Whistle Down the Wind——纯真只在少年时

2014-08-20 11:14张仪
新东方英语 2014年8期
关键词:仓房同名小燕子

张仪

有些歌曲既是脍炙人口的流行歌曲,也是著名的音乐剧选段。要理解这些歌曲背后的深意,就必须把它们放回原来的“音乐盒”里,比如取自音乐剧《猫》(Cats)的歌曲《回忆》(Memory),取自《歌剧魅影》(Phantom of the Opera)的《夜之音乐》(Music of the Night),也比如这首取自《风中轻哨》(Whistle Down the Wind)的同名歌曲。

《风中轻哨》是英国音乐剧大师Andrew Lloyd Webber于1996年创作的作品。故事发生在路易斯安那州的一个小镇上。小女孩小燕子(Swallow)无意中在父亲的仓房里发现了一个藏匿在那里的陌生人。当小燕子问他“你是谁”的时候,受到惊吓的陌生人惊呼了一声“Jesus Christ”,于是天真的小燕子深信他就是传说中的上帝,并和他成了好朋友。然而,这个陌生人实际上是一个被追捕的逃犯。后来,镇上的人们知道了逃犯藏匿的秘密,准备去仓房捉拿他,小燕子连忙跑去把这个消息告诉了逃犯,并承诺会尽全力保护他。逃犯被小燕子的纯真所感动,告诉她其实他不是上帝。他把小燕子推出仓房,自己点燃火把,放火烧了仓房,消失在火光里。但是小燕子仍深信不疑,相信她心目中的“上帝”还会回来。

对照剧情,再回到歌曲,我们就会发现歌曲其实是小燕子纯净如水的心声。她执着地相信这个偶遇的陌生人就是上帝,把他珍藏在自己毫不设防的小心灵里。她把他视为挚友,承诺对他永远不离不弃,并用她弱小的身躯替他遮风挡雨,在他最危险的时候挺身而出。歌曲中“Ill never abandon you my precious friend”“Try to burn a torch”等歌词均是一语双关,既缘于音乐剧本身的剧情,也反映了创作者希望通过歌曲传递珍惜友情、坚守纯真之意。

音乐剧《风中轻哨》根据英国小说家Mary Harley Bell的同名小说改编。在小说中,小燕子所代表的儿童世界的纯真与成人世界的现实、世俗、仇恨和欺骗形成了鲜明的对比。在小燕子对朋友的执着和对陌生人的信任面前,我们可悲地发现,自己已经不幸地长大了。

Webber并不是第一个把这本小说搬上舞台的人。在他创作这部音乐剧七年之前,Richard Taylor和Russell Labey就曾创作过同名音乐剧。不幸的是,这部由Webber和著名词作者James Steinman合作的音乐作品首秀即恶评如潮,该剧原计划于1997年4月在百老汇的演出也不得不取消。但这并不妨碍《风中轻哨》这首同名歌曲的成功,其中由澳大利亚女歌手Tina Arena演唱的版本流行最广。

猜你喜欢
仓房同名小燕子
小燕子
小燕子找春天
仓房后的槐树
三月歌唱
发现迁徙的秘密
法球队印错球衣,转赠“同名”城市
袁隆平之问:负负为何得正?
和猫贼过招
古代航空故事——降落伞和舜