2015年最具影响力的青少年

2016-02-03 21:14Fromtime.com两袖清风
新东方英语·中学版 2016年2期
关键词:奥德加德攀岩

From+time.com++两袖清风

Moziah Bridges, 13

The Memphis resident started his own bow tie business, Mo's Bows, at age 9. Now—thanks in part to an appearance on the investment show Shark Tank1)—he's running a $200,000-a-year clothes company touting2) licensing deals with Cole Haan and Neiman Marcus3). Bridges' latest accomplishment? Supplying bow ties to basketball players at the 2015 NBA draft4).

Rowan Blanchard, 14

The actress scored her breakout role in 2014 as Riley Matthews on Disney's Girl Meets World, but this year, Blanchard also made a name for herself as an outspoken5) activist and feminist. She penned an essay about the importance of intersectional feminism6) that went viral7) and earned high praise from feminist blogs and fans like Emma Watson. She also spoke at the UN Women's annual summit in June, where she explained how gender inequality affects youth. In her speech, she revealed that her biggest dream is to attend the Columbia School of Journalism.

Ashima Shiraishi, 14

Spain's "Open Your Mind Direct" rock-climbing route is considered one of the most difficult courses in the world, thwarting8) all except the most skilled of adult, mostly male athletes. So when Shiraishi completed the challenge in March this year—simultaneously9) becoming the youngest person and the first woman ever to do so—she was dubbed10) rock-climbing royalty, earning rave11) write-ups12) in Outside magazine, the New York Times and more. The New York resident now says she hopes to compete in the 2020 Olympics in her parents' native Japan—if climbing is added as a sport.

Flynn McGarry, 16

The New York Times Magazine cover boy has been a culinary13) sensation14) ever since he started a supper club15) at age 11 out of his California home. Now, however, he's a full-fledged16) restaurateur17), serving meals three days a week at a pop-up18) location in Manhattan and charging $160 a head for 14-course dinners. McGarry's success has irked19) some older culinary professionals, who say he shouldn't be called a "chef" without years of training. But McGarry doesn't mind. "I'm the chef of Eureka20)," he tells TIME of his restaurant. "I create all the dishes. I cook all the food."

莫西亚·布里奇斯(13岁)

美国孟菲斯的这位市民九岁就创办了自己的领结公司“莫氏领结”。现在(编注:英文原文发表于2015年11月),他经营着一家年营业额达20万美元的服装公司,获得了在可汗以及尼曼销售其产品的授权,而这些在某种程度上都要归功于他上过创业节目《创智赢家》。要问布里奇斯的最新成就?那当属为参加2015年美国职业篮球联赛选秀的球员提供领结。

罗恩·布兰查德(14岁)

2014年,这位女演员因饰演迪士尼情景喜剧《女孩成长记》中的赖利·马修斯一角脱颖而出。不过今年,布兰查德又以直言不讳的活动家兼女权主义者的身份而成名。她写的一篇论交叉女权主义重要性的文章广为流传,还获得了女权主义博客和诸如艾玛·沃特森等粉丝的高度赞扬。今年6月,她还在联合国妇女署年度峰会上发表演讲,阐述了男女不平等对青少年的影响。她在演讲中透露,自己最大的梦想是进入哥伦比亚大学新闻学院读书。

白石阿岛(14岁)

西班牙的“敞开心怀”攀岩路线被认为是世界上最难攀爬的路线之一,除了成年人中的攀岩顶尖高手(大多是男选手)外,无人胆敢涉足。因此,当白石在今年3月完成这项挑战,成为该路线最年轻的征服者和首位实现这一壮举的女性时,她赢得了“攀岩王”的称号,也获得了《户外》杂志、《纽约时报》以及其他众多媒体的盛赞。这位纽约市民表示,她现在希望参加将在其父母出生地日本举办的2020年奥运会——如果攀岩能够成为奥运项目的话。

弗林·麦加里(16岁)

这位《纽约时报杂志》的封面男孩11岁时在位于加利福尼亚的家里开了一个临时餐馆,从此成为烹饪界轰动一时的人物。如今,他可是一位成熟的餐馆老板了。他的餐厅位于曼哈顿的一处快闪店区,每周营业三天,一桌14道菜的晚餐人均收费160美元。麦加里的成功引起一些大厨前辈的不悦,他们称其缺乏多年历练,还算不上是一个“厨师”。但麦加里不以为意。“我是创新派厨师,”在谈及自己的餐厅时他对《时代》杂志如是说,“我店里的菜品全属原创,均由我本人亲自掌勺。”

马丁·奥德加德(16岁)

在5月举行的一次西甲联赛下半场比赛中,奥德加德代替本届世界足球先生克里斯蒂亚诺·罗纳尔多出场,让众球迷目睹了这位未来球星的风采。这位挪威足球天才成了为皇家马德里队效力的最年轻球员。皇家马德里是全球最富有的足球俱乐部,据说奥德加德在今年1月以400万美元签约该俱乐部。奥德加德常被誉为“新一代梅西”,但他一再表示,自己不会被媒体的炒作冲昏头脑。“如果你现在得意忘形,十年之后就不可能有大的建树,” 奥德加德说,“十年之后应该才是我的巅峰时期,而不是现在。这点我明白。”

1. Shark Tank: 《创智赢家》,美国广播公司(ABC)的一个真人秀节目,该节目给发明创业者提供了一个平台,供其展示发明和获取嘉宾的投资赞助。

2. tout [ta?t] vt. 兜售;招徕

3. Cole Haan and Neiman Marcus: 指美国时尚潮流品牌可汗和美国高端百货商店尼曼。

4. draft [drɑ?ft] n. <美> (球类协会分配给所属各职业队选拔新队员权的)选秀制度

5. outspoken [a?t?sp??k?n] adj. 直言不讳的,坦率的

6. intersectional feminism: 交叉女权主义。该理论认为女性遭受到各种各样不同程度的压迫,这些压迫不仅与女性的生活与工作息息相关,还会在诸如性别、种族、阶层等各种社会体系的影响下共同作用。

7. viral [?va?r?l] adj. 像病毒一样传播(或扩散)的

8. thwart [θw??t] vt. 挫败;阻挠

9. simultaneously [?s?ml?te?ni?sli] adv. 同时发生地;同时进行地

10. dub [d?b] vt. 把……称为

11. rave [re?v] adj. 热烈赞扬的

12. write-up: <口> (报刊等上的)报道,评论(尤指捧场文章)

13. culinary [?k?l?n?ri] adj. 厨房的;烹饪的

14. sensation [sen?se??n] n. 轰动一时的人物、事件或局面

15. supper club: 临时餐馆,也叫pop-up restaurant,常于节日期间在私人住宅、工厂旧址等类似的地方营业。

16. full-fledged: 完全合格的;成熟的

17. restaurateur [?rest?r??t??(r)] n. 餐馆主,饭店老板

Martin Odegaard, 16

In May, soccer fans got a glimpse of the future when Odegaard subbed21) in for reigning22) World Player of the Year Cristiano Ronaldo in the second half of a La Liga23) match. The Norwegian prodigy24) became the youngest player to take the pitch25) for Real Madrid, the world's wealthiest soccer club. Odegaard signed with Real Madrid in January, for a reported $4 million. Often dubbed the "New Messi", he's insisted the hype26) won't get to his head. "If you get carried away27) now, you won't get far in 10 years," Odegaard said. "I'm supposed to be at my best then, not now. That I know."

莫西亚·布里奇斯(13岁)

美国孟菲斯的这位市民九岁就创办了自己的领结公司“莫氏领结”。现在(编注:英文原文发表于2015年11月),他经营着一家年营业额达20万美元的服装公司,获得了在可汗以及尼曼销售其产品的授权,而这些在某种程度上都要归功于他上过创业节目《创智赢家》。要问布里奇斯的最新成就?那当属为参加2015年美国职业篮球联赛选秀的球员提供领结。

罗恩·布兰查德(14岁)

2014年,这位女演员因饰演迪士尼情景喜剧《女孩成长记》中的赖利·马修斯一角脱颖而出。不过今年,布兰查德又以直言不讳的活动家兼女权主义者的身份而成名。她写的一篇论交叉女权主义重要性的文章广为流传,还获得了女权主义博客和诸如艾玛·沃特森等粉丝的高度赞扬。今年6月,她还在联合国妇女署年度峰会上发表演讲,阐述了男女不平等对青少年的影响。她在演讲中透露,自己最大的梦想是进入哥伦比亚大学新闻学院读书。

白石阿岛(14岁)

西班牙的“敞开心怀”攀岩路线被认为是世界上最难攀爬的路线之一,除了成年人中的攀岩顶尖高手(大多是男选手)外,无人胆敢涉足。因此,当白石在今年3月完成这项挑战,成为该路线最年轻的征服者和首位实现这一壮举的女性时,她赢得了“攀岩王”的称号,也获得了《户外》杂志、《纽约时报》以及其他众多媒体的盛赞。这位纽约市民表示,她现在希望参加将在其父母出生地日本举办的2020年奥运会——如果攀岩能够成为奥运项目的话。

弗林·麦加里(16岁)

这位《纽约时报杂志》的封面男孩11岁时在位于加利福尼亚的家里开了一个临时餐馆,从此成为烹饪界轰动一时的人物。如今,他可是一位成熟的餐馆老板了。他的餐厅位于曼哈顿的一处快闪店区,每周营业三天,一桌14道菜的晚餐人均收费160美元。麦加里的成功引起一些大厨前辈的不悦,他们称其缺乏多年历练,还算不上是一个“厨师”。但麦加里不以为意。“我是创新派厨师,”在谈及自己的餐厅时他对《时代》杂志如是说,“我店里的菜品全属原创,均由我本人亲自掌勺。”

马丁·奥德加德(16岁)

在5月举行的一次西甲联赛下半场比赛中,奥德加德代替本届世界足球先生克里斯蒂亚诺·罗纳尔多出场,让众球迷目睹了这位未来球星的风采。这位挪威足球天才成了为皇家马德里队效力的最年轻球员。皇家马德里是全球最富有的足球俱乐部,据说奥德加德在今年1月以400万美元签约该俱乐部。奥德加德常被誉为“新一代梅西”,但他一再表示,自己不会被媒体的炒作冲昏头脑。“如果你现在得意忘形,十年之后就不可能有大的建树,” 奥德加德说,“十年之后应该才是我的巅峰时期,而不是现在。这点我明白。”

Malia Obama, 17

The older First Daughter is now a full-fledged cultural icon, whose fashion choices and college visits routinely make headlines. Earlier this year, for example, a leaked photo appeared to show Malia sporting a T-shirt with the logo for Brooklyn hip-hop group Pro Era, driving record traffic28) to co-founder Joey Bada$$'s Wikipedia page. Malia was spotted on the set of HBO's Girls over the summer, reportedly as part of an internship for creator Lena Dunham29).

Olivia Hallisey, 17

The Connecticut high school student invented a new way to test for the Ebola virus that doesn't require refrigeration or electricity—a huge boon30) for the rural areas that have been most affected by the epidemic31). Although it will require real-world trials before getting deployed32), it won top honors at September's Google Science Fair33), a testament to its life-saving potential.

Bethany Mota, 19

In January, the YouTube star was one of a select group of social media celebs who interviewed President Obama after the State of the Union address. The fashion and beauty blogger has a huge number of fans on multiple social networks: 9.5 million subscribers34) on YouTube, 2.69 million followers on Twitter and 5.2 million followers on Instagram. She continues to work on a line of clothing and home decoration for Aéropostale35), release her own music and work on charitable endeavors36) with UNICEF. And in August, teens cast 25 million votes for FOX's Teen Choice Awards, where Mota won for Choice Web Star: Female.

马莉娅·奥巴马(17岁)

奥巴马总统的这位长女现在是一位十足的文化偶像,其衣着品味和高校访问经常登上新闻头条。例如,今年早些时候一张疑似马莉娅身穿印有布鲁克林嘻哈团体“进步时代”标识的T恤照片被人传出,结果令该团体创建者之一“恶男”乔伊的维基百科页面访问量创下新高。今年夏天,还有人看到马莉娅出现在HBO电视网出品的电视剧《衰姐们》的拍摄片场,据说她在给该剧制片人莉娜·杜汉姆当实习生,这是实习工作的一部分。

奥利维娅·郝丽斯(17岁)

美国康涅狄格州的这位高中生发明了一种无需制冷或插电就能检测埃博拉病毒的新方法——这对埃博拉疫情泛滥最严重的农村地区而言可谓一个巨大的福音。该检测方法尽管还要经过实践检验才能投入使用,不过已经在今年9月举行的谷歌科学挑战赛中获得了最高荣誉,这足以证明其在挽救生命方面的潜力。

贝萨妮·莫塔(19岁)

今年1月,美国总统奥巴马在发表国情咨文演说后曾接受几位社交媒体名人代表的采访,这位YouTube网站红人就是其中之一。她还是时尚和美容博主,粉丝数量庞大,遍布各大社交网络:YouTube有950万人订阅她的消息,推特和Instagram上关注她的人分别为269万和520万。她还在为Aéropostale设计服装和家装系列产品,同时发行了自己的音乐作品,并携手联合国儿童基金会做慈善活动。今年8月,在福克斯广播公司举办的“青少年选择奖”评选活动中(青少年投票数达2500万),莫塔获得了“最佳网络之星(女)”奖。

18. pop-up: 有自动跳起装置的。此处指“快闪店”,俗称pop-up shop或temporary store,是一种不在同一地久留的品牌游击店。这些店铺往往会突然涌现在街头某处,快速吸引消费者,经营短暂时间,旋即消失不见。

19. irk [??k] vt. 使厌烦;使恼恨

20. eureka [ju?ri?k?] int. (现常用作因重要发明而发出的惊叹语)我发现了;我想出了

21. sub [s?b] vi. 替换(尤指在足球比赛中替换某人)

22. reigning [re?n??] adj. (体育竞赛项目冠军)本届的

23. La Liga: 西班牙足球甲级联赛,简称“西甲”,是西班牙最高等级的职业足球联赛,也是欧洲及世界最高水准的职业足球联赛之一。

24. prodigy [?pr?d?d?i] n. 奇才,天才

25. pitch [p?t?] n. (足球、板球等)场地;球场

26. hype [ha?p] n. 炒作

27. carry away: 使激动而失去自制力;吸引住

28. traffic [?tr?f?k] n. 通信(量),(数据)传输

29. Lena Dunham: 莉娜·杜汉姆(1986~),美国演员、导演,其自导自演的热门美剧《衰姐们》在2012年获得了四项艾美奖提名。

30. boon [bu?n] n. 恩惠;裨益

31. epidemic [?ep??dem?k] n. 流行病

32. deploy [d??pl??] vt. 利用

33. Google Science Fair: 谷歌科学挑战赛,一个面向世界各地13~18岁的学生开放的在线科学竞赛,由谷歌、乐高、《国家地理》、《科学美国人》等共同举办。

34. subscriber [s?b?skra?b?(r)] n. 订阅者

35. Aéropostale: 美国著名校园品牌,也是当今全美最火的青少年服饰品牌。

36. endeavor [?n?dev?(r)] n. 活动,事业

猜你喜欢
奥德加德攀岩
波比攀岩
徒手攀岩
英国女子心跳骤停六小时! 死而复生创造医学奇迹
攀岩
为156个国家工作,英国小伙巧挣万元英镑