中国时政词汇汉法对译(71)

2016-04-16 21:45中国译协中译外委员会中译法分会
法语学习 2016年3期
关键词:方队译法梯队

●中国译协中译外委员会中译法分会

中国时政词汇汉法对译(71)

●中国译协中译外委员会中译法分会

(中国翻译协会对外传播翻译委员会中译法研讨会拥有本词汇的著作权。未经授权,任何单位和个人不得出版、刊登、转载本词汇。违者必究。)

政治外交

1.【党性】esprit/identitédu Parti

2.【三条底线】les trois lignes rougesàne pas franchir/dépasser

3.【顶层设计】conception globalisée//conception au plus haut niveau//conception de haut niveau

4.【未富先老】vieillir avant d'être riche/de s'enrichir

5.【反腐红利】bénéfices/dividendes/fruits de la lutte anti-corruption

6.【为官不为】immobilisme/inertie/inaction des fonctionnaires

7.【铁腕治污】lutter contre la pollution d'une main de fer/d'une poigne de fer//mener une campagne implacable contre la pollution

8.【一照一码】permis muni/dotéd'un seul code//permisàcode unique

9.【三证合一】fusion des trois certificats en un//immatriculation unifiée

10.【统一社会信用代码制度】système de code national unique d'identification

11.【党要管党】Le Parti doit s'auto-contrôler.//auto-contrôle de la discipline au sein du Parti

12.【地方事权】pouvoirs de décision/attributions administratives des autorités locales

13.【跨国反腐】lutte transnationale contre la corruption//anti-corruption transnationale

14.【猎狐2015】opération 2015«Chasse/Traque aux renards»

15.【点穴式外交】diplomatie des points sensibles//action diplomatique ciblée

16.【两岸一家亲】Des deux côtés du détroit de Taiwan,c'est la même famille.//Il y a une seule famille des deux côtés du détroit de Taiwan.//De part et d'autre du détroit de Taiwan,c'est la même famille.

17.【改革与发展两个轮子一起转】faire tourner ensemble les roues de la réforme et du développement//mettre en synergie la réforme et le développement

18.【改革需要全面考量、协调推进】La réforme doit avancer enétant coordonnée et en englobant tous les aspects.//La réforme doitêtre globale et coordonnée.

19.【养老金并轨】fusion des systèmes de pension(des fonctionnaires et non-fonctionnaires)//mise en place d'un régime unique pour l'assurance vieillesse de base(pour les fonctionnaires et salariés)

20.【“断崖式”降级】rétrogradation brutale//être brutalement rétrogradé

21.【海外民生工程】efforts pour le bien-être des ressortissants chinois//(programme d')action en faveur des ressortissants chinois//programme de soutien aux ressortissants chinois

22.【舌尖上的安全】sûreté/sécuritésanitaire des aliments

23.【国护照含金量】la valeur du passeport chinois

24.【空谈误国,实干兴邦】Des paroles vides/stériles nuisentàla nation,des actions concrètes la font prospérer.//Des paroles vides/stériles sont dangereuses pour la nation,un travail acharnélui apporte la prospérité.//De vaines paroles sont mauvaises pour la nation tandis qu'un travail acharnélui est bénéfique.//Des actions concrètes sont meilleures pour la nation que de vaines paroles.

25.【省 级 政 府 权 力 清 单 】liste des[pouvoirs et]responsabilités/compétences des gouvernementsàl'échelon provincial

26.【一个重点,两条主线】un sujet principal,deux thèmes//un objectif,deux thèmes principaux//un thème,deux sujets//une priorité,deux axes

27.【以 权 力 瘦 身 为 廉 政 强 身】restreindre/réduire les pouvoirs pour renforcer l'intégrité des autorités

28.【对非“真、实、亲、诚”】développer les relations sino-africaines avec sincérité,pragmatisme,fraternitéet honnêteté

29.【把权力关进制度的笼子里】limiter le pouvoir grâceàune cage réglementaire//mettre le pouvoir dans une cage réglementaire//enfermer le pouvoir dans la cage des institutions

30.【跨境电商商品质量溯源平台】plate-forme pour la traçabilitéde la qualitédes produits du commerceélectronique transfrontalier

31.【绿色发展、循环发展、低碳发展】développement d'uneéconomie verte,circulaire et bas carbone//développement vert,circulaire et bas carbone

32.【“中国脚步”走到哪里,“中国保护”就会跟到哪里】Làoùles Chinois sont,les services consulaires doiventêtre présents.//La protection consulaire chinoise est(présente)làoù se trouvent/vont les Chinois.//La protection consulaire suit les Chinois.

抗战胜利70周年

33.【中国人民抗日战争胜利纪念日】Journée de commémoration de la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l'agression japonaise

34.【阅兵蓝】bleu parade

35.【三军仪仗队】garde d'honneur des trois forces armées/des trois armées

36.【纪念抗战胜利70周年大阅兵】défilémilitaire marquant le 70eanniversaire de la victoire de la Guerre sur l'agresseur japonais//défilémilitaire commémorant le 70eanniversaire de la capitulation du Japon

37.【强军计划】programme de développement/renforcement militaire//montée en puissance militaire/de l'armée38.【裁军】réduction des effectifs de l'armée

39.【反法西斯战争】guerre antifasciste

40.【空中梯队】escadron aérien//escadrille aérienne[plusieurs escadrilles dans un escadron]

41.【解放军联合军乐团】orchestre et chœurs de l'Armée populaire de libération

42.【空中护旗方队】contingent aérien d'escorte du drapeau national

43.【抗战老兵乘车方队】escadron en voiture/embarquédes vétérans/anciens combattants/soldats de la Guerre de résistance

44.【抗战支前模范乘车方队】escadron embarquédes modèles de soutien au front

45.【英模部队方队】formation/unité/bloc carréde troupes modèles

46.【战斗模范连】compagnie modèle de combat

47.【地面突击模块】groupe d'assaut au sol

48.【防空反导模块】groupe de défense antiaérienne et antimissile

49.【海上攻防模块】groupe d'attaque et de défense en mer

50.【领队机梯队】escadrille de direction

猜你喜欢
方队译法梯队
国庆70周年阅兵式空中梯队解读
倒译法在韩汉翻译中的应用探究
共和国阅兵中的女兵方队
盛世庆典谱写壮丽华章
——10月1日,庆祝中华人民共国成立70周年阅兵精彩回顾(二)
2009 国庆60周年阅兵
当前国企深化改革形势如何构筑人才梯队
基于李代数sl(m+1,R)的多分量扰动AKNS孤子梯队
胜利日大阅兵
直升机梯队接受检阅
正反译法及其原则