中国外长王毅同俄罗斯外长拉夫罗夫通电话

2020-03-13 08:10
伙伴 2020年2期
关键词:伙伴关系拉夫罗夫俄方

1 февраля член Госсовета КНР, министр иностранных дел Ван И по инициативе российской стороны провел телефонный разговор с главой МИД РФ С.В.Лавровым.

Глава российского МИДа отметил, что Россия в полной мере одобряет и высоко ценит эффективные меры, принятые китайской стороной для борьбы с пневмонией, вызван-ной коронавирусом нового типа, выразив уверенность, что угроза эпидемии вскоре уйдёт. Он указал, что президент РФ В.В.Путин отправил председателю КНР Си Цзиньпину телеграмму с собо-лезнованиями, отметив, что Россия всемерно поддерживает Китай в противодействии эпидемии, готова предоставить необходимые медицинские грузы и помощь, а также направить в Китай делегацию экспертов для совместной разра-ботки вакцины и препаратов против вируса.

Министр иностранных дел КНР Ван И поблагодарил В.В.Путина за телеграмму, подчеркнув, что это демонстрирует прочное взаимодоверие между лидерами двух стран и высокий уровень китайско-российских отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия в новую эпоху. Он отметил, что китайский народ объединяется для ведения решительной борьбы с эпидемией, Китай имеет все возможности, веру и уверенность в победе над эпидемией.

Ван И подчеркнул в свою очередь, что правительство КНР с позиции открытости и прозрачности активно реагирует на внутренние и внешние обоснованные озабоченности, завоевав полное одобрение международного сообщества, в том числе России и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). Генеральный директор ВОЗ высоко оценил решительные и энергичные меры КНР, выразив полную уверенность в победе Китая над эпидемией.

Надёжная взаимная поддержка в самый нужный момент является положительной традицией двух наших стран и должным содер-жанием китайско-российских отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия в новую эпоху. Китайская сторона благодарна России за предоставленные медицинские грузы, приветствует прибытие делегации российских экспертов для обмена и развёр-тывания сотрудничества в области здравоохранения, в том числе в сфере борьбы с эпидемией.

С.В.Лавров заявил, что Россия готова укреплять контакты и взаи-модействие с китайской стороной, надлежащим образом противостоять вызовам эпидемии, совместно внося вклад в дело общественного здравоохранения в мире.

2020年2月1日,中国国务委员兼外长王毅应约同俄罗斯外长拉夫罗夫通电话。

拉夫罗夫表示,俄方充分肯定并高度赞赏中方为抗击新冠肺炎疫情采取的有效应对措施,相信疫情的威胁很快就会消除。昨天,普京总统向习近平主席发出慰问电,表示俄罗斯全力支持中方抗击疫情,愿提供必要医疗物资援助,派防疫专家代表团赴华,开展联合研制疫苗和抗疫药物等合作。

王毅感谢普京总统向习近平主席发来慰问电,表示这体现了两国元首之间的牢固互信以及中俄新时代全面战略协作伙伴关系的高水平。中国人民正在上下一心,团结一致同疫情进行严肃斗争,我们完全有能力、有信心、有把握战胜疫情。

王毅说,中国政府本着公开、透明态度,积极回应境内外合理关切,得到包括俄方、世界卫生组织在内的国际社会充分肯定。世卫组织总干事高度评价中方采取的果断有力措施,始终对中国战胜疫情充满信心。在彼此最需要的时候坚定相互支持,是中俄间的优良传统,也是中俄新时代全面战略协作伙伴关系的应有之义。中方感谢俄方提供中方所需的医疗物资援助,欢迎俄方派防疫专家代表团来华交流,开展疫情防治等公共卫生合作。

拉夫罗夫表示,俄方愿同中方加强沟通协调,妥善应对疫情挑战,携手為世界公共卫生事业作出贡献。

猜你喜欢
伙伴关系拉夫罗夫俄方
美开出挽救《中导条约》条件
社会治理体制现代化:社会服务伙伴关系演化、本土化及治理之道
俄称日媒歪曲外长言论
本 期 导 读