高校国际交流与合作背景下英语翻译教学的跨文化研究

2019-07-11 11:06李静
卷宗 2019年17期
关键词:英语翻译跨文化高校

李静

摘 要:随着中国对外交流与合作的不断深入,英语翻译作为语言交流中不可或缺的一环,在社会发展的各个领域中扮演着越来越重要的角色。实现翻译的高水平发挥,离不开科学的翻译方法。本文主要研究高校国际交流与合作背景下的英语翻译教学的跨文化策略,以此来为一线的教学工作提供理论方面的参考。

关键词:高校;国际交流与合作;英语翻译;教学;跨文化

翻译在语言间扮演着举足轻重的作用。关于翻译的话题,近年来一些中国特色的翻译方法和语言模式再次把翻译推向研究的焦点。在2011年,当时的国务院总理温家宝在答记者问时,引用了屈原的一句话:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。当时的首席翻译官恰如其分的翻译博得了满堂喝彩。这件事让大众对于英汉之间的翻译有了一个新的理解。面对上面的案例,我们发现:翻译的方法不拘一格。

1 翻译教学的重要性

高校国际交流合作指的是跨国界、跨民族和跨文化之间的教育交流,具体的内容,涉及到合作的办学及学者互访等,同时合作研究、教育资源共享和国际学术会议也是非常重要的一种形式。在合作办学的一些国际化程度比较高的专业中,有很多课程都已经能够实现全英语式的教学。翻译的能力是对人们的语言综合运用能力进行检验非常重要的一个标准,而英语又是世界上使用比较广泛的一种语言,在这样的情况下,翻译教学的重要性会十分突出。我国的英语翻译教学存在著很多不如人意的地方,并且也没有得到足够的重视,长期处在一个边缘的地位中,因此相应的教学模式呈现出陈旧的状态,所培养出来的人才也难以更好地在社会的发展当中发挥着积极的作用。这种现象的存在在一定程度上使得我国高等教育的发展受到了严重的制约,特别是在世界文化大融合的过程当中,我国的高等教育国际化发展需要对时代的潮流进行顺应,更好地使高校国际交流与合作得到有效的推动,同时也提升翻译教学的质量。

2 高校翻译教学文化方面的欠缺和问题

在传统的英语翻译教学当中,一般都是以语言知识和翻译技巧的传授作为重要的导向,再加上我国应试教育长期以来所带来的影响会出现很多,教师在日常教学当中对翻译教学不够重视,单纯地对抽象的语言知识进行传授。很多教师认为,在教学开展的过程当中,只要学生在听说读写方面能够获得进步那么教学工作就相当于已经完成。作为教学的对象,实际上学生对于翻译本身就缺乏一个正确的认识,甚至会有着一些片面的观点,认为只要自己的读写能力能够跟得上,可以理解原文的翻译就不存在问题,不需要开展专门性的学习。东西方文化之间存在着比较大的差异,如果学生对于这方面的知识比较欠缺,同时在翻译的技巧上也比较匮乏,那么在开展翻译的时候就容易出现职业堆砌的情况。在翻译的过程当中也容易出现中式英语和翻译错误的现象。

从总体上来说,很多学生在翻译学习的过程当中基本上没有建立起文化方面的意识,自身的英语基本功也不够扎实,在汉语的表达能力上也有限,再加上本身的课外阅读量比较小,就容易导致翻译的过程当中出现各种各样的缺点和困难。很多学生在进行翻译的时候,没有能够对其中的重难点进行把握,甚至只是按照字面的意思来进行直接翻译。要对一些基础性的语法知识进行掌握,需要学生在长期的过程当中进行积累,如果学生对这些内容缺乏积累,同时在文化信息的储存量上也不够充足,就容易导致翻译的过程当中无法对它的神韵和内涵进行翻译。在这样的情况之下就容易出现学生,无论是笔试还是口头表达都不错,对于语法和词汇的力量也比较熟悉,然后在翻译的时候就会闹出各种各样的笑话。

3 立足国际的交流与合作,对翻译教学策略和方向进行明确

1)树立国家化的教学理念和跨文化的意识。在全球化的发展趋势中,高等教育也面临着同样的趋势和难题,世界上各个国家的高等院校,他们都有着同样的文明渊源,同时也在人们社会当中受到影响,形成了具有独特鲜明个性的办学风格。在国际交流与合作的背景下,高校的英语翻译教学需要呈现出跨文化的特点,有效地树立起国际化的教学理念和跨文化意识。具体来说,我国的高等院校需要和世界高水平的大学建立起比较广泛的交流和合作,同时对自身的国际视野进行拓展,对世界比较先进的办学理念和管理经验进行借鉴。如果将这些内容落实到翻译教学当中,就需要对教学理念进行合理的选择,同时在课程的设计和教材更新上给予更多的关注,选择合适的教学方式,使教学能够得到有效性的提升。

2)增加文化知识的普及。国际交流与合作背景下,高校的英语翻译教学需要增强跨文化知识的普及,确保学生能够在学习的过程当中储备着更多的文化知识,对西方国家的社会和历史背景有着更加深刻的了解。在这样的方式帮助,就像能够使学生在进行翻译的时候获得更多的成长,并且在翻译的过程当中能够呈现出令人更加满意的结果。在实际处理的过程当中,高校可以推动第一课堂和第二课堂的有效融合,更好地使文化知识的普及产生出有效地效果。

4 结语

综上所述,随着社会的不断发展和开放程度的提升,在国际交流与合作的背景下,高校要对英语翻译教学给予更多的关注,采取有效的教学策略,推动英语翻译教学效果的提升,有效地提升高校教学的质量,并且也在学生的成长当中发挥出积极的作用和效果。

参考文献

[1]李卉.高校国际交流与合作背景下英语翻译教学的跨文化研究[J].吉林省教育学院学报,2014(2):83-84.

猜你喜欢
英语翻译跨文化高校
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
石黑一雄:跨文化的写作
中日高校本科生导师制的比较
高中英语翻译教学研究