活力课堂视角下“教学翻译”在大学英语教学中的运用

2019-12-27 00:03邓高胜朱政鑫
文山学院学报 2019年5期
关键词:英语水平母语教学法

邓高胜,朱政鑫

(1.安徽信息工程学院 通识教育与外国语学院,安徽 芜湖 241000;2.上海师范大学天华学院 大学英语部,上海 201800)

2014年教育部颁布了《大学英语教学指南》,明确提出了对大学阶段英语教育的新要求,指明了大学英语改革的方向。在接下来的几年中,大学英语教育教学经历了一系列卓有成效的改革,使教师教学质量和学生的学习效果得到明显的提高,但是依然有一些问题亟待解决。如当前大学英语教学方法、课堂气氛以及教学效果均不够理想,从而影响了学生的课堂参与度及学习积极性,英语学习效果也就打了折扣。因此,探索更有效的英语课堂教学手段,对解决当前大学英语教学的问题有着非常重要的现实意义和价值。

一、我国大学英语教学中常用的教学法

目前,我国英语教学中主要使用的教学方法主要包括:语法翻译法、直接教学法、视听法、认知法、交际法和任务教学法。语法翻译法是通过母语来教授英语的一种传统的教学方法,这种方法强调语法的讲解和翻译的练习。直接教学法指在课堂上通过全英文授课来给学生提供英语学习环境,学生通过教师口授熟悉句子结构和学习日常表达。视听法是在听说法的基础上,利用视听结合手段而形成的一种把语言和情景紧密结合的教学方法。认知法强调在英语学习中学生的主观能动性,通过学生学习语音、词汇和语法来初步构建学生英语学习能力,进而提高学生的听、说、读、写等各方面技能。交际法主张语言的沟通功能,教师通过语境模拟,有意识的培养学生的语言运用能力。任务型教学法是教师根据教学任务设计具体的教学活动,通过学生参与和教师引导以达到学习和掌握语言的目的。

随着大学英语教学方法的不断改革和发展,在具体的教学实践中,各种教学方法不再被单独采用,反而呈现出相互融合和相互借鉴的趋势。其中,交际教学法和任务教学法的结合使用是我国大学阶段基础英语课程中较为常见的教学策略。当前,除了教学法的发展与革新,在具体授课手段上,相关讨论也从未停止。

部分英语教育研究人员主张大学英语课程应该采取直接教学法,即采取全英文授课的方式,模仿英语母语者英语教学方式。这主要是因为尽管在实际教学中教师并不提倡学生利用中文来帮助学习英语,但很多学生却习惯性地利用母语作为学习英语的媒介,甚至运用学习母语的方法来学习英语。这在部分英语教育者及研究者眼中是不利于学生理解与掌握英语知识和技能的。

然而,笔者在多年的英语教学中发现,在全英文教学的课堂中,学生反而比较容易产生“听觉疲劳”,更容易在课上分神。另外,在目前流行的任务型教学课堂中,一些英语基础比较薄弱的学生在参与课堂活动、完成课堂任务上的表现并不理想。而在采取交际法教学的课堂中,在大学英语四、六级考试和雅思(IELTS)、托福(TOEFL)等中外英语考试“重笔试轻口语”的大背景下,学生缺乏提高口语水平的主观能动性。这时,翻译在英语教学中的作用再一次引起人们的注意和重视[1]36。

二、“教学翻译”原理和具体方法

加拿大学者让·德利尔提出了“教学翻译”的概念,他指出“教学翻译”是外语教学中的一种工具,是为了学习某种语言或在高水平运用这种语言而采用的一种方法[2]63-66。刘和平教授在其文中也提到了“教学翻译”,他指出“翻译教学”是以语言教学为媒介进行翻译教学,而“教学翻译”是以翻译为媒介进行语言教学[3]42。

前面提到在长期的英语教学中,为了防止学生使用“洋泾滨英语”(即利用中文模仿单词发音,如:用中文“古德”来表示“good”),英语教师大多不鼓励学生使用中文去记忆或借助中文来帮助自己学习英语。在行为主义的影响和直接教学法的广泛使用的情况下,一部分英语老师和学者认为外语学习需要大量的语言输入,所以倾向于使用全英文的教材,并且提倡英语教师全英语授课,希望能给学生提供一个全英文的学习环境。后来兴起的认知主义推崇的认知教学法,让许多语言教学研究者发现,外语学习者并不是仅仅模仿外界提供的语言行为,而是接受语言输入后利用自己已有的母语认知来帮助自己语言的思考和理解,以帮助他们提高自己的英语运用能力。另外在第二语言习得方面,人们逐渐发现母语并不是造成外语学习错误和困难的主要原因,很多二语学习所犯的错误是先天语言学习必经的一个过程。反而母语能力越好的学生更能利用母语已有的认知来帮助自己理解和学习外语。

长期以来,人们反对英语教学中借助翻译主要集中在其容易引发母语干扰和影响创造力[1]36。而上述语言学习的观点都为翻译在外语学习中确定新的地位提供可能。最初的英语学习主要有四种技能,分别是听、说、读和写。翻译是学生听、说、读、写几项技能的综合运用,能促进学生双语水平的提高,加深学生对中外两种文化的认识。 这是因为翻译中的口译由听力进行语言输入而由口语进行语言输出;笔译则由阅读理解原文到用目标语进行书写。因此,语言技能应该包括听、说、读、写、译五种技能。大学英语教学的根本目的是培养大学生的英语综合应用能力[4]112,在英语学习中这五种能力相辅相成,互相促进。事实上,学习者一旦学习第二语言,他们会有意无意地进行母语和目标语的翻译转换,成为潜在的翻译者。

三、“教学翻译法”在大学基础阶段英语活力课堂中的意义

教学翻译是种教学手段[1]38,也是一种教学方法[2]66,其能够更好地帮助不同英语水平的学生理解课堂任务和纪律,同时也可以保证课堂教学活动的连贯性和有效性。李华副教授在其文中提到:课堂教学的有效性是学生参与教学活动,在与教师互动、合作和交流中逐渐形成学习愿望和兴趣,形成的学生学习的内驱力[9]。因此,教学翻译法在大学基础阶段英语教学中有着较高的价值和实践意义,具体如下:

(一)“教学翻译法”能够提高学生的课堂参与度

活力课堂的“活”,是指师生在课堂教学中的行为、情感、思维等多向交互、产生有效活动[5]6。部分学生在课上用英语发言时都会比较紧张,在这种情况下,他们会首先在脑海中用中文来构建句子,然后将其翻译成英语表达出来。在外语教学中,暗示教学法的教学原理与此几乎相同,都是提倡学生在课堂上使用母语和翻译来提高自己的自信心,缓解自身压力。对于英语基础比较差的学生,如果只被允许用英语发言和提问,他们可能担心自己英语水平不够好,或者害怕同学们嘲笑自己的口语能力而干脆拒绝回答。其结果就是学生逐渐失去英语学习的兴趣和信心,进而会失去学习英语的兴趣。使用翻译可以在一定程度上降低学生开口说英语的顾虑,增加他们的课堂参与度。

另外,在学习过程中,学生通过中文或口头翻译来相互请教问题,可以帮助彼此提高自身英语能力。在英语教学中,同学之间可以相互使用英语和中文来讨论课堂所学内容,英语水平较高者可以用英语陈述自己观点,再用中文翻译,帮助水平较低者理解;英语水平较低者也可以先用中文组织自己的观点和语言,后用英文翻译,以此增强自身开口说英语的信心。通过先用中文对想法进行简单组织,然后翻译成英文的方式,能够很好地提高学生语言使用的流利度,而社交的即时性也要求学生能够在短时间内能够清楚地表达出自己的想法,翻译无疑是一种比较快捷的方法。

(二)“教学翻译法”能够提高课堂教学的有效性

活力课堂的“力”是指课堂教学的效力[5]6-7。在英语教学中,翻译的使用不仅可以用来组织课堂活动、规范课堂秩序,还可以将英语与中文比较。如上课时遇到某个抽象的词组或文化现象,直接用英语讲解,可能部分学生理解较为吃力,但是利用中文辅助,则会有效帮助学生理解。传统的翻译教学法主要是让学生在翻译中学习语法,从而有利于培养学生理解语言规则、利用有限的规则创造出无限句子的能力。使用双语讲解语法知识,能充分利用学生的理解力,启发并训练学生英语学习思维[6]50。学生在此过程中语法概念逐步清晰,词义理解日趋准确,有助于提高教学效果。

(三)“教学翻译法”能够照顾不同层次的学生

在英语课堂中,学生之间的英语水平参差不齐,很多学生的英语听、说、读、写基础并不是很好。这个时候,适当使用中文翻译课堂主要知识点、进行强调,能够尽可能保证更多的学生都能够理解课堂内容,进而提高课堂效率。一些学生英语基础较为薄弱,成绩不够理想,不能积极主动地参与到学习活动中。在这个时候,如果允许学生在课堂中使用中文表达自己的想法,然后再尝试使用英语转述中文内容,就能够提高学生的自信心和学习积极性。在课堂快结束时,使用中文讲解课堂主要知识点和课后作业,能够帮助英语基础差的学生清楚课堂的学习重点和自己的学习任务。

在英语教材中使用中文记录课堂笔记,能够帮助不同英语水平的学生抓住课本重要知识点。对于那些英语基础比较薄弱的学生,这种方法是相对有效而且适合他们学习和掌握的。教师用中文复述学习过的英文知识点,不仅能够帮助学生理解,也能够帮助学生在脑海中形成对于知识结构的基本认识,使他们对所学知识有一个清晰的认知。如此一来,学生在课下进一步巩固旧的知识,温习新的知识的时候可以达到事半功倍的效果。

在过去刻板的认知中,大家可能会认为只有初学者或英语水平较低者才会使用翻译来帮助自己学习英语。而事实上,部分英语水平较高者同样喜欢使用翻译来帮助自己理解。翻译可以帮助他们表达抽象知识层面上的想法,先用中文构思和写作,然后再翻译成英语的文章,其文章的内容会更有深度,句型句式的使用也多更丰富和适当。

四、结语

活力课堂本质上指的是全面激发课堂教学的生命力和活力,全方位提高课堂教学的效益,最大限度地实现师生生命价值的教学教育环节。在英语教学中使用翻译帮助英语教学活动的进行不等同于传统的语法翻译法,并且教学法的产生与其所处的社会对外语人才的要求息息相关,评价一种教学法需要考虑到它的适用性和其存在的理由。如果翻译的使用能够很好地与其他教学法相结合,能够更好地提高英语教学活动的效率,并且能够照顾到班里不同层次的学生,那么它的存在与使用就具有很高的价值。

猜你喜欢
英语水平母语教学法
母语
批注式阅读教学法探究
实施“六步教学法”构建高中政治高效课堂
母语教育:从美出发
高中数学实践教学法的创新策略探讨
To improve and rectify the tourism market
论《远大前程》的语言特色及其母语迁移翻译
英语水平
朋克
“假弱”教学法你用了吗?