关于日语「てくれる」与「てもらう」句式的使用区别
——基于日语口语语料库调查

2018-11-14 19:04■/
长江丛刊 2018年16期
关键词:恩惠语料库日语

■/

大连外国语大学

一、调查目的

てくれる与てもらう作为授受表达中使用频率较高的句式,并且可以互换使用。本文结合实际语用情况对两句式进行分析。以明确两句式的在实际使用中的区别。

二、调查方法

接受恩惠立场相同立场反转请求命令、指示讽刺威胁造成麻烦许可てくれる〇〇〇〇〇〇〇××てもらう〇〇〇〇〇〇〇〇〇

(注:〇为有,×为没有)

本文使用日语口语语料库(『BTSJによる日本葉コーパス』)收集例文。

该语料库包括友人会话,杂谈,请求,道歉,拒绝,论文指导等多种会话场面,参与会话对象之间的关系从初次见面到熟悉的朋友等范围广泛,有利于使本调查更贴近实际的语用情况。该语料库内容包括录音与文字版两部分,为确保调查的准确性,本文结合录音并对文字版进行搜索,在确定语义之后进行统计分析。

三、调查结果与分析

根据众多文献综述的研究以及笔者的实际调查,てくれる与てもらう句式在实际交流使用中,有着共同之处,现将两句式的实际语义功能统计如表1。

如表1所示,根据实际的语料分析得知,「てくれる」在实际的使用中具有表示接受恩惠,立场相同,立场反转,讽刺,威胁,等7种语义功能,「てもらう」除以上7种功能之外还具有可表示造成麻烦,许可之意。根据实际调查及文献综述等,两句式分别在表示接受恩惠及请求的语义实例最多,因此本次仅对两句式表示接受恩惠和请求的语义功能进行调查,对于造成麻烦和许可语义暂不调查。

(一)事前要求

山本(2002)曾指出:根据说话人的要求而实现的授受行为是てもらう句式最典型的特征,并且熊田(2001)将这种要求称之为影响「働きかけ」,即恩惠接受对象主动对授受动作的行为者实施影响以促成授受行为的发生。据此本文在以下将其称为事前要求。

恩惠的接受者在事前对动作的行为者实施了事前要求,在此影响下,行为者实施了授受行为,产生恩惠,并作用于恩惠接受者。如例(1)。但在使用中也存在例(2)这种情况。

(1)姉に頼んで、新しい服を買ってもらった。

(2)先生に褒められてもらうなんて。

根据调查,てくれる多数情况下属于没有事前要求的类型,但是也存在有事前要求的情况。因此根据语料库,对两句型是否有事前要求的情况进行调查,てくれる在共计182例中有179例没有事前要求,てもらう在共计126例中全部为有事前要求,可得知てもらう又事前要求的情况居多。

(二)形式

其次对两句式表示请求语义进行调查。首先对两句式表达请求的形式进行了调查,てくれる可用てくれるか、てくれないか等表示请求,而てもらう形式灵活。如てもらって、てもらうか、てもらえる、てもらえないか、てもらいたい、させてもらう、てもらおうかな根据不同语境都可表示请求。

(三)使用场合

其次,对语料库中请求场合的说话人之间的关系状况进行了调查。发现两句型语义相似但并不完全相同,最大区别为是否有事前要求。在初次见面的场合表示请求是使用てもらう较多,在师生关系中,朋友之间及老师对学生的请求的场和下,使用てくれる较多。最后,对面对面及转述的场和进行了调查。发现在面对面表达请求的时候使用较多,共计44例中有23例。在向其他人转述的时候使用てくれる较多,共计13例中有9例。

四、结语

本文使用日语口语语料库(『BTSJによる日本葉コーパス』)收集例文,对てくれる与てもらう两句式的使用状况进行了调查。其次对表示请求时两句型的区别进行了调查。希望能帮助日语学习者掌握てくれる与てもらう句式,在实际生活中灵活运用。

[1]熊田道子.「待遇意識からみた「~てくれる」系表現と「~てもらう」系表現」[J].『国語学研究と資料』,2001(25).

[2]山橋幸子.「てくれる」の意味機能―「てあげる」との対比において[J].『日本語教育』1999(103号).

猜你喜欢
恩惠语料库日语
从推量助动词看日语表达的暧昧性
基于语料库的清末民初日源外来词汉化研究
赢在耐心
关于日语中汉语声调最新变化的考察
关于日语中汉语声调最新变化的考察
运用语料库辅助高中英语写作
浅析中日两语言中的授受关系
爱你本来的样子
《恩惠》中女性人物的成长
语料库与译者培养探索