[英]亚历山大·麦考尔·史密斯
“就是!”波碧道,“那句话怎么说来着?一箱苹果里免不了会有烂苹果。”
“正是这样!”巴杰说,“但还是別提那几个家伙了,说起来就倒胃口。”
也就是在这个时候,本看到哈德克站起身,朝他们走来。哈德克脸上挂着微笑,但太假了,糊弄不了任何人。
“你是新来的吧?”哈德克来到本的身后,从本肩后伸过手来,要跟本握手,“我觉得应该来打声招呼,心想也许你会住在我那层舱房。”
“他不会。”巴杰朗声说道,“他住中舱。”
“噢,那太可惜了。”哈德克说,“不过,还是很欢迎你。”
本跟他握了手。对方的手又冷又干,而且握得很使劲,疼得本龇牙咧嘴。
“噢,抱歉。”哈德克说,“我老是忘记,有些人的手太柔弱,经不起用力一握。”
握完手后,哈德克的手一甩,结果甩到了本的盘子,把上面还剩的两根香肠碰落到甲板上了。
“噢,瞧我笨手笨脚的。”哈德克惊叫着,同时脚往前一迈,“呀,我踩到你的香肠了,真是对不起。”
“你该小心些才是!”巴杰大声叫道。
“别激动,条纹头。”
巴杰的名字跟獾的英文一样,而獾的脑袋上有三道白色条纹,于是哈德克就给他起了这个花名。但除了他那伙人,没人觉得好笑。
“这只是意外,我可不是故意的。”
本还没来得及开口说句什么,哈德克就走开了。本看着地上踩扁的香肠,觉得可惜极了——他的肚子还饿着呢。
“这儿还有,”菲说,“我给你一根。”
“我也给你一根。”波碧说。
巴杰眯起眼睛:“那根本不是什么意外,这种缺德事他不是第一次做了。”
本试图息事宁人:“没关系,我不在乎。”
“但我在乎。”巴杰咕哝道。
早餐已经吃完,该给菲和本安排吊床,以及存放好个人用品。巴杰跟波碧带着他们俩向中舱走去。
“我们要下楼吗?”出了食堂后,菲问。
波碧小声纠正道:“不是下楼。在建筑里才说下楼,但在船上只说下去。”
菲的脸红了,她不想让人觉得自己没见过世面。其实她常常出海,只不过待在父母的潜水艇里跟这儿很不一样。
“在我们的潜水艇上,只有一层甲板。”菲解释道,“所以我很不习惯这些楼梯……”
波碧又纠正她:“这不是楼梯,我们叫作升降口或者梯子。”
波碧微微一笑,道:“菲,你可不要介意哟!我现在告诉你,总好过以后别人笑话你。”
菲叹了口气,说:“我以后应该不会搞错了。”
波碧安慰道:“我们都很快就能记住了。你在……在明天之前就能熟悉所有的船上用语了。”
菲并不怎么相信,但有一件事她非常确定:她喜欢波碧,以及巴杰。在陌生环境中开始新生活时能有个好朋友,肯定大有帮助,如果有两个当然就更好了。
波碧对潜水艇里的生活挺感兴趣:“里面想必非常拥挤吧?我看过潜水艇的照片,空间并不大。”
“慢慢就会习惯了。”菲说,“你得利用每一寸空间。我的床铺上面吊着香肠和卷心菜,而弟弟的床铺放着一堆番茄罐头,所以并不会睡得很舒服。”
波碧的眼睛都睁大了:“那氧气呢?里面有充足的氧气吗?”
“大多数时候都很充足。”菲说,“但有时不太够,我们得轮流呼吸。我吸气时,弟弟就呼气。而到我呼气时,弟弟就吸气。”
波碧想象着轮流呼吸的画面,觉得很古怪。
“但这种情况很少出现。”菲继续说,“大多数时候我们只潜入海里几个小时而已,等爸妈研究完鱼类后又浮上海面,打开舱口放新鲜空气进去。”
波碧带菲去女生舱房了,巴杰则领着本到男生舱房。
“到了,”巴杰指着过道边的门对本说,“如果你愿意,可以跟我睡一间。”
巴杰推开门。舱房不大,不过倒是够放两张吊床,以及几个存放私人物品的箱子。
“这张是我的吊床,你可以睡另一张。”巴杰望着本说,“你睡过吊床吗?”
本摇摇头:“我见过吊床,但从没睡过。”
“你很快就会习惯的。当船上下颠簸时,睡在吊床上可好玩了。吊床跟食堂的饭桌一样,会摇来晃去,就像是在荡秋千。”
本把美川给他的衣服收好,然后将行李袋里的东西都拿出来,全部放入大箱子里,整整齐齐地摆着。
“时间刚刚好,”巴杰望了一眼手表,说,“是时候到甲板上面报到了。”
本一听兴奋起来,他还没在船上做过事,他心里想:自己会负责做什么呢?
巴杰似乎知道本在想啥,忙说道:“我们要去刷洗甲板,检查索具,擦拭栏杆,存放好小艇,把帆罩取下。”
停顿片刻,他继续说道:“在出海之前,有一箩筐的事情要做。但不用担心,跟在我身边就行了,我做什么,你就做什么——这样保准不会出错。”
(未完待续)