挪威慢电视:在快世界中寻找慢的理由

2014-12-27 08:34李殊毅白改写
英语学习(上半月) 2014年1期
关键词:参赛者针织挪威

∷李殊 选 / 毅白 改写

与传统的电视节目相比,慢电视没有快速的剪辑镜头,也没有精美的后期制作,以慢节奏、“超级乏味”为特点。这种全新的、看似“古怪”的电视节目正在挪威逐渐流行起来,获得了几百万的收视率。这种被称为“慢电视”的节目,已和挪威的经典童话、越野滑雪一样,成为了挪威文化景观的一部分。

想象一下,你打开电视机,电视连续18个小时都在播放一档全程直播鲑鱼产卵的科教节目;或是连续12个小时都在播放一堆柴火从点燃到熄灭的全过程,节目里几乎连解说和背景音乐都没有,只有木材燃烧时产生的“噼里啪啦”声。你是否会昏昏欲睡呢?但挪威的观众们却看得津津有味!

挪威国家广播电台(NRK)宣布即将播放一档毛衣针织的节目,届时挪威观众就可以看到:a sheep being sheared,before seeing its wool being spun and used to knit a sweater.1. shear: 剪……的毛发(尤指羊毛);spin:纺纱;knit: 编织,针织。NRK尚未公布这档节目的时长,有人说是5个小时,有人说是8个小时。但无论怎样,It’s enough to make non-Norwegians everywhere insane with jealousy.

在看惯了好莱坞情节紧凑、场面宏大的电影之后,这种节奏缓慢的“无聊”节目在挪威的流行听起来似乎有些不可思议。但是,相信我,这一档针织节目绝不是挪威的第一档“慢节目”。In last February,there was a 12-hour programme about a log fire being built and maintained.2. programme:〈英〉(电台或电视台的)节目;log: 木材,干材;maintain: 维持,使继续。And a 10-hour show following a train journey from Oslo to Bergen.3. Oslo: 奥斯陆,是挪威的首都和最大的城市,位于挪威东南部;Bergen:卑尔根,挪威第二大城市,位于挪威的西南方。卑尔根曾获选为“欧洲文化之都”。And 18 consecutive hours of salmon spawning.4. consecutive: 连续的,连续不断的;salmon: 鲑鱼,三文鱼;spawn:(鱼等)产卵。And a five-day broadcast of a cruise ship5. cruise ship: (载客游览的)游艇,客船。travelling up the Norwegian coast. 这些电视节目属于一个被称为“慢电视”(Slow TV)的社会文化运动。NRK节目制作人穆克勒·布斯特总结道:“慢电视”是对马拉松式电视报道类型的概括,以事件发展的本来速度完整报道一个普通事件。所谓“慢”,既指播出时间很长,也表明报道的事件节奏本来就很慢。(Slow TV, a term used for a genre of live “marathon”television coverage of an ordinary event in its complete length.6. genre: 类型;coverage: (广播、电视节目的)覆盖面,覆盖范围。Its name is derived both from the long endurance of the broadcast as well as from the natural slow pace of the television programme’s progress.7. derive from: 源自,得于;endurance: 持续期间,(时间上的)持久性。)

在电脑、网络和新媒体等的冲击下,电视台如今面临着巨大的生存挑战。为了吸引、留住观众,如今的许多电视节目变得“louder and faster and needier than ever”。在周末晚上观看一档电视节目就好像“being trapped in a burning cell with a crying, attentionseeking lunatic who screams and punches himself in the face whenever he thinks you’re about to look away.8. attention-seeking: 寻求注意的,寻求关注的;lunatic: 神经病患者,疯狂的人。”(和一个精神病患者一起被关在一间着火的小房间里,当他认为你即将要转移视线时,他会大喊大叫,自己给自己脸上一拳,以吸引你的注意力)。看这样的节目着实令人疲惫不堪。或许,挪威的慢电视能为我们提供一剂清爽的“解药”。不管人们是喜欢看这种类型的电视节目,还是愿意将其当作干其他事情时的背景音。相信“慢电视”会有一个美好的未来!

在有一集的《老大哥》(Big Brother9. Big Brother:《老大哥》,一部英国真人秀节目。节目中,参赛者要在一间隔绝的、布满监视器的房屋中居住数星期,公众根据他们的表现对他们投票,每周会有一个人被淘汰。最后胜出的参赛者会得到巨额奖金。)中,所有参赛者都在花园中睡觉。在剧集播出的整整一个小时中,可能有人会翻身,有人会挠挠鼻子,远处时而传来飞机经过时发出的微弱的轰鸣声,但除此之外,别的什么都没有发生。虽然说长时间地看别人睡觉是一件令人毛骨悚然的事情,但是我不得不承认:In a very gentle way, it was just as exciting and disruptive10. disruptive: 制造混乱的,具有破坏性的。as anything else I’ve seen.

我们应该给慢电视一个在英国流行的机会。英国的纪录片电视剧《赏春赏秋》(Springwatch and Autumnwatch)终于有可能做到不辜负这部剧的使命了!Let’s do away with all the presenters and editing.11. do away with: 废除,去掉;presenter:〈英〉(电视、广播等的)新闻节目主持人;edit: 剪辑(影片、录音等)。Let’s just train a camera on a pregnant ewe and not turn it off until she gives birth.12. train... on: 瞄准,对准;ewe: 母羊。Better yet, let’s switch the camera on at the moment of conception13. conception: 怀孕,受孕。, so we can see every single second of the pregnancy, too.

有人说,人们看这种节目就是要等着看发生点儿什么意外的事,就像看赛车比赛似的;有人说,慢电视勾起了观众的怀旧之情——节目将挪威人“穿越”回朴素纯洁的时代:人们享受着斯巴达式生火取暖的乐趣,抑或心满意足地为迎接北欧严冬编织出厚实的衣物。我认为:perhaps, Slow TV can be a red button14. red button: 红色按钮。在英国、澳大利亚等国家,电视遥控器上常会设置一个红色按钮,可以使观众便捷地调到某些著名的电视台。affair,并在全世界流行起来。

猜你喜欢
参赛者针织挪威
优雅针织柔情秋意
会隐身的针织迷彩
针织与纱线
劝退马拉松参赛者
害我受伤的小石头
挪威Norge酒店
来自挪威的冰鲜美味
纱线与针织
玩懂3G
挪威城市雕塑