俄罗斯人名趣味探寻

2021-03-24 15:34曹莉
科学与生活 2021年29期
关键词:文化内涵

摘要:人名是社会中不可或缺的符号和标识,是人在社会人文交流必须的信息表达、交流、传播的一种工具。同时它作为人的第一张名片,还承载着一个民族的历史、语言、宗教、自然、地理、阶级状况及社会心理等信息,具有丰富的修辞色彩。深入研究俄罗斯人名的发展及特点,将会更好地了解该民族的国情文化。

关键词:俄罗斯人名;文化内涵;修辞色彩

人名是一种语言文化符号。究其历史,俄罗斯从最初形成就是一个多民族的国家。不同民族相互接觸,文化不断碰撞,加之受宗教的影响,以及本民族独特的风俗习惯和文化传统,使俄罗斯人的名字丰富多彩,带有多种文化痕迹,使俄罗斯民族形成了重名轻姓的文化传统(孙汉军,张玉柱 2003: 23-26)。俄罗斯人名经过不断演变,形成了普遍公认的正式名“名+父称+姓”。由于俄罗斯人的父称和姓变化幅度小,本文主要从以下三个方面分析俄罗斯人的名字,探究其奥妙所在。

一、名字的来源及其发展阶段

人的名字是人类历史的重要组成部分,反映这个民族的文化发展。俄罗斯和国内众多学者对人名的研究层出不穷,并由此但诞生了人名学。人名学是研究人名的产生、历史发展、人名结构、命名方法、现实状况以及人名所反映的社会功能、社会心理和文化信息等内容的学科(纪秀生 2007:10)。俄语人名学的主要研究对象——俄罗斯人名是一个由人名符号构成的复杂的语言系统。俄罗斯学者相关研究开始较早,13世纪就出现了关于人名的资料文献。

目前俄罗斯学界普遍认同俄罗斯人名的三元结构标准形式(名+父称+姓),名字作为每个人特定的名称符号,是最早出现的。从历史发展来看,俄罗斯人的名字历经了三个阶段:基督教传入前阶段、基督教传入后阶段、十月革命后阶段。

1.1基督教传入前阶段

该阶段即公元10世纪以前。那时东斯拉夫人民看待事物和现象都是通过直观感受来评价的。在基督教前,东斯拉夫人民信奉多神教,敬畏大自然的神秘力量。古人通常会给孩子取一些怪异的名字,以此来抵御恶魔、邪物和不干净的力量的侵害。他们认为这些名字不会引起魔鬼注意,保佑孩子一生平安,健康长大。这一阶段古名丰富,其来源具有多样性和不同的含义。具体划分依据如下:

1) 反映孩子出生排行的名字:Первак(老大),Второй(二妮儿),Третьяк(老三),Четвертак(老四),Пятак(老五);

2)反映孩子外貌特点的名字:Беляй(白的), Черныш(黑蛋), Толстой(小胖), Сухой(干瘦的),Красной(漂亮的);

3) 反映孩子性格、行为特点的名字:Несмеяна(胆小的), Бессон(睡不着的), Молчания(不吭声), Неулыба(不爱笑), Неупокой(不安静);

4) 反映父母对孩子的情感态度的名字:Ждан(期待已久的),Хотен(想要的), Богдан(上帝馈赠的), Любава(喜爱的);

5) 与孩子出生天气、季节有关的名字:Мороз(寒冬), Гроза(暴风雨),Вешняк(春生),Зима(冬临);

6)不好听、不祥的、令人取笑的名字:Злоба(憎恨) ,Негодяй(坏蛋),Грязный(肮脏的),Немил(不受喜欢的);

7)反映职业和社会阶级地位的名字:Кузнец(铁匠), Коновал(兽医), Холопов(农奴), Боярин(地主);

8)与民族和地点有关的名字:Варяжко(瓦良格人), Чудин(楚德族人), Козарин(哈扎克族人);

9.与动植物有关的名字:Медведь(熊),Волк(狼),Береза(白桦树), Трава(青草)。

上面列举的名字大部分都被保留下来并流传至今。它们来源于人民生活和日常事物,在此基础上演变出许多变体,如爱称、绰号。同时俄罗斯人的名字也是构词基础,许多名词性新词、父称和姓都是由此形成的。

1.2基督教传入阶段

987年拜占庭发生战乱,向基辅大公寻求援助,并建立双方缔约关系。989年,基辅罗斯国国王弗拉基米尔迎娶拜占庭公主,接受洗礼,立基督教(东正教)为国教。并把圣经译成斯拉夫语。从此开始基督教在俄国广泛传播。此后新生儿需要接受洗礼,并获得教名,也称历书名。这些教名大部分都是随宗教传入的外来语词,源于希腊、罗马、古犹太等。因此,这一阶段俄罗斯人的名字具有多民族特征。但由于民间传统的俄罗斯名字已经历了几个世纪,所以教名不可能完全取代民间传统的俄罗斯名字。到十四世纪,俄罗斯社会除了规定的教历名体外还存在其他不同形式的名体,即标准名体和民间名体。彼得大帝时期,法律规定只承认教名为正式名字,民间名字逐渐变为外号。主要不同外来词列举如下:

Август(奥古斯特)来自古拉丁语,表示高尚的、神圣的意思。

Алексей(阿列克塞)来自古希腊语,意思是守卫者。

Иван(伊万)一词由来已久,来自古犹太语,表示上帝珍爱的意思。

1.3十月革命时期

这一阶段基督教已经不再是国教,在去教名化过程中涌现出许多新词,它们成为社会的风向,并且大多具有浓厚的革命气息和时代特点。如:

Ким(коммунистический интернационал молодёжи)由青年共产国际,Марлен(Маркс-Ленин)由马克思—列宁变来。

二、名字形式及具有的文化内涵

谈俄罗斯人的名字不能不讲俄罗斯人名所特有的各种形式及其用法,因为在这方面能反映出俄罗斯民族的一些社会文化特点。Н. А. Петровский在《俄罗斯人名同典》中从词典学和修辞学的角度将俄罗斯人名分为:1)正式名字;2)名字的民间形式;3)名字的口语形式;4)名字的俗语形式;5)名字的古旧形式。而Формановская则根据形态一语义特征把俄罗斯人名分为:1)正式全名; 2)简略名;3)指小表爱名;4)表卑名。

上述每一种俄罗斯人名的形式都可能有各种不同的变体。这样,一个俄罗斯人名就可能肩一几十个不同的变体形式。据Петровский说:“有几个名字具有一百多个派生名,比如Мария, Иван等”(Петровский1984:19)。这些不同的人名形式体现了俄罗斯独特的人名文化。

俄罗斯名字形式不同,传达出的信息也各有不同。Формановский指出,一个俄罗斯人的名字有许多变体形式,而每一个变体形式都表示一定的礼节意义和文化内涵,也就是说,不同的形式蕴含着不同的信息。人名在人们的言语交际过程中主要是发挥称呼和称谓功能。通过称呼或者称谓对方,表明了自己与对方的关系和对对方所持的态度:最具礼貌的称呼是名字加父称形式,但同时它又显示与对方社会距离较远; 礼貌程度最低的是指小表爱形式和表卑形式,但指小表爱形式却拉近了与对方的社会距离。表卑形式主要用于称谓,它所表达的通常是对被称谓者的蔑视不赞的态度。总之,在人际交往过程中不同称呼或称谓适用于不同的交际场合,使之具有了冷淡、正式、或者庄重的格调。

在家庭范围、朋友、同事之间所称呼的名字往往为非正式名,这些名字短小,具有亲切的意味。例如Маша, Зоя, Володя等。按正式名称呼或书写的名字为全称名, 适用于正式场合。而缩称名往往用于非正式场合。一个缩称名可能是好几个名字的缩称。例如Мария的缩称名有Маша, Маря, Муля, Мася等。爱称名的形式也极其丰富多样,常用于非正式场合,例如:Володя的爱称名有Вова, Володенька, Владя等。此外,表卑名如Ванька,Ивашка等常用来称呼地下阶层的人。小名用于行语中或仆人对老爷说话时的自称。例如Федка, Василище。

在沙皇俄国,人名能够反映了社会的阶级分化:对人的尊严的剥夺和羞辱表现在底层人民以绰号而不是名字来自称。绰号是根据人的特点而命名的带有戏谑、幽默、讽刺色彩或用以臧否(意为褒贬、评价等)人物的称谓符号。在文学作品中,绰号可以有多种用途。例如:

在小说《静静的顿河》中,磨坊的小工绰号是Валет,表示钉钩的意思,这无疑显示了他低下的社会地位。

三、构成俄语人名的修辞格

其中与人名联系紧密的有以下几种:

3.1隐喻

隐喻是在特征相似基础上的名称转换,其主要的用词方式是通过将一个短语或者词汇转换成为相近或者相像的事物(现象或行为)表达出来。

“多余人”是19世纪俄国文学中贵族知识分子的一个典型。在冈察洛夫《奥勃洛莫夫》一书中,一个慵懒懈怠,耽于幻想,无所作为和因循守旧的贵族奥勃洛莫夫形象生动涌现于读者眼前,后来成了“多余人”的典型代表,甚至还衍生出普通名词“奥勃洛莫夫”,指奥勃洛莫夫性格,这已成为萎靡不振、麻木不仁的精神状态的代名词。

3.2比喻

比喻是文学作品最常用的修辞手法之一。

如短语как у Христа за пазухой的字面意思是被耶稣抱在怀里,句子中这个喻体源于基督教,意为过无忧无虑的,自在的生活。

再如:Три палача лебедятину жрут,Словно Иван Четвертый. 革命诗人谢尔文斯基这里将刽子手比作伊凡四世,表现了他们的残暴凶狠。

3.3讽刺

讽刺也叫倒反,是利用词汇内涵与其字面意思相反的辞格,文学作品中有很大一部分的讽刺修辞是以人名作为载体的,这促进了词汇层面讽刺意义的言语化趋势。

契诃夫在短篇小说《小官员之死》中成功塑造了一个满身奴性的小人物形象切尔维亚科夫,其姓名表示的是蠕虫,卑下的人,充满讽刺的意味。

在一些俄罗斯人的绰号中,包含着鄙视、讽刺和挖苦的民族心理情感因素。如:чухонец(在俄方言中表示猪、猪猡)。

四、结语

人名即人的姓名符号,俄语人名学发展一直以来都受到俄罗斯学者和国内学者的关注。姓名本身就是一个复杂的系统。它既在交际场景下具有指称功能,同时作为一种特殊文化符号所具有的文化伴随意义又可以反映時代背景和特定的民族个性,人名因其丰富的派生形式还具有修辞色彩。

俄罗斯人名彰显着民族的独特个性,伴随着民族的发展而变化,对人名问题的研究也是与时俱进的,还有很多新颖的角度尚待挖掘,比如随着互联网发展而兴起的网名,随着文艺产业的发展而流行起来的艺名等等都丰富了人名系统,它们还有待我们进一步研究。

参考文献:

[1]Маковский М. М. 1979. «Русские имена»[M]. М.

[2]Птровский Н. А. 1981. «Словарь русских имен»[M]. М.

[3]Ярцева В. Н. 1998. Языкознание. Большой энциклопедическийсловарь[K].М.:БольшаяРоссийская энциклопедия.

[4]刘省非. 2007. 浅论俄罗斯民族取名艺术及其文化内涵[J].湖北教育学院学报(12):62-64.

[5]纪秀生. 2007. 汉语人名学论纲[M]. 长春:时代文艺出版社.

[6]孙汉军、张玉柱. 2003. 俄罗斯人名的文化信息[J]. 外语研究(05):23-26.

[7]王忠. 1991. 趣谈俄罗斯人的名字[J].外语学刊(06):39-43.

个人简介:曹莉,1998年10月,女,汉,河南信阳人,在读硕士,研究方向:俄语语言文学。

猜你喜欢
文化内涵
舒曼钢琴套曲《狂欢节》的文化内涵
现代中国歌剧表演的艺术形式与价值体现
广西贺州过山瑶尖头头饰艺术特征及文化内涵
浅议蛙崇拜及其文化内涵
对中国传统锡工艺传承的思考
对太极拳双语教学中教学技巧的研究
马克思主义的文化观及其现实意义
英汉动物词汇文化内涵的对比分析
浅谈法语习语的文化内涵