安康方言对以汉语为母语的英语学习者英语语音听辨的影响

2015-02-02 18:26周纯漪
课外语文·下 2015年1期

【摘要】方言是语言的变体形式,可分为社会方言和地域方言。地域方言主要是由于地域的划分而在某一地区居住的言语共同体所享有的共同的言语体系(音系、词汇、语法等)。安康方言中/l/和/n/两个音位常常混淆。对比分析理论提出外语学习者通常要借助于母语语音系统来学习外语语音系统。所以,本文试图通过实证方式验证安康方言中/l/和/n/两个音位的混淆迁移到英语语音听辨中。

【关键词】安康方言/l/和/n/;英语语音听辨;对比分析理论

【中图分类号】H179 【文献标识码】A

一、安康方言与对比分析理论

安康位于陕西省最南端,汉江的上游地段,南依大巴山北坡,北靠秦岭主脊。东边是湖北的郧西、郧县、竹山和竹溪;西边为汉中的佛坪、西乡和镇巴;南边是重庆的巫溪、城口和四川的万源;北边为商洛的镇安和西安的长安、户县和周至。安康辖十县区,分别是汉滨区,旬阳、白河、汉阴、石泉、平利、镇坪、岚皋、宁陕、紫阳。周政先生在《方言》上发表的《陕西安康方言的混合特征》(2007)一文对安康方言的类型和特点做了详细的分析和论证:安康方言主要分为中原官话、西南官话、江淮官话。从上述分类可知,安康方言也存在西南官话的特质,所以/l/和/n/两个音位的混淆就可以得到合理解释了。

对比分析理论(CA)是由Robert Lado (1957)提出,其主要论点是:目的语中与学习者母语相似的成分对学习者来说是简单的;而与母语相异的成分对学习者来说则是困难的。他要研究的是二语学习者的母语对目的语学习的影响,正如他所强调的那样,如果外语教师把学习者母语和外语进行比较,能更清楚学习中存在的真正问题并能找到解决它们的办法。

周纯漪发表了题目为《安康方言对以英语学习者汉语为母语的英语语音产出的影响》(2014)的论文,其通过实验验证了对比分析假设中的负迁移现象,持有安康方言的英语学习者在英语语   音/l/和/n/的产出中存在较大的问题。这是由于在安康方言中不能区分/l/和/n/这两个音位,在英语语音系统中也存在/l/和/n/两个音位。此文设计了包含/l/和/n/两个音位的语音最小对立体,让受试朗读这些最小对立体以及句子短文,统计分析了其错误率。研究结果表明,其错误不是偶然性的,而是系统性的。语音的产出与语音的听辨是密不可分的。因此,本文试图通过同样的语料来检测英语语音产出的错误是否也在听辨中存在。

二、安康方言对以汉语为母语的英语学习者英语语音听辨的影响

本文的实验语料与产出中的语料是一致的,目的是为了检测产生错误是否在听辨中也存在问题。安康方言中存在/l/和/n/两个音位的混淆,但是汉语中辅音音位/l/总处于音节的首位,而音位/n/则可出现在音节的首位也可出现在音节的末位;而在英语中/l/和/n/两个音位都可出现在音节的首位和末位,但是音质发生了变化。然而,/l/和/n/两个音位出现在音节末位在英语当中几乎不造成混淆。因此,语料设计就不考虑/l/和/n/在音节末位的情况了。实验语料分为三个部分:第一部分是含有/l/和/n/两个音位的单词,第二部分是这些单词放在句子的语境中,第三部分是这些单词在语篇的环境中。范例如下:

Section 1

Directions: here are ten pairs of words, listen carefully and please pick out the word you are listening to.

1. lake –nake   2. lead—need  3. light—night  4. lip—nip

5. line—nine   6. knock—lock  7. lone—none  10. look—nook

Section 2

Directions: please listen to the following sentences. For each sentence, pick out the word in the bracket you hear .

1. I am going to the         (lake/nake).

2. Before you step into the boss’s office, you’d better         (knock/lock) the door.

3. Did you see the        (light/night )coming?

在安康学院中随机抽选讲安康方言的学生30名,在一安静语音室里30名受试按照指示听辨实验语料,并把其答案填写在试卷上,听辨完毕后收集答卷并统计结果。其结果如下:在单词的听辨中,错误率为90%;在句子的听辨中,错误率为80%;在篇章的朗读中,错误率为75%。这说明在单词听辨中,受试者无法借助任何外在的因素来帮助其辨认,因此,最真实的反映了他们对英语语音听辨的出错情况。而句子和篇章的听辨错误率相对降低,这说明受试者借助于上下文和背景知识可以来帮助其听辨。这一结果刚好与语音产出中的产出错误率呈反比,在语音产出中,受试者在句子中错误率较低,而在句子和篇章中出错率相对较高,这说明听辨和语音产出在错误率方面具有相关性,但是在影响出错率方面呈反向趋势。

参考文献

[1]Lado R. Linguistics across Culture. Michigan: The University of Michigan Press, 1957.

[2]周政.陕西安康方言的混合特征[J].方言,2007(3).

[3]周纯漪.安康方言对以汉语为母语的英语学习者英语语音产出的影响[J].新校园,2014.

(编辑:马梦杰)