现代教育信息技术环境下商务英语口译课程教学设计

2017-12-01 03:38张小莉
长江丛刊 2017年24期
关键词:口译商务商务英语

张小莉

现代教育信息技术环境下商务英语口译课程教学设计

张小莉

新时期下,随着我国信息技术与网络技术的蓬勃发展,其对现代口译行业带来一定的影响,同时也为商务英语口译课程带来了改革的机遇。本文主要针对在现代教育信息技术环境下,商务英语口译课程教学设计进行分析和阐述,希望给予我国教育行业以参考和借鉴。

商务英语口译 现代教育信息技术 课堂教学设计 分析

新时期下,社会已经进入到信息化时代,信息技术以及网络技术已经广泛的应用于各个领域以及各个行业中,其在教育中的应用也更加深入,而随着教育信息技术的应用与发展,多媒体技术以及网络技术已经成为了英语教学的重要工具和手段,为商务英语口译课程的改革与创新带来生机。在英语口译教学中应用教育信息技术,可以有效弥补传统教学的弊端,通过网络技术以及多媒体技术的教育优势,实现多媒体教学与传统教学的充分融合,进而提高教学效率和质量,为学生未来的职业发展奠定基础。

一、课程定位

新时期下,随着我国经济与社会的蓬勃发展,对外贸易活动也日渐频繁,口译工作逐渐受到公众和社会的认可和重视。商务英语口译课程的目的是培养现代化的口译人才,以多元化、多层次以及全方位为方向发展。当前,我国各大高校都在结合自身教学优势以及科学设置,对商务英语口译课程进行全新定位,注重教学的实用性以及针对性,通过课程学习帮助学生掌握口译知识和技能,熟悉商务环境、通晓商务知识,提高学生的口译技巧以及口译思维,强化其跨文化合作以及交流能力,进而在毕业后可以胜任商务领域的口译工作,为学生更好的适应工作奠定基础。

二、课程设计的思路和理念

传统的英语口译教学主要通过任务教学的方式,以提高学生口译技能为基础,其教学方案的设计贯彻与职业素养始终。而应用现代教育信息技术,可以突破实践与空间的限制,为学生创设仿真的情境开展教学,针对教学内容的不同,灵活选择教学手段和教学方法,将网络教学与课堂教学有机融合,进而激发学生对英语口译的兴趣,提高教学效率和质量,为学生提供口译练习的大量机会和空间,促进学生开展自主性学习以及个性化学习,进而确保学生在毕业后可以立即胜任口译工作。

三、口译教学方案设计分析

(一)教学原则设计

第一,遵循实践与理论充分结合的设计原则,口译课程主要包括实践与理论,其中实践内容包括口译实践与口译技巧,理论内容包括英汉差异和口译理论,口译包含对联想、推理、综合以及分析等方法的综合利用,通过借助主题以及认知知识进行推理、综合和分析,进而正确理解原文,通过笔记记忆语篇大意,进而完整、准确以及迅速的表达英语信息。因此,口译教学一定要坚持实践与理论相结合的设计原则,加强传授理论知识,强调教学实践。

第二,遵循与时俱进的教学原则,口译工作具有较强的实践性、即时性以及现场性,其教学内容呈现多样化以及真实化,因此,教学内容一定要做到与时俱进,及时更新教学素材,关注英语商务的最新动态,引入真实以及先进的口译材料和内容,保证训练项目与市场需求相符合,进而提高学生的口译技能和知识。

第三,遵循循序渐进的设计原则,针对口译教学的内容以及学生特点,通过循序渐进的方式对学生开展教学,保证材料由易到难、由浅入深,从简单的技能训练到复杂的综合练习,进而全面提高学生的交际能力和实战能力。

(二)课程内容设计

口译课程主要分为以下两个阶段:第一阶段,讲授口译技巧和理论知识,其中包括教师点评、学生练习以及教师讲解,教师通过课堂讲解传授给学生口译思维、语言技巧、句型词汇等知识;第二阶段,教师通过实践练习、演示以及讲解的方式,组织学生开展方针练习,并且按照商务专题进行分类,其涉及国际会展、企业文化、商务谈判以及商务接待等专题,通过商务专题和口译技巧得到练习,促使学生系统的认识口译技巧,掌握商务专题的背景知识、句型词汇等,进而在口译活动中运用相关技巧。

(三)教学方法设计

教师要根据学生特点以及教学内容,通过现代化的信息技术,利用课外指导、情境模拟、角色扮演、分组讨论、启发引导、师生互动以及教师精讲等方法,将将技能训练、方法指导和知识传授充分结合,调动学生参与课堂的热情,挖掘学生口译潜力。同时在实际教学中,教师要通过多媒体技术向学生传授口译技巧和基本理论,通过信息材料料及真实的商务环境,为学生提供充足的现场训练机会。在课下教师还要要求学生通过网络平台,自主对口译技巧进行锻炼,扩大自身的词汇量,鼓励学生参与到产品推荐、商务谈判、商务会议、商务陪同以及商务接待等活动中,进而强化学生的实战能力。

(四)技能项目设计

第一,听辩技能,其是口译过程的首要环节,学生只有具备良好的理解能力以及听辩能力才能做好口译工作,因此,教师要加强对学生听辩技能的练习,通过多媒体技术让学生大量的接触多种口音和不同题材的原声材料,组织学生在课下利用网络平台开展听辩练习,通过大量的练习,要求学生不仅要听懂内容,还要了解其真实含义,通过大量的概括练习、语篇分析以及复述训练,提高学生的概括能力以及理解能力。

第二,记忆技能,记忆是开展口译练习的关键素质,记忆系统主要包括长时记忆、短时记忆以及瞬时记忆,而短时记忆是处理信息的关键。短时记忆以听觉编码为主,其信息难以长时间保存,教师要通过锻炼学生的记忆技能,提高学生的记忆容量以及记忆效率。在记忆训练中,教师要利用多媒体为学生播放影视资料,通过一句多译、译语概述以及原语概述的方式,帮助学生掌握记忆技巧。

第三,笔记技能,一个人的记忆力十分有限,难以在口译中记住大量的语篇,因此,要借助笔记记住相关信息,进而完成口译工作,因此,为了保证口译工作的顺利完成,学生一定要学会如何做好口译笔记。教师可以利用信息技术为学生播放口译笔记的记录方式,并且为学生介绍口译笔记中经常使用的标识以及符号,利用多媒体技术为学生创设商务情境,进而在模拟实践中提高学生口译笔记技能,形成自己独特的笔记风格和记录方式。

第四,表达技能,其是口译过程的最重要以及最关键环节,是口译人员能否将信息完整、准确以及迅速的通过口语传递给他人,是口译工作是否成功的关键,因此,口译人员要具备较强的表达能力。表达训练主要分为译文表达、公共演讲以及短文朗读三个部分,译文表达要求学生可以快速准确的表达原语含义,尽量做到口吻、风格与原语保持一致,做到表达流畅、语句通顺、译词得当、音调平稳、吐字干脆以及口齿清楚;公共演讲主要分为辩论、专题演讲两种形式,帮助学生掌握演讲技巧;短文朗读主要对学生语言的标准性进行锻炼,通过短文朗读促使学生做到声音悦耳、音高适当、语调平稳、语速适中。

第五,职业素养,商务英语口译具有较强专业性,不仅要求学生具备相关口译技能,同时还要求学生具有良好的职业素养、跨文化意识以及心理素质,通过现代信息技术可以为学生提供大量实践空间,进而对学生职业素养进行有效培养。

四、结语

总而言之,在商务英语口译教学中,教师要积极应用现代教育信息技术,激发学生对英语口译的兴趣,提高学习的灵活性和自主性,帮助学生扩展学习空间,进而为学生未来的职业发展奠定基础。

[1]张红梅,陈剑波.基于CBI理念和信息技术下高职电子商务英语教师职业能力提升研究[J].鄂州大学学报,2016(06):62~64.

[2]张丽霞.商务英语视听说课程自主学习体系的构建与利用——以福建信息职业技术学院为例[J].梧州学院学报,2011(02):77,87~90.

[3]钱红.高职英语教改课程整体设计分析——以常州信息职业技术学院《商务英语视听说》课程为例[J].吉林广播电视大学学报,2011(08):120~121.

[4]俞利华.信息技术与高职商务英语听说课程整合的可行性探究[J].安徽电子信息职业技术学院学报,2011(04):53~55.

[5]叶剑瑜.B2B真实环境中的商务英语项目教学——“市场信息收集”项目教学的实践与反思[J].广东科技,2010(10):76~79.

[6]陈彬.浅谈现代信息技术手段融入高职商务英语的教学[J].辽宁经济管理干部学院(辽宁经济职业技术学院学报),2010(04):104~105.

[7]赵小云.关于商务英语专业建设的探讨——以南京信息职业技术学院商务英语专业为例[J].对外经贸,2013(09):143~144.

[8]史晓英.探析现代信息技术与高职商务英语专业课教学的融合[J].南昌教育学院学报,2012(02):115~117.

(作者单位:湖南机电职业技术学院)

张小莉,硕士,湖南机电职业技术学院讲师,研究方向:高职英语教育。

猜你喜欢
口译商务商务英语
论商务英语学的研究内容
依托互联网实施商务英语函电实训教学
美国法庭口译制度研究及启示——以夏威夷州法庭口译为例
北京外企服务集团有限责任公司商务服务板块
——FESCO国际商务
上半年朝阳区服务业实现增加值2632.3亿元
The Enlightenment of UK Modern Apprenticeship on Training Courses for Business English Major in Application—oriented Undergraduate
对中国口译近25年来的研究综述
略论笔译与口译的区别
跨文化情景下商务英语翻译的应对
论心理认知与口译记忆