《劳拉的原型》中动物隐喻的认知解读

2016-07-12 10:52魏利霞北方民族大学外国语学院银川750021
名作欣赏 2016年12期
关键词:纳博科王尔德劳拉

⊙魏利霞[北方民族大学外国语学院,银川 750021]



《劳拉的原型》中动物隐喻的认知解读

⊙魏利霞[北方民族大学外国语学院,银川750021]

摘要:俄裔美国作家纳博科夫在美国后现代主义文学中占有重要地位,本文以认知语言学理论为基础,对其最后一部英文小说《劳拉的原型》进行认知解读。具体通过分析小说中的动物隐喻,指出动物隐喻不但对表现主人公的性格特点等有重要意义,也是作者传递其文本主题主张的重要手段。

关键词:《劳拉的原型》动物隐喻主题

俄裔美国作家和文体学家弗拉基米尔·纳博科夫是美国后现代主义小说家中的代表人物。其创作时期分为两部分,前期为俄文作品创作时期,后期为英文作品创作时期。一生著有近七十部短篇小说、十八部长篇小说,其中九部长篇小说直接用英文写成。由于他是以《普宁》《洛丽塔》等英文长篇小说引起美国文坛注意并名扬世界的,因此,相较而言,其英文长篇小说更受关注。《劳拉的原型》(2009)是纳博科夫创作的最后一部英文小说,是他在病逝前一个月奋笔疾书而成的手稿。去世前,他曾嘱托妻子薇拉,如果自己生前未能完成该书,就将其烧毁。但他死后,薇拉不忍将之付之一炬,因此一直珍藏着。2009年,其子德米特里决定将父亲的未竟之作出版,这部引起学界诸多猜测和议论的不世杰作才终于面世。该书的排版设计别具一格,完全保留了纳博科夫手稿的模样。每一页的上半部分是纳博科夫的手稿原迹,未做任何修改,甚至包括作家的错误拼写,如bycycle(自行车)、stomack(胃)、suprize(惊奇)等。每一页的下半部分是印刷体,内容及拼写等均与上半部分的原稿一模一样。这种形式恰如其分地昭示了该书的未完成性。

有关纳博科夫英文小说的研究涉及主题、叙述结构、叙述者、人物分析等很多方面,不过大都是从文学角度进行探讨的,从语言学角度对其进行解读的研究很少,从认知诗学或认知文体学角度入手的研究更少。具体到《劳拉的原型》,目前关注它的学者并不多。仅有数篇文章见诸报端,分别从元小说的艺术特征、主题及翻译的角度对其进行了分析。例如,谭惠娟(2011)对其元小说的艺术特征从小说结构、主题情节和语言特点等方面进行了探讨;莫传玉(2014)对其死亡主题从主线故事和分线故事的角度进行了解读;吕晨(2012)对该书汉译本的翻译策略进行了剖析。遗憾的是,从认知角度对书中动物隐喻进行解读的文章仍然尚未见到。

另外,有关概念隐喻的研究始于《我们赖以生存的隐喻》一书的出版。Lakoff和Johnson(1980)在该书中首次提出了概念隐喻理论,将隐喻提升到了思维的高度,认为人们的日常概念体系本质上就是隐喻的。因此,隐喻无处不在,是一种认知现象。作为认知语言学的重要内容,概念隐喻研究对认知语言学的发展意义重大,有学者表示如果没有隐喻研究,认知语言学的发展就不会如此之快。隐喻研究的类别很多,主要涉及军事、经济、情感、人体等领域。有关动物隐喻的研究虽然相对较少,但也是中外学者关注的一个重要方面。由于以往有关动物隐喻的研究大多是以问卷调查或词典为资料来源,因此,研究结果不够翔实和准确。

鉴于以上两点,本文尝试以美国后现代主义小说《劳拉的原型》为语料,对其进行认知解读。通过分析小说中的动物隐喻,指出动物隐喻在该书中不但对表现男女主人公的性格差异有重要意义,也是作者传递其爱情主题的重要手段。同时,也说明隐喻无处不在之说在文学文本中的体现。

一、《劳拉的原型》中的动物隐喻

《劳拉的原型》是美国后现代主义元小说中的代表作品,它以弗洛拉和王尔德的失败婚姻为主线,以弗洛拉被甩情人波兰画家诺维奇所著之小说《劳拉》以及王尔德的神秘著作为书中的两个元小说进行安排。全书由138张索引卡组成,内容虽有些凌乱,但是大体可以看出主要涉及三方面,分三部分:第一部分与劳拉的原型弗洛拉有关,讲述了她的家庭、童年、婚前性经历,以及婚姻生活等;第二部分讲述弗洛拉的情人诺维奇被甩后,以伊凡·沃恩为名出版了报复弗洛拉的小说《劳拉》;第三部分介绍了王尔德的死亡实验,即其神秘著作的内容。

弗洛拉和王尔德是小说中的主人公。书中共出现8句含有动物的喻句,都是描写他们或他们二人关系的。其中,第3句针对弗洛拉,第4句针对王尔德,第1句针对二者的婚姻。为方便分析,现将这8句动物喻句列举如下,原文中的动物词以斜体表示:

1.“You were asleep? I’ve shattered your sleep? That’s what you deserve. Now listen carefully.”And with tigerish zest, monstrously magnifying a trivial tiff she had had with him whose pyjamas(the idiot subject of the tiff)were changing the while, in the spectrum of his surprise and distress, from heliotrope to a sickly gray, she dismissed the poor oaf for ever.

野你睡了吗钥我搅乱你的睡眠了吗钥那是你活该遥现在给我仔细听好了遥冶她有如老虎发威袁恶狠狠地放大着他们之间的一场小争执袁当时他正在换睡衣渊这场争执的愚蠢主题冤袁在他惊愕与悲苦的光谱由淡紫转为病态灰色的过程中袁她将这可怜的笨蛋永远地打发掉了遥

2.He flattened her against the wall between his outstretched arms; Flora ducked, and freed herself, and showed him the door; but the telephone was already ringing ecstatically when he reached his lodgings.

他把她夹紧在墙和他伸出的两个手臂间。弗洛拉猛然一低头,才挣脱出来,她迅速打开门把他赶出去。当他回到住处时,电话已在疯狂地响着。

3.Of art, of love, of the difference between dreaming and waking she knew nothing but would have darted at you like a flatheaded blue serpent if you questioned her.

对艺术、对爱、对梦与醒之间的差别,她都一无所知,但假如你质疑她有关梦的学识,她就会像一条蓝色扁头毒蛇一样扎向你。

4.However,one soon gotover the shock ofseeing that enormously fat creature mince toward the lectern on ridiculously small feet and of hearing the cock-adoodle sound with which he cleared his throat before starting to enchantone with his wit.

然而,在看着这一极为肥胖而庞大的生物用小的可笑的双脚碎步走向讲台,听他如公鸡打鸣般清了清嗓子,开始用他的机智风趣蛊惑听众时,人们会很快从最初的震惊中恢复过来。

5.W hen she started to change all that, he would emit a kind of mild creak or squeak, and his brown eyes brimmed with sudden tears.

当弗洛拉想要改变一下时,她丈夫就会哼哼唧唧的,那双褐色的眼睛里还会突然噙满泪水。

6.I see myself in my closet glass as an obese bulk with formless features and a sad porcine stare.

我看到了壁橱镜子里自己那肥胖的身体,模糊的面容,猪一般可悲的目光。

7.Though still married to that hog she kept away from him and at the moment sojourned at a central European resortin eccentric solitude.

尽管她与那个死猪的婚姻还维系着,但她远远地躲开他,眼下正逗留在欧洲中部的一个度假胜地,离群索居。

8.She looked at the snow-scape on the footboard of the bed at the [curtains]; and he holding her in front of him like a child being given a sleighride down a short slope by a kind stranger, he saw her back, her hip[s] between his hands. Like toads or tortoises neither saw each other’s faces See animaux.

她看着床边床脚板上的雪景,看着窗帘。他搂抱着坐在前面的她,她如同一个孩子坐在友善的陌生人给她的雪橇里,沿着一条短短的斜坡在往下滑。他看着她的后背,双手捧着她的臀部。如同蟾蜍或乌龟的动物抱对般看不到彼此的脸。

二、《劳拉的原型》中动物隐喻的认知解读

下面,我们就以这八句动物喻句为语料,从三方面对动物隐喻在该书中的体现做一分析。

1.悍妻懦夫难相处

第1句到第3句显示,描写女主人公弗洛拉的三个动物喻句中,每一句都含有一个明确的动物意象。描写她与情人分手的狠辣绝情时,所用意象为老虎,显示其凶恶。描写她躲避被甩情人之纠缠时,所用意象为鸭子,显示其灵活。描写她反驳别人对她的质疑时,所用意象为蛇,显示其狠毒和攻击力。可以看出,这三个动物意象中的老虎和蛇体现了弗洛拉的性格。老虎是林中之王,是雄性动物的象征,因此,在描写男性时多具褒义。但是,在描写女性时却颇具贬义,指其有失女性的优雅,凶恶如母老虎。蛇生性阴险狡诈,弗洛拉贪恋王尔德的财富与名气,设计使其与自己结婚,其阴险的性格可见一斑。

第4句到第7句是描写男主人公王尔德的四个动物喻句。这四句话中虽出现了五个动物词,但是出现的动物意象却只有猪和鸡两个。另外,每句中都出现了猪的意象,只不过有时比较隐晦。具体而言,描写其长相时,别人对他的印象是肥胖,如“肥胖而庞大的生物”这自然使人联想到了猪。他在镜中看到自己,用来描写自己的词也与猪相关,如“肥胖的身体”,“猪一般可悲的目光”。妻子弗洛拉的被甩情人描写他时,所用之词更为辛辣,直接说他是猪。另外,描写其声音时所选意象为公鸡,显示其声音之尖。描写他不舍花钱时,虽然没有点明是什么动物,但是所用之词也给人以猪的联想,例如“哼哼唧唧”。换言之,除声音外,无论身材、眼神抑或其他方面,王尔德给人留下的印象都是头猪。

猪(hog)本意指肉猪、阉猪,映射到人时指其身肥体胖,缺乏性能力。另外,该词在英文中还有自私、贪婪之意。这也是它映射到人时的喻义。王尔德身体肥胖、疾病缠身,前列腺上还有一个长了十五年的良性肿瘤,因此,有性功能障碍是必然的。另外,他的吝啬书中也有诸多描写,如“他在新泽西的住宅佣人少得可怜,亚利桑那州的墨西哥餐厅已经多年没有重新装修了。里维埃拉的别墅连个游泳池也没有,而且只有一个卫生间”。因此,作者通过不同人的视角以该词来形容他倒也贴切。

描写二人的动物喻句显示弗洛拉凶如虎、灵如鸭、毒如蛇,而王尔德则是肥如猪,衰如阉猪。我们清楚老虎对猪的态度,自然也就不难想象分别具有虎猪特征的二人生活在一起的结局了。

2.老夫少妻无感情

以上七句动物喻句显示,描写女主人公弗洛拉的三个动物词为Tigerish、ducked、serpent。它们不但指向老虎、鸭子和蛇三种不同的动物,而且词性也不一样,分别为形容词、动词和名词。描写王尔德的五个动物词为fat creature、cock-a-doodle、creak or squeak、porcine、hog,指向猪和公鸡两种动物。另外,这五个动物词的词性分别为名词短语、形容词、名词短语、形容词、名词。换言之,五个动物词出现在四句话中,只以两种动物、两种词性体现。

显而易见,用来描写弗洛拉的动物词虽然比较少,但指向的动物种类既多,词性也比较多样化。用来描写王尔德的动物词虽多,但指向的动物种类却很少,词性也较少。描写二者所用的动物词数量、动物种类,以及动物词词性上的差别,既映射了二人性格等各方面的差异性,也喻示二人的失败婚姻。弗洛拉年轻貌美、活泼好动、喜欢变化,王尔德则年老体衰、身肥体胖、疾病缠身。例如,他肠胃不好,已患胃病十七年;有脚疾,一只脚上的某个指甲长进了肉里,一只脚上长有鸡眼,因此,恨不得切掉自己的双脚或脚趾;最严重的是还有个良性肿瘤在他的前列腺上长了约十五年,已经大到必须将前列腺和肿瘤一起切掉的程度。此外,他虽颇负盛名且拥有大量财富,却生性吝啬。不但显得单调无聊,而且与弗洛拉的爱好格格不入。例如,弗洛拉喜爱奢华的生活,视旅游为某种广告和巨大的享受,他却将出游视为某种禁果,不但虚掷光阴,还浪费金钱。另外,描写二者所用动物意象,动物种类及动物词词性上的差别也映射了二者对感情的态度。弗洛拉十四岁时就将童贞给了一个拾球男孩,随后,便不断更换情人,过着有性无爱的生活。因此,她并不知道爱为何物,只是放纵自己对性的享受。在萨顿学院毕业典礼首次邂逅博学富有但长相寒碜的王尔德后,迷恋其财富和名气,便设计使其注意到自己,并最终与之结婚。然而,他们婚后的生活并不如意。由于王尔德既不舍金钱,无法满足她的物质欲望,又肥胖多病,无法满足她的性需求。因此,结婚三年后,她便恢复了以往情人如走马灯般更换的日子。王尔德既是名病理学家,也是名大学讲师。他一直对自己在高中舞会上追求失败的心仪女孩奥罗拉念念不忘。由于弗洛拉不但与其相貌酷似,且衣着相仿。遇到弗洛拉时,他以为自己遇见了当初爱慕的女子,因此不顾二者年龄相貌及性格上的差异,将之娶回家中。

婚后,面对不如意的婚姻生活,王尔德选择将自己封闭起来,进行死亡实验,以死亡实验来转移注意。希冀摆脱剧烈的痛苦,抛弃多余的体重,出版自己的专著。在死亡实验的过程中,他达到了自己平日无法达到的一切,身体健康、性欲得释。在梦中与有着弗洛拉面容及衣着的奥罗拉交媾,达到高潮后却发现奥罗拉是个雌雄同体的怪物。最初的心中女神,最后竟变为怪物,象征王尔德最初被弗洛拉的美貌迷惑并娶之,最终却发现其只是个令人作呕的怪物。不过无论王尔德是因为弗洛拉的长相酷似自己的梦中情人还是顾忌自己的名声,他对弗洛拉的行为一直都比较隐忍,因此,这对老夫少妻无感情的婚姻也就得以一直维系。

3.缺爱少性伪婚姻

第8句动物喻句描写了弗洛拉和王尔德的性爱,作者将之描写为动物抱对,以蟾蜍和乌龟两个意象来喻指二人。蟾蜍就是人们俗语中的癞蛤蟆,其长相极为不堪;乌龟指妻子出轨之人。用这两个意象描写二人的性爱,有两方面喻义。一方面说明二人各有不堪之处,一个品性不堪,一个长相不堪。年老体衰、长相磕碜的王尔德虽如愿娶到了年轻貌美的弗洛拉,但结果就像是癞蛤蟆虽然吃到了天鹅肉,自己却变成了头戴绿帽的乌龟。前面分析描写弗洛拉的动物喻句集中在弗洛拉的性格描写上,说她如老虎般凶恶,如毒蛇般狠毒。分析王尔德的动物喻句多指向他的外貌,说他丑陋如猪,可见,本句中的喻指与前文的描写和分析是呼应的。另一方面,这两个动物意象也在喻示二人的婚姻出轨,只不过一个是身体出轨,一个是感情出轨。一个游离于不同的情人之间,另一个则念念不忘自己中学时期的梦中情人。另外,纳博科夫以动物抱对的方式描写二人的性爱,说明二者之间并无爱情,彼此间比较冷漠。例句显示性交之时,弗洛拉看到的只是眼前的雪景和窗帘,根本无视王尔德的存在。对她而言,王尔德虽友善,却像个陌生人。作为夫妻,本应是世间最亲密的人,但是由于二人年龄、性格等各方面上的差距,以及弗洛拉只知性不知爱、只知纵情享受性欲的快乐个性,她从来未将真情付诸任何人。因此,对她来说,丈夫也只是自己需求的提供者而已。自己在丈夫面前只是个孩子。王尔德虽是专情之人,但他专情的对象不是自己的妻子,而是年少时的心仪女孩。当初,他娶弗洛拉时,应该也不曾想到会有现在的结果。

忘年恋是纳博科夫小说中的常见主题。但是,其笔下的忘年恋一般都是由于男方无法摆脱年少时的恋情,想重温或重拾昔日美好感情。因此,将注意力放在与初恋相貌、性格甚至年龄都相仿的女孩身上,不顾岁月在自己身上留下的刻痕,仍然追寻少时的梦想。其结果往往难以尽如人意。《洛丽塔》中亨伯特与洛丽塔的爱情如是,《劳拉的原型》中王尔德与弗洛拉的婚姻又何尝不是。

三、结语

在概念隐喻中,通过源域与目标域之间的映射,两个或两类事物被有机地联系在一起,帮助人们理解目标域。同时,通过这种方式,人们创造出了许多形象生动的语言,这些语言又帮助人们更加深刻地认识其他事物。同样,由于动物与人的密切关系,人们通过亲自接触、书籍介绍、媒体传播等各种方式对动物有了深刻的了解,发现了动物与人类及其他事物的异同之处。于是,在日常交流中便有意无意地使用动物词语来帮助交流对象了解其他领域,从而丰富了动物词语的使用范围,以及动物词语的文化内涵。在《劳拉的原型》一书中,纳博科夫就是通过以不同动物为源域,以男女主人公弗洛拉和王尔德为目标域,将动物的一些特征映射到男女主人公身上,从而使读者对他们的性格差异有所了解,并加深对该书爱情主题的理解。

参考文献:

[1] Hamilton,C.A.Review on metaphorin cognitive linguistics [J].Cognitive Linguistics,2004,15(1).

[2] Hsieh,S.C.Y.A corpus-based study on animalexpressions in Mandarin Chinese and German[J].Journal of Pragmatics,2006,38(12).

[3] Lakoff,G.& M援Johnson援Metaphors W e Live by[M].Chicago:The University of Chicago Press, 1980.

[4]弗拉基米尔·纳博科夫.劳拉的原型[M].谭惠娟译.北京:人民文学出版社,2011.

[5]吕晨.译作与原作的对话:《劳拉的原型》的翻译策略管窥[C].译苑新谭,2012.

[6]莫传玉.当纳博科夫面对死神——评析元小说《劳拉的原型》中“死亡之愉”的隐喻[J].商丘职业技术学院学报,2014(4).

[7]谭惠娟.结构魔方与审美狂喜——纳博科夫《劳拉的原型》的“元小说”艺术特征[J].浙江社会科学,2011(9).

作者:魏利霞,博士,北方民族大学外国语学院副教授,研究方向:英语教学法和认知语言学。

编辑:郭子君E-mail:guozijun0823@163.com

基金项目:本文系北方民族大学国家社科前期培育项目(项目编号:2013QSPO3)成果之一;本文是2015年北方民族大学专任教师基本科研项目“美国后现代主义小说认知诗学解读”研究成果(项目编号:2015JBK186)

猜你喜欢
纳博科王尔德劳拉
失败的『有效期』
我讨厌打嗝
史蒂文森的唯美主义:从王尔德的三种美学谈起
《洛丽塔》与纳博科夫的“文学性”
只有一个人做对了
纳博科夫:归去来兮松菊犹在
为自己
《纳博科夫短篇小说全集》国内首次结集出版
为自己
为自己