多语言比较下的现代汉语本科课程改革与实践

2021-11-24 23:39颜力涛
现代交际 2021年20期
关键词:句段法语现代汉语

颜力涛

(辽宁大学文学院 辽宁 沈阳 110036)

中国语言文学一级学科背景下的专业必修课《现代汉语》教材编写与课程讲授过程,受以往历史与时代的局限,少有将其放在普通语言学背景下进行的;近些年来,随着语言类型学研究的深入,以及作为课堂活动主体的学生对知识渴求度逐年提升,单纯就汉语讲汉语,不放在普通语言学更广阔天地中去讲授,难以满足课堂讲授与教材编写的需要。

作为面向本科生的《现代汉语》教材,如果编写中凭空增添过多多种语言比较的内容,会遭遇如下困境:学生学习现代汉语课程主体内容时,抓不住重点;与中文专业必修课语言学概论的内容难以区分;加重了本科生学业负担,与现行教育部的政策抵触。

研究认为,在现行现代汉语课程教学改革中加入“多语言比较”势在必行;如何加、怎么加?是个“策略”问题。笔者建议不在《现代汉语》教材中添加相关内容,而在现代汉语课程教学参考书中加入“多语言比较”,便于教师掌握并应用于实践,辅助学生在多语言背景下理解“现代汉语”特点。研究将从语音、词汇和语法三个内容的讲授中介绍多语言比较在现代汉语课程本科教材编写与授课实践中的模式与教学建议。

一、语音部分

现代汉语课程语音部分的授课重点是汉语“国际音标”,尤其是与普通话对应的汉语国际音标,是考核的重点,也是汉语学习比较重要的方面。汉语普通话里所有音都是呼气音,世界上并不是所有的音都是呼气音,也存在吸气音。[1]43例如:

(1)[s‹]——表示因外伤引起的轻微疼痛。

(2)[ts‹]——表示不耐烦或不满意。如果重叠使用,则表示称赞或羡慕。

(3)[x‹]——别人说话时表示自己正在用心听。

容舟(1980)指出:蒙古语口语中有几个自成音节的吸气音,分别构成不同的叹词。[1]43如例(1)到例(4)。我们常见的发音方法都是通过舌头在口腔中与嘴唇、牙齿、齿龈、硬腭、软腭的接触或靠近而发声,或者通过鼻腔发音,这些都是汉语发音常见的方法;世界上的语言不都采用同一个发音部位和发音方法。例如:

(5)法语的小舌颤音——[r]

(6)英语的喉壁音——[h]

(7)德语里的清辅音——[ç]

(8)俄语的大舌颤音——[р]

法语有一个小舌颤音[r],是通过震动小舌发出声音;汉语里并没有这样的发音部位与发音方法。英语的喉壁音[h]发音上虽然跟汉语拼音的h很接近,实际发音位置要比汉语拼音的h更靠后,下沉下去,发的音更低沉。德语里的清辅音[ç]与汉语x发音相似,但嘴角略向后咧,舌面向上抬起,舌尖向下,稍离下齿门送气,通过舌面与硬腭间隙缝发出摩擦音,但不震动声带。[2]俄语的大舌颤音[р],舌尖轻轻抬起,靠近上齿龈后沿,前舌部和中舌部下凹,呼出的气流冲击舌尖,使舌尖上下颤动,发出颤音。发音时,声带震动。[3]

即便是“边音”,在其他语言里发音也是有细微差异的,汉语的边音,气流是从舌头的一侧或两侧出,而英语的边音,气流是从舌尖冲出。

不同语言选择了不同的发音部位与发音方法,在汉语语音发音原理的讲解中,结合不同语言语音展开讲解,能够极大地提高学生的学习效率和学习兴趣。教师在配置《现代汉语》教学参考书时,应该适度地设置一些多语言语音比较的项目,并配置相应的影音播放资料。一方面,可以方便教师备课;另一方面,方便学生自学,使学生认识到汉语语音原理学习的必要性,熟悉汉语和其他语言的发音原理,提高语言的学习能力。

二、词汇部分

教师可将生活中鲜活的语言现象融入汉语词义的讲解,使学生能较好地理解普通话丰富的词义。例如,“火爆腰花”就是充分运用了词义的形象色彩,让人展开了丰富的联想,达到了很好的交际效果。很多词义在跨语言比较过程中,能得到更好的学习,尤其是能弥补词汇授课中文化的缺失。例如:

(9)雪莲(汉语)

(10)snowdrop(英语:雪滴)

(11)полснежник(俄语:雪下物)

(12)Schneeglöckchen(德语:雪钟)

(13)peree-neige(法语:穿出雪的)[4]

在不同语言比较过程中发现,人们在给同样的事物命名时,或关注形状,或关注位置,如英语和德语关注的是形状的描摹,俄语和法语关注的是位置的描摹。即便都是印欧语言,不同语言也存在大量“同形异义”的现象。例如:

(14)large(法语:宽、广)与largo(西班牙语:长)

(15)fermer(法语:关闭)与fermare(意大利语:停止)

(16)burro(意大利语:黄油)与burro(西班牙语:毛驴)

(17)sale(法语:肮脏)与sale(英语:买卖、减价)[5]

日语和汉语也有大量语义差异较大的“同形词”,例如:

(18)手纸(日语:信、书函。汉语:解手用的纸。意思不同)

(19)颜(日语:用于口语。汉语:用于书面语。语体色彩不同)

(20)参拜(日语:现代日语仍在使用。汉语:现代汉语已不用。时代色彩不同)

(21)紧张(日语:名词;汉语:形容词)(词性不同)[6]

教师在具体教学时,应该列举不同语言同形异义的例子,通过汉外词汇的比较,以及文化的比较,使学生加强对语言符号性的理解,并力图挖掘其背后的思维方式和文化的差异,便于学生更好地理解汉语的特点。教师在配置《现代汉语》教学参考书时,应该适度地设置一些多语言词汇比较项目,一定程度上拓展学生的视野,使学生能站在普通语言学的高度审视汉语,发掘和更好地理解汉语的特点。

三、语法部分

随着时代的进步与发展,尤其是自媒体时代的到来,网络语言现象愈加复杂多样,且已经现实地影响到了汉语自身的发展。举例性地列举已进入汉语表达的网络语言现象,找出网络语言与汉语本体语法间关系,探索语言发展演变奥秘,授课时给学生以启发。许宁钊(2020)研究了网络语言“X可能V了个假NP”现象[7]34,例如:

(22)婚纱照 VS 生活照,女人:为自己点赞!男人:我可能娶了个假老婆,照片都是骗人的。(新浪网,2019年4月2日)

(23)大学为啥会这么苦逼,以为大学生活是很轻松的,我可能上了个假大学。(新浪微博,2019年4月30日)

许宁钊(2020)通过研究发现:例(22)老公认为老婆的真实样子就是婚纱照中的形象,但婚纱照中的老婆经过化妆和照片处理技术,会比客观真实的老婆漂亮,说话人所认为的老婆“真实样子”其实是假的,是与误以为“真”的老婆的样子存在偏离,属于常规型完形偏离。[7]34例(23)说话人理想中的大学生活是非常轻松愉快的,但说话人对大学生活的认知其实是假的。现实的大学生活任务很重,与理想中误以为“真”的大学生活存在偏离,属于理想型完形偏离。[7]35汉语本体研究也有类似的“偏离义”表达,如颜力涛(2014)的研究,“汉语被字句总给我们一种要‘凸显’某方面‘非常规’特征的感觉。”[8]

(24)饭被吃到嘴里了。(+固定的运动路径)

(25)饭被吃到嘴巴子上了。(-固定的运动路径)

正是因为汉语本体里有过这种“偏离义”的表述,我们才可能理解网络语言中的“X可能V了个假NP”现象;类似比较稳定的网络语言现象进入现代汉语表达层面的例子还有李楚乔(2020)研究的“新兴‘各种X’结构”[9]和李瑶(2018)的“有点小X”构式研究[10],这些格式同汉语本体语言现象都有不大不小的联系。目前无论是课堂授课,还是《现代汉语》教材的编写,都缺少与“网络语言”相关的内容;在一定时期,网络语言还曾被边缘化,被认为是规范化的反面,这些错误的认识与分析,影响了我们对网络语言的研究。网络语言恰恰反映出了语言的“生命力”,是本体语法向应用领域的拓展与延伸,应该作为正式的内容在教材与教参内编写整理,让它更好地为我们研究汉语和提高教学质量与水平服务,也为语言研究者提供语言研究的素材。

“现代汉语”课堂授课与教材编写过程中,要增添语法对比的相关内容,这样才能加深学生对汉语的理解。例如:

(26)我爱你。(汉语)

(27)I love you.(英语)

(28)Je vous aime.(法语)

汉语与印欧语最大差别在于汉语并非是分词书写的,例(26)中的“我”“爱”“你”之间没有间隔,不是以“词”为单位记录的;英语中的“I”“love”“you”之间都是间隔开的,如例(27),类似的还有法语,都是分词书写的,如例(28)。

同汉语类似,日语也不是完全分词书写的,“爱你”在日语里连写为“あなたを愛しています”,如例(29):

(29)わたしは、あなたを愛しています。(日语)(直译为“我、你爱”)

印欧语言都是有形态语言,通过对比不同语言的形态变换特点,让学生认识到汉语的与众不同之处,例如:

(30)我比他高。(汉语)

(31)I am taller than him.(英语)

英语是用“tall”的不同比较级形式来表示比较,法语“通常是运用 que 来表达,相当于汉语的介词‘比’。在法语的表达中,同样要运用等级的词语来表达比较的关系,例如运用 plus 等级较高、aussi等级相同,以及moins等级较低。”[11]

汉语的这些语法特点注定了汉语走西方组词造句的研究思路,会遇到重重障碍,建议在《现代汉语》参考书中应该单设一小节——汉语语法的新探索,在该节内列出几套汉语语法新探索的革新方案,供教师上课探索交流讨论。

汉语研究应该是以“句段”为单位,在具体授课时,一个句段对应一个谓语中心语,例如:

(32)今天星期天。

(33)他漂亮。

(34)他去了。

(35)他很快地走着。

(36)他气得直跳。

例(32)到例(34)中的“星期天”“漂亮”“去”都是作谓语,作谓语就可以视为构成一个“句段”,例(32)到例(34)是由一个句段构成。例(35)和例(36)的状语和补语都属于谓词性的,我们也视为一个句段,例(35)和例(36)就是由两个句段构成。此时,我们将重点放在两个句段间关系的讨论上,例(35)和例(36)中的两个句段都构成了“评说关系”。我们把这些关系再向对应的紧缩句和复句上投射,例如:

(37)我们这次去北京不对。

(38)我们这次去北京开会,不太合适。

例(37)和例(38)都构成一种评说关系,是单句内部结构关系向紧缩句和复句的投射。

四、结语

研究认为,汉语语法需要做出必要的改革与革新,这种改革与革新应该遵循“循序渐进”的原则,在《现代汉语》教学参考书里做类似的尝试与探索,并通过课堂讲授接受教学和实践的反馈,将有利于新语法体系的检验与完善。

猜你喜欢
句段法语现代汉语
一起来吹牛
提升法语学习方式的多样化研究
“大力士”纸片人
山西省2019年专升本选拔考试 现代汉语
山西省2018年专升本选拔考试 现代汉语
精彩句段一
精彩句段二
唱到爱恨缠绵时,以爱化解世仇——法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》
法国呼吁抵制英语入侵
球赛被迫取消