高职文秘专业双语教学的问题研究

2019-09-10 22:05刘彦波
学习与科普 2019年5期
关键词:双语教学问题研究

刘彦波

摘 要:随着时代的发展双语教学在各大高校的教学管理上正在不断的推行,双语教学的必要性对于很多专业学生的就业以及学科的长久发展具有着重要的意义。高职文秘专业具有国际化和辅助性等特点,将双语教学应用到文秘专业的教学体系中对文秘专业发展具有必要性。本文针对于高职文秘专业双语教学问题进行研究,分析其必要性以及现阶段存在的问题和解决对策,从而更好的帮助和提高文秘专业学科的发展以及学生工作就业的竞争力。

关键词:高职文秘,双语教学,问题研究

一、双语教学的含义

双语教学主要指利用非母语进行一部分甚至是全部非语言学科的教学,也就是说在教学过程中,有计划的运用两种语言进行教学,但其实际的含义也会根据不同的国家,地域,文化在理解上有所差异。在我国双语教学主要是利用汉语和外语作为课堂用语及教学媒介来帮助学生对教学的内容进行有效的理解和消化。2001在《关于高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》的报告中教育部指出针对于本科教学各大高校要争取资源创造条件努力营造使用英语或其他外语语种对专业课程以及公共课程进行双语教学,并且双语课程的占比不能低于5%[1]。尤其是针对于像生物科学,电子信息科学,外贸,金融,智能技术等高新技术类学科。虽然文件中提到的是针对于本科,但是很多高职院校的学生接受双语教学也是教育发展的重要方向。即便目前很多高职院校学生的英语能力和水平偏低,但针对高职发展规划和教育方向上来看,在保障基础课程的教学过程中英语的教学更为重要和突出。当然外语教学和双语教学有着本质的区别,外语教学主要指的是语言的学习,而双语教学是以语言作为教学的工具,提高语言学习能力的基础上传播知识才是真正的目的。

二、文秘专业进行双语教学的必要性

随着经济的发展和国际化进程的日益加快,社会对于既具备专业的知识技能又具备英语外交能力人才的需求量也越来越多。而那种单纯的语言专业毕业的翻译或者单一对口专业毕业的学生在竞争越发激烈的今天明显已经不足以具备绝对的竞争优势。尤其是很多高校毕业生在进入社会工作后遇到需要专业英语进行交流和辅助工作时往往捉襟见肘,光会看不会讲的哑巴英语,光认识单词听不懂的聋子英语,还有纯靠翻译软件翻译的傻瓜英语比比皆是,不仅仅给工作带来了很大的不便,也对个人的成长和发展造成了阻碍[2]。因此双语教学对于专业英语的学习和英语能力的提升以及今后工作发展上具有重大的意义。

但目前高职双语教学还处在萌芽期和尝试期,且还没有规范统一的教学模式以及教学示范院校,在经验上还不足。同时教学老师本身对于双语教学重要性的认可度还不高,且具有双语教学能力的老师资源也非常有限。老师需要利用的辅助性教材和教案比较缺乏,高职学生本身英语底子薄水平差等因素导致高职双语教学的推进一直不理想。秘书作为一种高级服务性的岗位具有着涉外性和国际化的特点,因此秘书工作的特殊性对语言有着更高的要求。尤其是口语的表达上,英语听说,语法修饰,实用逻辑,商务英语,文秘英语等都是作为文秘工作的专业基础要求尤其是在外企和一些经贸公司。

1.有助于学科和学生的长久发展以及竞争优势

秘书作为一种辅助上级领导工作,处理事物,对外交流等国际化的岗位职责对语言有着极高的要求。很多进出口贸易企业,中外合资以及外独资企业都对会设立秘书的岗位,尤其是在南方一些经济发达的地区,文秘的工作岗位职责以及晋升渠道和空间也是比较防范的,因此对于文秘的要求也越来越高,尤其是要具备一定的双语言交际能力。因为,秘书经常需要跟来自于世界各地的客户,合作企业进行交流和对接。同时在一些政府行政部门也会设立秘书的岗位,他们不仅仅需要了解经济,法律,行政等常识,同时也要掌握一门到多门的外语,从而更好的协助领导处理事物,与外资企业进行交流谈判[3]。因此,针对于很多高职的秘书专业在提高专业技术能力的前提下一定要以外语的学习为根本,高职院校的双语教学也要根据不同课程,学生整体的能力是水平等特点有针对性的设计双语课程内容和模式,让授课的内容和形式更局推广性,让教学效果更佳,结构更科学合理高效。同时设计好全程双语教学和部分双语教学的课程科目,制定双语教学的教学标准,并且在对学生的考核和评价上要做到公平,公正。从而提高让文秘专业就业率以及竞争优势,带动学科发展和学生的综合实力。

三、目前文秘专业双语教学存在的问题

1.软硬件条件缺乏

目前对于文秘专业双语教学模式实施的影响因素有很多,主要表现在软件条件和硬件条件上。首先硬件条件主要指教学用书,教案,教学辅助工具,学习材料,学习辅助设备,教师资源等。软件条件指的是教学的环境以及老师和教育管理者对于双教学的观念是否是科学合理的。再加上在开展双语教学过程中的一些奖励和激励政策,制度和规范的制定。

语言障碍

双语教学首先要求老师要具备很强的专业英语口语表达能力,并且在专业领域上也具有充分的理论和实践知识。其次要求学生具有较强的听说能力,否则很有可能在双语教学的过程中出现听天书的现象。从而导致教学效果差,效率低,学生由于英语语言和听力上的障碍再加上平时没有良好的学习英语的环境所以为了适应双语教学把更多的时间放在了英语的学习上,从而忽视了专业课,顾此失彼。

教学效果不理想

双语教学的模式无疑会增加课程吸收的难度和效率,尤其是对于英语应用能力较差的学生,更是难上加难。目前我国对于学生的英语教育方式主要还是以应试教育为主,而在英语的实际应用上普遍综合能力有待提高。因此,双语教学的过程中,不仅仅学生要学习相关的专业英语知识同时还要对专业课内容进行消化和吸收,从而极大的增加了学习的难度,很多学生产生了排斥的情绪[4]。不仅如此,很多文秘专业的学生在思想上并没有完全认可和接受双语教学的形式,他们认为双语教学的模式对于找工作以及应对工作并没有绝对的优势和作用,所以对这种学习方式缺少热情和信任。

四、高职文秘专业开展双语教学的策略

目前针对于高职文秘专业的学生来讲首先要端正学生对于双语教学模式的观念,老师帮助学生进行思维上的引导,使其重要性和有效性被充分认可。其次加强对双语教学老师和学生的激励和奖励,让学生和老师能够用更多的时间和精力投入到双语教学的过程推广和学习过程中[5]。再者高职院校要加强软件和硬件方面的基礎设施建设,加强教师专业队伍的建设,同时对双语教学模式进行探索和优化,制定高效科学的教学模式和内容,从而实现有效的利用和推广。

总结

随着经济的发展,企业对于人才综合能力要求也越老越高,高职文秘专业由于其工作性质的广泛性,国际性等特点对于语言的要求也越来越严格,尤其是英语的交流和应用能力。因此对于高职文秘专业进行双语教学模式是势在必行的。本文首先阐述了双语教学的概念和意义,其次根据文秘专业的特点对该专业进行双语教学模式的必要性进行论述。但在具体的实施过程中仍存在很多的问题,如基础设施不完善,教师教学能力以及学生听说能力等问题,再加上教学效果不够明显,老师和学生观念上存在排斥等现象。最后就这些问题给出建议和对策,从而让双语教学模式在高职文秘专业中的推广更顺利和高效。

参考文献

[1]何云超.高职文秘专业双语教学初探[J].秘书,2010,(3).

[2]林景良.创建高职特色的双语教学模式[J].职业时空,2009,(7).

[3]尹喜艳.高职文秘专业双语教学研究[J].西北成人教育学报,2013,(3).

[4]魏琴.当前我国高校双语教学政策的发展初探[J].教育文化论坛,2011,(3).

[5]刘红霞等.河北省高校双语教学的趋势及师资队伍建设研究[J].河北青年管理干部学院学报,2004,(5).

猜你喜欢
双语教学问题研究
非营利组织会计核算问题研究
探讨中国城镇化进程中土地流转问题
高校通识课程《美术鉴赏》双语教学实践与研究
基于CDIO教育理念的《情景导游》课程双语教学改革探索
阳光体育背景下中学武术教学现状分析与对策研究
面向不同对象的双语教学探索
Seminar教学法在护理学基础双语教学中的实践