目的论视角下茶文化思想的英语翻译策略与传播价值

2018-01-19 21:27
福建茶叶 2018年10期
关键词:目的论英语翻译茶文化

任 艳

(东北大学秦皇岛分校外国语言文化学院,河北秦皇岛 066004)

中国传统茶文化因其自身思想内涵与精神实质始终与时俱进,因此在社会发展的各个时期都对社会的发展具有重要的启迪。茶文化中所含有的丰富的思想精神是古人为我们留下的宝贵财富。茶文化的思想精神一直与中国人的智慧创造相互作用,中国人在用智慧创造茶文化思想的同时,也受到历史文化内容积淀的影响。本文以英语翻译策略与传播价值探究为例,在目的论视角下茶文化思想的英语翻译策略与传播价值。

1 中国的茶文化思想

中国传统茶文化与国人的发展相互依存不可分割,国人成就了中国优秀传统文化,成为了茶文化的重要缔造者。与此同时,中国优秀传统茶文化也在潜移默化的促进着国人的全面发展,在生命的许多阶段,为不同时期与不同地域环境的社会群体指引方向。如,人们在健全人格的塑造阶段以及自我意识的觉醒阶段,对“真假善恶”与“是是非非”难辨真伪,不知道何去何从时,茶文化的思想内涵与精神实质,可以帮助人们解开很多生活的困扰。

1.1 茶文化的思想传播

自茶文化衍生发展以来,茶文化被人们接受后,随着语言与文字等传播媒介的发展,中国传统茶文化的思想传播便一刻也不曾停歇,流传至今。大体观之,茶文化的思想传播有纵向和横向两个维度的发展趋势。在纵向维度中茶文化的发展通过语言相传,或是通过书面文字著成思想经典相传;在横向维度上,随着不同地域的人们沟通与交流的加强,促进了地域间茶文化的融合发展。

1.2 茶文化的转换思想

茶文化的转换思想是针对于现当代社会的发展趋势而言的,现阶段所处的时代与以往的时代不同,国人们处在一个科技发展日新月异,世界格局瞬息万变的阶段。因此不断地进步以适应社会的高速发展。茶文化也是如此。当中国传统茶文化步入现代社会后,茶文化思想的转换方向要符合于发展的时代,去迎接变幻莫测的社会可能出现的,各种文化类型的挑战,以便能够为国人的生产生活与思维思考提供有价值的参考意见。

1.3 “目的论”的解读

“目的论”认为世界上的事物都有其自身发展的目的所在,本文将重点讲述翻译的目的论,探讨翻译过程中整体翻译行为的目的。如,有一部分的翻译家翻译著作是为了谋取生计,以翻译文字作为自己谋生的一种手段,这样的翻译目的即为谋取生计;许多翻译家为了促进中西方文化的传播,让国人接受西方的优秀思想与精神,并将中国优秀的思想内容传播海外,助力于中国优秀文化的传承与发展,那么促进文化传播与交流就是其的翻译目的。

2 英语翻译策略

现阶段,英语是毫无疑问的世界性通用的语言,使用十分的广泛,因此翻译事业的发展,对于中国走向世界,进行世界性的政治经济文化的沟通交流十分重要。在英语翻译中有许多可以使用到的翻译策略。如,直译翻译与意译翻译以及二者之间的相互结合。茶文化思想的英语翻译策略,融合了中国传统茶文化的思想精华,直译翻译与意译翻译以及二者之间的相互结合,这有助于茶文化思想表达与传播。

2.1 直译翻译

直译翻译,顾名思义就是对另一种语言的不加修饰的直接翻译。这样的翻译方式简单直接,主要是通过牢记熟营养词组词汇,掌握语言的结构组合方式。除此之外,掌握词组的固定表达手法,便可以进行大部分语言的翻译。但是由于不同文化之间存在着一定差异,有许多英语语言并不能通过直译翻译,而被另一种文化熏陶下的人们所理解。如,带有茶文化思想的谚语、俗语以及成语等等,直译翻译并不能清楚明白的表达原有的含义。翻译目的论的指引下,可以清楚的认识到英语翻译是为了让两种文化的交流更加自然无障碍,让茶文化思想在两种文化间无误差交流。

2.2 意译翻译

意译翻译是在直译翻译的基础上,对所要翻译的内容进行提取与表达。这样的英语翻译的策略,可以很大程度的解决直译翻译所面临的困境。这样一来,许多与茶文化思想相关,或是由茶文化引申出的中国优美典雅的古诗词,就可以与英语同样的语言相对应,让世界人民充分的感受到中国古诗词的魅力,最大限度的完成翻译目的论视角下的英语翻译,让人们在茶文化思想交流的语言表达上进行无缝衔接。比如古人赞美茶叶时,通常会与酒相对比,巧妙运用词汇完成诗词歌赋的创作。基于此,我们对于这种诗词歌赋形势的翻译,首先需要掌握全文的中心思想,其次对每个词汇都需要翻译出来,最后再前后语言衔接处还需要适当的添加补白的词汇。

2.3 结合翻译

直译翻译与意译翻译二者的相互结合,是茶文化思想的英语翻译中,最经常用到的英语翻译策略。直译翻译的英语翻译策略可以让英语翻译简单方便直接,而意译翻译可以让一些带有地域文化特色的语言内容,更加完善的进行表达。直译翻译与意译翻译都有着各自无法取代的优势,二者的相互结合有助于翻译目的的更好达成,使得不同语言双方固有的文化差异被最大限度的降低。

3 英语翻译传播价值

在政治多极化与经济全球化以及文化多元化的今天,世界越来越成为一个整体,国家与国家,区域与区域的交往越来越频繁,英语翻译在其中发挥着越来越重要的作用,英语翻译的传播价值不言而喻。通过英语翻译,可以让更多的人们认识到中国传统茶文化的独特魅力,有利于中国优秀传统文化的传承与发展。翻译目的论的导向下,茶文化思想的传播发展也更加的清晰明确。如,加强国家之间世界性的沟通与交流,促进世界人民的友好交往,加深世界人民的感情;促进国家之间的政治经济等方面的合作,促进世界和平与经济发展;助力于世界文化的传播,为世界文化大观园增光添彩。

3.1 加强沟通交流

随着国家之间的交往日益频繁,现代社会对于对于英语翻译专业越来越重视,对于英语翻译专业方面的人才需求量也逐步加大,因为英语翻译在国家各个层面的沟通交流中发挥重大的作用。在茶文化思想的英语传播,同样可以作为世界人民相互了解交流的一个契机与话题,由茶文化思想作为沟通与交流的导向,让世界人民在此平台上对话,畅所欲言,进行世界文化的双向输出,让世界人民的交往日渐活跃。沟通交流密切之后,许多的合作与机遇往往也会应运而生。

3.2 促进国际合作

茶叶是中国的象征之一,中国传统茶文化是我国优秀的传统文化,通过英语翻译加强国际合作联系,促进中国传统茶文化的传播,让世界人民对于茶文化有着更加深入的了解。在这样的英语翻译目的论的视角导向下,有助于打响中国茶叶的知名度,进一步开拓茶叶贸易市场,加强国家茶叶贸易的友好往来,促进茶叶商品贸易在世界范围内的发展,从而提高中国茶叶在世界经济贸易的利润,获得贸易顺差的优势。同样,在政治方面中国也可以深入贯彻茶文化的思想,并“以茶会友”,密切国家之间的政治联系,加强国际间的政治合作。

3.3 助力文化传播

茶文化思想的英语翻译最直接的目的成效便是文化与文化之间的传播与发展。中国传统茶文化在时代的发展下,保持着不断学习进步的姿态,不断地适应着快速发展的社会。无论是在古代还是在当下,无论是在现在还是未来,茶文化都是一个勤奋好学与兼收并蓄的进步者,都对国人的生活轨迹导向发挥着不可替代的作用,是当之无愧的中国传统文化的精华。茶文化值得每一个中华儿女传承和发展。在目的论视角下茶文化思想的英语翻译传播,有益于中国以泱泱大国的形象,运用包容开放的态度促进自身优秀文化的传播与发展。

4 结论

在目的论视角下,对茶文化思想的英语翻译掌握恰如其分的策略,不仅有助于中国传统茶文化的传播,而且为世人面对人生抉择与生活思考,拨开重重迷雾,提供了别具一格的解决方案,引导人们走向有利于个人发展与社会发展的正确道路,对于世界精神文明的建设也大有益处。

猜你喜欢
目的论英语翻译茶文化
传奇小说中的文化负载词英译目的论——基于《虬髯客传》五个英译本的分析
地铁站内公示语英语翻译的特点和技巧
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
翻译目的论下江苏菜系英译研究
中国茶文化中的“顺天应时”思想
茶文化的“办案经”
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
世界各地的茶文化