韩汉双音节同形异义词的对比及使用偏误分析

2016-06-17 13:52谢飞
课程教育研究·下 2016年4期
关键词:对比教学策略

谢飞

【摘要】中国学生由于受母语负迁移的影响,在韩汉同形异义词的习得过程中产生了诸多的偏误。本文选定韩汉双音节同形异义词为研究对象并将其分类比较,然后分析学生在习得过程中的偏误类型,最后探讨行之有效的教学策略。

【关键词】双音节 同形异义词 对比 教学策略

【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)04-0084-03

中华文明悠久灿烂,源远流长,对周边民族的文化发展产生过巨大的影响,特别是汉字。韩民族是最早接纳汉字并通过汉字吸收中国传统文化的民族之一。韩国曾用汉字记录自己本民族的历史,韩国权威性的史书《三国史记》、《高丽史》、《李朝实录》均用古汉语写成。汉字对韩国文字产生了极为深远的影响,直至今日,韩语中仍保留了大量的汉字词,据韩国学者李庸周先生的统计 ,汉字词除去专有名词外有81362个,占整个韩语词汇的52.1%。

历史原因造成中韩两国语言中存在着很多同形词,这为中国的韩语学习者提供了有利条件。但是其中有相当一部分是形同而异义的,中国学生由于受母语负迁移的影响,在习得过程中产生了诸多的偏误。

一、韩汉双音节同形异义词的词义比较

同形异义汉字词是指汉字字形相同,但意义、词性、用法不同的汉字词。单音节的汉字词很少,三四音节以上的成语也颇少见。因此选定双音节的汉字词作为研究对象,选择的同形汉字词来源于延世大学出版社出版的《韩国语教程》。词义参考韩国字典《???????》第五版(2001)、《韩中辞典》(2003)和中国的《现代汉语词典》(2014)、《辞海》(2009)、《辞源》(2009)。

韩语和汉语中的双音节同形异义词可分为两类,即同形完全不同义和同形部分同义。

1.同形完全不同义

同形完全不同义指韩语和汉语字形相同,但意义完全不同。这类词是词义发生转移的结果,词所表示的新概念的外延和内涵代替了原来旧概念的外延和内涵。词义转移后,该词就不再指称原来的旧事物,不再表示原来的旧概念,韩汉同形异义词绝大多数属于这一类,如:

决胜:汉语指决出最后的胜负,韩语指决赛。

竞走:汉语指一种田径项目,韩语指比赛、赛跑。

工夫:汉语指时间,韩语指学习。

勤务:汉语指专门做杂务工作的人,韩语指工作。

多情:汉语指重感情、易伤感,韩语指亲密。

病故:汉语指因病去世,韩语指生病。

受苦:汉语指遭受痛苦,韩语指辛苦、受累。

抑郁:汉语指情绪低落、不高兴,韩语指委屈、冤枉

2.同形部分同义

同形部分同义指汉字字形相同,但意义上部分相同部分不同。可细分为韩语词义义项大于汉语,韩语词义义项小于汉语,韩汉词义义项部分相同部分不同。这种情况的出现是词义从单义向多义发展的结果。原因是多方面的,主要取决于人们的认识和思维能力的发展。在基本词义的基础上运用借贷、引申、比喻、特指的造词方法,韩汉同形部分同义词都是运用这样的方法实现词义的多义化。

(1)韩语词义义项大于汉语

监督:汉语指察看并管理,韩语还指导演

果实:汉语指植物结的果或比喻收获,韩语还指水果

课题:汉语指研究的问题,韩语还指任务、作业

气氛:汉语指环境的氛围,韩语还指心情

内外:汉语指内和外,韩语还指夫妻

道具:汉语指演戏时所用的器物,韩语统称工具。

爱情:汉语指男女间的爱恋,韩语还指对事物的喜爱

(2)韩语词义义项小于汉语

东西:汉语有①东和西②泛指事物③特指人或动物(带有喜爱或厌恶的情感),

韩语只有汉语①的义项

对象:汉语有①目标②特指恋爱的对方,韩语只有汉语①的义项

气象:汉语有①气候、天象②景象、景色,韩语只有汉语①的义项

保养:汉语有①保护调养②保护修理,韩语只有汉语①的义项

生气:汉语有①发怒②活力,韩语只有汉语②的义项

可怜:汉语有①值得怜悯②指数量少或质量差,韩语只有汉语①的义项

(3)韩汉词义义项部分相同部分不同

人情:韩语和汉语中都表示人的感情,韩语中还可表示‘同情心、爱心和‘人心、人性,汉语中还有‘情面和‘礼节应酬的意思

调理:韩语和汉语都表示调养身体,韩语还可表示‘配料,汉语还表示‘管教、训练

人事:韩语和汉语都表示对人员的录用、调配、奖赏工作,韩语中还表示‘问候、寒暄,汉语中还表示‘事理人情和‘人的意识

神经:韩语和汉语都表示(生理)神经,韩语还可表示‘费心、劳神,汉语还表示‘精神失常的状态

不便:韩语和汉语都可表示不方便,韩语还可表示‘心里或身体不舒服,汉语还可表示‘不适宜做某事

发达:韩语和汉语都表示事物已充分发展,韩语还表示‘规模逐渐变大,汉语还可表示‘发迹、显达

二、学生在习得过程中发生的偏误类型

本文出现的偏误例句是本人在教授韩语的过程中收集到的学生在运用韩汉同形异义词时发生的一些偏误,主要是学生的作业、翻译句子和口语表达出现的。主要分为以下几种情况:

1.词性不同造成的偏误

韩语和汉语中的部分同形异义词词性不同,中国学生受母语的影响容易把汉语的词性照搬到韩语中来。

例句1:?? ?? ?? ??? ????. (√??? ??)

(他很关心我的学习成绩。)

这个句子中汉字词‘??(关心)在汉语中可以做动词也可以做名词,韩

语中只能做名词,想要表达对什么事情或人关心,应用 ‘-? ??? ??

这样的表达方式。

例句2:??? ??? ??? ??? ? ??.(√???? ? ? ??.)

(读书能丰富知识。)

汉字词‘????(丰富)汉语中动词形容词皆可但在韩语中词性只有形容词一种,在这个句子中必须加上使动形式‘-???整个句子表达才准确,意思是读书能使知识变得丰富。

例句3:?? ?? ???? ?(√???? ?) ?? ?? ???.

(经过学校门前时看到了王英。)

汉字词‘??在韩语中只做名词使用,因此后面不能加‘??变成动词,表示经过某个地方要用‘????这个词。

例句4:? ??? ?? ??? ???? ???(√??? ?? ???) ??? ??? ??? ???.

(那位皇帝会勤于朝政来巩固自己的政权。)

汉字词‘??(巩固)在韩语中没有动词这一属性,后面加‘??变成形

容词‘????加‘?变成副词‘???。

2.词义不同造成的偏误

例句5:??? ???? ????(√????? ????)??? ??

??????.

(最近机票很紧张,不知如何是好。)

汉语中的紧张一词有三个义项①精神处于高度准备状态,兴奋不安②激烈或紧迫③供应不足,难于应付。这个句子中出现的紧张属于第三种情况。而韩语中的‘??( 紧张)只用于第一种情况。

例句6:?? ????? ???? ????. (√??? ?????.)

( 他爷爷去年病故。)

韩语中‘??(病故)指生病的意思,在汉语中病故一词的意思是因病去世。二者意思完全不一样。

例句7:?? ??? ?? ??? ?? ???(√??) ? ? ?? ?? ??? ??? ??? ? ? ????.

(我们总是看到别人的缺点和失误,却看不到别人的优点和好品质。)

汉语中品质一词指人的行为和作风所显示的思想、品性、认识等实质,也指

物品的质量。韩语中??(品质)只表示物品的质量,修饰人应使用‘??。

例句8:? ?? ?? ?? ??(√???)???.

(这位是我们公司的经理。)

汉字词‘??(经理)在韩语中的意思是公司负责管理财务的人员,与汉语中经理一词的意思也不一致。

例句9:?? ? ????? ??????.(√??? ?????.)

(事情已经解决了,放心吧!)

‘??一词在韩语中的意思是疏忽、不小心,不是安心、放心的意思。

例句10:?? ??? ? ??? ??? ??? (√??)??? ???.

昨天见到的那个人给我留下了深刻的印象。

‘??一词在韩语中表示严肃或严重的意思,如‘?????、‘??? ??

例句11:? ??? ???? ? ??? ????.( √???.)

(地震给这个地区造成了很大的损失。)

‘??一词韩语中就是建造的意思,而汉语中造成指导致不好的结果发生。

例句12:?? ???? (√???? ???) ??? ??? ??? ???.

(由于他的失职,使公司蒙受了巨大的损失。)

‘??一词在韩语中表示失业,汉语中有失职和失业两种意思。

例句13:?? ??(√??)? ?????

提高生活水平。

(韩语中的‘??一词只表示横向、水平,而汉语中还表示某一领域达到的高度。)

3.词语感情色彩不同造成的偏误

例句14:??? ?? ???? ??? ??. (√??? ??.)

(我们是老朋友了,感情很深。)

本句中感情一词汉语中指对人或事物关切、喜爱的心情,是褒义词。而韩语‘??(感情)带有贬义色彩,指对他人报有怨恨。常用的表达有‘??? ?? ??‘?? ??? ?? ????.

例句15:?? ?? ????? ?? ?????. (√?????)

(我作为一个中国人,很骄傲。)

汉语中骄傲一有褒义色彩,也可用于贬义。而韩语‘??常用于贬义的情况较多。

例句16:?? ? ???? ?? ????? (√?????)? ???.

(我们班的同学互相帮助,关系融洽。)

‘帮助一词汉语中指替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援,带有褒义色彩。而韩语汉字词‘??指坏人相互勾结,只用于贬义的情况。

4.构词法不同造成的偏误

例句17:?? ???(√????) ???? ??? ? ??? ????.

( 我非常高兴我能考入理想中的大学。)

例句18:??? ?? ???(√????) ????.

(这是非常普遍的现象。)

‘理想和‘普遍在汉语中是名词,修饰另外的名词需加上助词‘的,但在韩语中表示事物的性质,汉字词后面应加上‘-?。

三、韩汉双音节同形异义词的教学策略

多年来韩语语音和语法教学被放置在了比词汇教学更重要的位置上,有关韩语词汇教学的研究很少,韩汉同形异义词的‘似是而非颇让学习者感到头疼,如何才能让韩语学习者正确地掌握韩语和汉语中的同形异义词呢?

首先,加强韩汉同形异义词的词义对比,消除学生头脑中对等词的观念。

在外语教学中,对比释义法经常被运用到词汇教学中来。教师在讲解同形异义词词义时应予以强调,明确告诉学生词义相同的部分和不同的部分,清楚讲解这个同形异义词在韩语和汉语中的搭配关系和使用范围。如‘看病一词,汉语中表示自己不舒服去医院检查,韩语是看护病人的意思。‘选手一词汉语表示比赛入选的人,韩语有两种意思,一个是体育运动员,一个是高手、能手的意思。再比如‘募集一词,汉语表示筹集钱财或物品,韩语还可用于招募人员。‘关心一词汉语可以做动词也可做名词,韩语只做名词使用,对人、事、物关心用‘-? ??? ??/??这样的惯用搭配。

其次,将韩汉同形异义汉字词的比较研究成果应用于教学实践

虽然韩语词汇教学的研究很少,但教师可以充分利用前人对韩汉汉字词的比较研究成果,根据汉字词的分类进行总结学习,从这些研究中找到中国学生习得过程中出现偏误的原因,对韩汉同形异义词教学过程中可能出现的偏误提前预测,把研究理论应用于教学实践。

第三,建立错题集,针对学生出现的偏误强化练习。

单靠单词释义有时很难纠正偏误,为了能在实际中少犯错误、正确使用,需要给出恰当的语境进行练习,运用情景交际法培养学生正确的搭配习惯。收集学生的作业、翻译句子及口语表达中出现的偏误,设计练习题,进行集中的讲解,会收到较好的教学效果。

第四,应指导学生正确使用教材和工具书

由于部分教材和工具书的释义不完整,学生往往会出现一些使用偏误。在教学中,对于教材不完整的部分应予以补充,对学生只知道意思不知道用法的,应多给学生举例子,让学生从例子中明白用法。如‘深刻一词,词典上的翻译是‘????,于是就出现了误用例句11?? ??? ? ??? ??? ??? (√??)??? ???.而‘????一词在韩语中表示严肃或严重的意思,不是深刻的意思。

四、结语

本文以韩国语教材《韩国语教程》中的韩汉同形异义词为研究对象,3592个词汇中共筛选出韩汉双音节同形异义词154个,其中同形完全不同义有75个,同形部分同义79个。韩语词义义项大于汉语的词有42个,韩语词义义项小于汉语的词有28个,韩汉词义义项部分相同部分不同有9个。然后结合本教材的教学实践分析学生在韩汉双音节同形异义词习得过程中产生偏误的类型,主要有四种:1.词性不同造成的偏误;2.词义不同造成的偏误;3.词语感情色彩不同造成的偏误;4.构词法不同造成的偏误。最后提出韩汉双音节同形异义词的教学策略,希望能够帮助韩语学习者更好地、更准确地掌握韩语汉字词。

由于主客观条件的限制,本次研究存在很多不足之处,针对韩汉同形异义词的教学策略还很不完善,希望在今后的教学实践和研究中能不断地改进和完善,也恳请各位老师批评指正。

参考文献:

[1]崔地希.中韩汉字词对比研究[D].浙江大学,2010.

[2]齐晓峰.韩国语汉字词的母语迁移与教学对策[J].北京第二外国语学院学报,2008.

[3]金香兰.韩语汉字词对学生习得汉语词语的影响[J].世界汉语教学报刊,2006.

[4]金珊.浅谈韩语汉字词教学[J].人文社科,2009.

[5]???.?? ??? ????? ?? ???? ??. ????. ???????.2008.

猜你喜欢
对比教学策略
高中化学反应原理学习难点及教学策略研究
识字写字结合教学策略探析
初中数学绝对值概念教学策略
培养学生数学阅读能力的三项教学策略
基于语文综合性学习的作文教学策略
关于提高小学生识字实效的教学策略
俄汉成语中动物形象特点分析
影响脚斗士与跆拳道运动项目发展因素的对比分析
中日两国胶囊旅馆业的发展对比及前景展望
克里斯托弗·马洛与陶渊明田园诗的对比