中俄博览会:结伴飞行效应倍增

2019-07-19 07:09曲静
伙伴 2019年6期
关键词:欧亚中俄黑龙江

曲静

Один идёшь быстрее, а в компании – дальше. Какой эффект может вызвать объединение инициативы ?Один пояс – один путь? с Евразийским экономическим союзом, укреплённое на платформе 70-летней годовщины российско-китайских дипломатических от-ношений? Ответ нам даёт проводимое Российско-китайское ЭКСПО.

Функционируя в качестве механической платформы российско-китайского сотрудничества и являясь визитной карточкой про-винции Хэйлунцзян, Российско-китайское ЭКСПО расширяет рам-ки взаимодействия крупных российско-китайских предприятий, продвигает выполнение стратегических проектов, активизирует региональное сотрудничество между средними и малыми пред-приятиями двух стран, а также является площадкой для тесного взаимодействия инициативы ?Один пояс – один путь? и Евразий-ского экономического союза.

?Пояс? и ?Союз? идут рука об руку

見证“带”“盟”携手同行

В марте 2013 г. отношения генерального стратегического партнёрства России и Китая поднялись на новый уро-вень: правительства обеих стран пришли к мысли, что необходимо создать меха-низм платформы государст-венного уровня для рос-сийско-китайского обще-ния и сотрудничества. В ок-тябре того же года на регу-лярной встрече премьер-ми-нистров было согласовано решение о со-вместном проведении Российско-Китайского ЭКСПО. После одобрения Госсоветом КНР, успешно проведенная 24-ая Харбинская ме-ждународная торгово-экономическая ярмар-ка получила новый статус Российского-Китай-ского ЭКСПО.

Отныне ежегодно проводимое Российско-китайское ЭКСПО вписано в ?Совместное коммюнике регулярных встреч премьер-ми-нистров РФ и КНР? или в ?Меморандум о со-трудничестве?. Являясь платформой для осуществления общих целей глав России и Китая, ЭКСПО активно продвигает строи-тельство ?Одного пояса – одного пути? и контакт с Евразийским экономическим сою-зом. Уже появились первые результаты со-трудничества.

Оглядываясь на историю становления Рос-сийско-китайского ЭКСПО, мы видим дока-зательство того, что страны ?Одного пояса – одного пути? и Евразийский экономический союз рука об руку постепенно продвигаются вперёд.

2014 год. Первое Российско-Китайское ЭКСПО. По масштабу, качеству, уровню, ко-личеству участников российской выставки в Китае, а также по другим показателям данное событие было первым в истории.

Июль 2016 года. Третье Российско-Китайское ЭКСПО впервые было проведено в России в выс-тавочном центре г.Екатеринбург. Для Китая это бы-ла одна из наиболее крупных по масштабам и ко-личеству делегатов выставок, организованных за границей.

2017 год. Четвёртое Российско-Китайское ЭКСПО. Министр экономического развития РФ М.С.Орешкин заявил: ?Российско-Китайское ЭКСПО – это убедительное доказательство взаи-мовыгодного сотрудничества наших стран в раз-личных отраслях, это классический пример дву-стороннего экономического сотрудничества?.

2018 год. Пятое Российско-китайское ЭКСПО. Создан новый механизм общения в рамках российско-китайского регионального сотрудничества. ЭКСПО стало авторитетной специализированной российско-китайской комплексной фирменной площадкой самого высшего уровня, самых крупных масштабов.

Углубление китайско-российских отношений и развитие всестороннего сотрудничества

深耕厚植中俄全方位合作

Вместе посеем семена сотрудничества, вместе соберём плоды развития. Мы начали с Харбинской торгово-экономической яр-марки, а выросли в генеральных стратегических партнёров. Рос-сийско-Китайское ЭКСПО создаст панорамную площадку для де-лового сотрудничества наших стран в различных областях.

За все время проведения Российско-Китайского ЭКСПО, Ростехнологии, Объединённая авиастроительная корпорация (ОАК), Газпромбанк и другие крупные предприятия РФ, а также Китайская стройкорпорация ?Чжунцзян?, Китайская транспортно-строительная корпорация, Корпорация ?Чентун?, Северная вагонная корпорация, Телекоммуникационная компания ?Хуавэй?, Компания электротехники ?Хайер? и другие главные крупные предприятия Китая активно участвуют в выставке. В деловых ме-роприятиях проводятся как презентации на макроуровне среди представителей российского Дальнего Востока для выявления потенциала экономического сотрудничества с Китаем, так и встре-чи-презентации на микроуровне для разработки проектов со-трудничества между крупными предприятиями. Проходят  со-брания-презентации общего потенциала российско-китайской интеграции в европейско-ази-атское экономическое прос-транство и Круглые столы между РФ и КНР по вопро-сам особого российско-китай-ского экономического райо-на. Проводятся традицион-ные заседания по сельско-му и лесному хозяйству, сим-позиумы в новых отраслях сотрудничества – финансы, электронная коммерция и т.д. Здесь говорят о самых насу-щных вопросах российско-ки-тайского экономического со-трудничества.

Это открытая площадка для сотрудничества, совместно соз-данная Россией и Китаем. Кон-центрируя единые взгляды, спо-собствуя объединению элемен-тов, стороны в полной мере используют ресурсы обеих стран, чтобы всесторонне про-двигать экономическое со-трудничество, совместно при-глашают иностранных биз-несменов из других стран для участия в ЭКСПО, соз-давая интернациональную, профессиональную площад ку наиболее высокого уров-ня. Немецкие кухонные при-надлежности, японские су-шильные аппараты и техно-логии, корейские промыш-ленные распределительные щиты, австрийские малога-баритные станки с ЧПУ и 3D-принтеры, пакистанское медицинское оборудование, индийская мебель – в выста-вочном павильоне собраны товары со всего мира. Снару-жи павильона проводится се-минар между предприятиями провинции Хэйлунцзян и Тайваня, китайско-корейс-кое мероприятие по эконо-мическому обмену, презента-ция шанхайской кооператив-ной ассоциации в сфере рас-крытия экономического по-тенциала, торговый симпози-ум по инвестициям в Евро-союз. Целый ряд собраний и форумов сблизил китайскую провинцию Хэйлунцзян и рос-сийские регионы Дальнего Во-стока и Сибири, увеличил чис-ло контактов между европей-ской частью России и внутрен-ними регионами Китая, способ-ствовал общению и сотрудни-честву между иностранными бизнесменами России, Китая, Юго-Восточной Азии и всего мира. Здесь преприятия многих стран сообща пользуются слу-чаем взаимодействия в рамках инициативы ?Один пояс – один путь?.

Межрегиональное сотрудничество на село на ?экспресс-поезд? ЭКСПО

地方合作搭乘博覽会快车

Взаимодействие стран зави-сит от близости их народов. Уг-лубление регионального сотруд-ничества несомненно сыграет роль пускового механизма в об-щении между пограничными ре-гионами России и Китая.

Дальний Восток РФ и ки-тайская провинция Хэйлун-цзян имеет 5 очень близких со-седствующих районов, име-ющих дружественные связи. В вопросах российско-китайского регионального сотрудничества провинция Хэйлунцзян, бес-спорно, привлекает огромное внимание.

Во время предыдущих ЭКСПО провинция Хэйлунцзян не только имела диалог на высоком уровне с каждым из представленных регионов России, но и подписала ряд договоров в рамках предприятий, в научно-технических и об-разовательных кругах, используя ?экспресс-поезд? ЭКСПО. Провинция Хэйлунцзян действовала очень активно: открыла для Китая окно на север, создала российско-китайскую зону свободной торговли, очертила ключевые границы открытого экспериментального района, обозначила образцовую зону меж-дународного экономического сотрудничества, стала узловым районом на карте грузооборота между Азией и Европой. Про-винция Хэйлунцзян совместно с Приморским краем продвигает строительство Первого транзитного морского и сухопутного пути; совместно с приграничными территориями Хабаровска про-двигает проект на речном острове Большой Уссурийский (на реке Амур); совместно с Еврейской автономной областью строит большой железнодорожный мост через реку Хэйлунцзян (Амур); совместно с Амурской областью строит большой автодорожный мост через реку Хэйлунцзян; совместно с Байкальским краем планирует создание большого моста через реку Логухэ. Активно ведётся целый ряд международных строительных работ, и уже достигнуты определённые результаты. Продолжают продвигаться развитие Международного современного сельскохозяйственного индустриального парка ?Дунцзинь?, проект на границе рек Амура и Хэйхэ по хранению, транспортировке и комплексной переработке нефтепродуктов, проект целлюлозно-бумажной фабрики на станции Амазар в Забайкалье и множество других проектов ме-ждународного финансирования. Провинция Хэйлунцзян орга-низует новую всеобъемлющую структуру для развития торговых отношений с Россией.

В этом году отмечается 70-летие установления дипломатических отношений между Россией и Китаем, а также завершающий год становления российско-ки-тайского регионального со-трудничества. 15 июня 2019 года в г.Харбин состоялось от-крытие Шестого Российско-китайского ЭКСПО, главная тема которого ?Российско-китайское региональное со-трудничество: возможности, потенциал и будущее?. У нас есть повод ждать это событие, ведь мы – организаторы. Про-винция Хэйлунцзян ведёт за собой другие провинции КНР, чтобы вместе с российскими регионами идти по одному пу-ти, слияние ?Одного пояса – одного пути? с Евразийским эко-номическим союзом придаст нам новые силы.

独行快,众行远。当“一带一路”倡议与“欧亚经济联盟”结伴,乘着中俄建交70年的翅膀齐飞,会产生怎样的倍增效应?连续举办了五届的中俄博览会给出答案。

作为中俄合作的机制性平台和黑龙江省对外开放的窗口和名片,中俄博览会拓展中俄大企业合作、推动战略项目落实,成为带动两国中小企业及地方合作的平台,更是“一带一路”亲密拥抱“欧亚经济联盟”的重要平台。

见证“带”“盟”携手同行

2013年3月,中俄全面战略协作伙伴关系提升至新阶段,两国政府一致认为需要建立一个中俄国家层面的机制性交流合作平台。同年10月,中俄总理定期会晤商定共同举办中俄博览会。经国务院批准,将已成功举办24届的哈洽会升级为中国—俄罗斯博览会。此后,举办中俄博览会每年都被写入《中俄总理定期会晤联合公报》或《合作备忘录》,作为落实中俄元首重要共识的平台,积极推进了“一带一路”建设与“欧亚经济联盟”对接,形成早期合作成果。

回顾中俄博览会成长史,它见证了“一带一路”与“欧亚经济联盟”渐行渐近、携手同行的历程。

2014年,首届中俄博览会,创下近年来俄在华展览规模、质量、水平、涉及领域、参会人数等多项历史之最。

2016年7月,第三届中俄博览会首次来到俄罗斯叶卡捷琳堡国家会展中心,是我国境外办展史上展览规模较大、出境参展人数较多的一次盛会。

2017年,第四届中俄博览会,俄联邦经济发展部部长奥列什金评价:“中俄博览会是两国各领域互利合作的有力证明,是推动双边经贸合作的生动典范。”

2018年第五届中俄博览会,创建了中俄地方合作交流新机制,博览会已成为中俄层级最高、规模最大、权威专业的综合性品牌平台。

深耕厚植中俄全方位合作

一起播撒合作的种子,共同收获发展的果实。发轫于哈洽会,成长于中俄全面战略协作伙伴关系新时代,中俄博览会为两国各领域务实合作搭建全景展示平台。

多届中俄博览会,俄罗斯技术集团、联合航空制造集团(OAK)、天然气工业银行等俄罗斯大企业,中建、中交建、诚通集团、北车集团、华为、海尔等中央企业及国内大企业均踊跃参展;商务活动中,既有宏观国家层面的俄远东地区与中国经贸合作潜力推介会,也有微观企业之间的中俄大企业项目合作对接会;既有泛中俄的欧亚经济一体化潜力推介会,也有两国特区间的中俄经济特区合作圆桌会议;既有传统的农业、林业领域的合作圆桌会议,也有新兴的金融、电子商务领域的交流研讨……这里,发出中俄经贸合作的主流声音。

它是中俄共同搭建的开放式合作平台。凝聚两国共识,促进要素整合,中俄双方充分利用两国资源,以全方位合作促经贸合作,共同邀请第三国客商参加博览会,打造国际化、专业化水准较高的经贸合作平台。德国的厨具、日本的干燥机制作工艺、韩国的工业配电盘、奥地利的小型数控机床和3D打印机、巴基斯坦的医疗器械、印度的家具……展馆内,汇聚世界各地产品。展馆外,黑龙江—香港企业合作交流会、中国(黑龙江)韩国经贸交流活动、上海合作组织经贸合作潜力推介会、欧盟投资贸易洽谈会……一系列的会议论坛,密切了黑龙江省与俄罗斯远东及西伯利亚地区的合作关系,增进了俄罗斯欧洲部分地区与国内省份的联系,促进了中国、俄罗斯、东南亚及世界各国参展参会客商的交流与合作。在这里,多国企业共同分享“一带一盟”对接的机遇。

地方合作搭乘博览会快车

国之交在于民相亲。深化地方合作,中俄毗邻地区无疑起到引擎作用。

黑龙江省与俄罗斯远东地区5个州区毗邻,盈盈一水之间,是好邻居、好伙伴。中俄地区合作,黑龙江无疑备受关注。

历届中俄博览会上,黑龙江省既有与俄罗斯各州区之间的高层对话,更有企业界、科技界、教育界的一系列签约,搭乘博览会快车,黑龙江省一直在积极行动:打造中国向北开放窗口,建设黑龙江(中俄)自由贸易区、沿边重点开发开放试验区、跨境经济合作示范区、面向欧亚物流枢纽区。与俄滨海边疆区共同推进滨海1号陆海联运大通道建设,与哈巴罗夫斯克边疆区共同推动黑瞎子岛建设,与犹太自治州共同建设跨黑龙江铁路大桥,与阿穆尔州共同建设跨黑龙江公路大桥,与贝加尔边疆区谋划洛古河大桥建设……一大批跨境基础设施建设取得积极进展。东金现代农业跨境产业园、阿穆尔—黑河边境油品储运与炼化综合体项目、阿玛扎尔纸浆厂项目等诸多跨境投资合作项目深入推进,黑龙江对俄经贸合作正在构建新的全方位发展格局。

今年是中俄建交70周年,也是中俄地方合作交流年收官之年,即将于6月15日在哈尔滨召开的第六届中俄博览会以“中俄地方合作:机遇、潜力与未来”为主题。我们有理由期待,作为东道主—黑龙江将牵手国内多省份,与俄罗斯诸多州区一道,为“一帶一路”对接“欧亚经济联盟”注入新的动力。

猜你喜欢
欧亚中俄黑龙江
俄罗斯快递与中俄国际快递
薛范:毕生译配只为中俄文化交流
欧亚的妈妈
强强联合!中俄将在航天领域深度合作
羡慕等
铅笔长高了
黑龙江出版集团
美想用亚洲反导网罩住中俄