日语诗歌选译

2023-05-30 14:40王滋樾/译
诗歌月刊 2023年3期
关键词:躯壳蚱蜢肉身

王滋樾/译

王滋樾

王滋樾,1995年生于安徽。毕业于青岛大学日语系,兼事翻译。曾参与青岛校联日语舞台剧编剧和青岛日本民俗展览活动策划。

永远(外二首)

最果夕日

身体的一端有片海

对面有人划着一艘船

那人看着水面,看着我所在的方向

呼唤着朋友的名字

这样的事情发生过很多次

每每我都想放弃我自己,变成那个朋友

仿佛那样我就可以离开大海

离开你乘坐的这艘船

独自生存

再见——

能听到这句话的人

或是能說出这句话的人

你们都是能够独自生存的人

我无法想象这个世界上还有从未被人说过再见的人

对你们来说

他们的声音似波涛

他们的眼眸似海面

当他们微笑时

你将他们错认成故人

永远不会相识、永远不会相知的人

不要伤害到他们就可以了

“撒谎!”

阳光正要揭穿这骗局

却被大海一饮而尽

镜子

从你指尖滴落的东西

来自比你的心更遥远的星球

我知道,那是彗星上的一粒冰

不要让你的眼泪从你的体内流出来

我知道,那是水鸟落在另一个遥远的湖里时溅起的一滴

是以你的悲伤我无论如何也无法触碰到

我不断表达着我的喜欢

远处的另一个人眼中溢出的泪水让我的话语发生了变化

你仍然看向我

你好像什么都没留下

你一直看向我

我对着镜子伸出手

你便抓住了我的手

若说我爱你

就是承认了你是旁人

那我怎样也做不到

想着你是我的一部分

我感觉自己终于能被你触碰

乐章

温柔的人虽然很温柔却不爱我

我就像明明什么都得不到却使劲张大嘴的鲤鱼一样

吞食着上空一望无际的蓝色

双眼注视的天空的颜色将我的身体映照得苍白

我成为太过软弱无法被爱的存在

你们的温柔没有错

我留下这句话

当你还是个婴儿,看着壮阔的海景多半仍会哭闹

还不懂美为何物时

一切都让你觉得恐怖

如此想来,爱上某一个人当真是你的救赎

大海想被你爱

想让你不要哭泣

若是你能不再哭泣

即使自己不被爱也没关系

那片刻的心软使大海一直如此孤独

俳句组选

小林一茶

夏夜苦短

唯有残月一轮

独悬于浅滩之上

春雨绵绵

一顶顶蓑衣和油纸伞穿行其中

朦胧景象美似物语

这迟开的晚樱

却救人世于喧嚣纷扰

梅花飘香

是了,这春日原就胜在夜晚

明月啊明月

你将这梅花映照

是否在诱我采撷

牡蛎壳之歌

蒲原有明

牡蛎的壳里居住着它的肉身

在这广袤无垠的大海中

如此孤独无助又拘束的灵魂

想来悲不自胜

目盲之身无以得见

困顿无措

只好匿于岩石荫蔽处沉沉睡去

梦醒时分却仍能感知大海潮涨潮落

纵使黎明破晓

潮色清明可辨

对于终将枯萎的肉身而言

这躯壳到底太过逼仄

纵使暮色澄明

霞光洒满浪花

观来不过似远处鸽子面容

心中难起波澜

呜呼!

只因被海神深沉的曲调蛊惑

如今日日夜夜

只能囿于这忧愁的躯壳

然而

任狂暴袭来,任巨浪翻涌

牡蛎这肉身终有消弭之日

唯躯壳永不死去

石之思

藏原伸二郎

我爱在广阔的河滩上

探入岩石的罅隙

也许在岩石自己的回忆里

这二十亿年都仿若昨日

你看

二十亿年前的那只蓝色蝴蝶

刚刚穿过这片石原

时间缓缓地,缓缓地路过这些石头

你看

一只蚱蜢逐渐幻化成巨大的画像

倒映在头顶这片永恒的天空中

忽明忽暗的云

兀自旋转着不知何时将化为虚无的地球

我、石头还有那只蚱蜢

最终都会消逝

正因如此

此刻正竭尽全力在闪闪发光

唯一

宗左近

人所能创造的唯一的无限

是祈愿

人所能创造的唯一的永恒

是爱意

人所能创造的唯一的宇宙

是神明

而能创造出祈愿、爱意与神明的唯一的光

正是梦想

地下水

川崎洋

当你念一声Cheese,就能做出笑脸

微笑却无法被这样制造

微笑是从内心深处自然涌出的泉水

当这地下水的水脉汇集才有了微笑

他的脸上鲜少露出笑容

眼神却清澈而美丽

他总凝望着远方,神色似郁似怒

可他并未发怒

只是他那地下水的水脉仍在努力积蓄

何时这水才会蓄满呢

何时他又会对着何人微笑

或许是为了这个答案,才有了岁岁朝朝

大海仍旧

大岡信

海水仍冰冷刺骨吗

啊,寒风亦呼啸着吗

春光早已身轻如豹

云的手指也拨开了记忆的入海口

当人们开始察觉春的气息轻抚过肌肤

瞬息之间

地球上将又是一片

绿意盎然

猜你喜欢
躯壳蚱蜢肉身
蛰伏
蛰伏
蚱蜢开门
千里有你
蚱蜢
又见云朵
空饮料瓶
铺天盖地
杜拉斯:我以妓女的躯壳盛满作家的灵魂
“肉身佛”千年不腐或因“类真空”