简述茶叶外贸业务中商务英语信函写作及翻译

2020-05-11 06:02曹丹
祖国 2020年5期
关键词:翻译商务英语

曹丹

摘要:在茶叶外贸业务中,运用商务英语进行信函写作和翻译是一种综合性考察,需要在语法和语感上能有意识的进行完整叙述,其中的语言意识已经成为了目前教学理论研究中的重点,但是学习过程中,关于语言意识的研究和专业性课程却非常少。本文依据目前商务英语信函写作及翻译的现状和问题进行分析,探索运用语言意识培养和提高商务英语信函写作及翻译能力的具体措施,希望能为商务英语信函写作及翻译提供多角度的建议与启迪。

关键词:商务英语   信函写作   翻译   茶叶外贸

中国在伟大民族复兴的道路上砥砺前行,各行各业都在不断前进,其中外贸领域更是取得了喜人的成绩和令人骄傲的业绩,茶叶外贸行业是我国国际贸易的重要相伴产业,在贸易业务量不断提高的今天,商务英语信函写作及翻译也显得尤为重要,特别是在日益竞争激烈的环境中,很多企业由于规模较小、业务繁杂、管理有待提高,只有深度探究自身发展存在的问题,以及相对应的策略才能更好地适应时代的发展[1]。随着我国教育改革的不断深入,不再单纯的强调学生的考试成绩,而是更多的提高对于英语的综合性运用能力,學生在写作方面经常会出现不知道如何运用脑海中的词汇组织语言,又或是心中了有文章的构建但是有没有合适的 词语或短句完成的表达,这就是学生对于语言运用能力的不足之处。写作与翻译是一项综合性表达方式,并不是一种简单的标准流程,而是由固定和非固定的语块组合而来,其中包括了语法、语句 、语意,以及语境的融合性使用。要想提高学生的商务英文写作与翻译能力就需要构建学生的学习框架,结合茶叶外贸实践,将语言意识与学习方法相结合。

一、茶叶外贸中商务英语信函写作及翻译能力学习概述

我国是世界上第二大经济体,在这么多年的发展中不断地融入了世界,特别是08年之后我国的进出口贸易量也在迅猛增长,其中的茶叶外贸业务逐渐的成为了不可或缺的国际贸易环节,要想让我国屹立在世界之林就要将国际业务做得更加完善,提升企业自身的竞争力,处理好客户关系,加强控制,才能让企业有长足的发展和进步。在商务英语信函写作及翻译中,语言意识最为重要。语言意识并不是人们的一种主动性思维功能,而是在长期的训练或者培养中形成的对语言运用和对语言反应的思维功能,语言意识的形成非常复杂,主要囊括了对于语言结构的理解,以及反馈对方语言的思维意识。两种内容都包含了学习者对于语言的使用和理解,并且有较好的沟通交流反馈形态,我们在实际学习过程中要充分利用语言意识的优势,激发自身语言理解能力和表达能力,从而有效提升写作与翻译水平,同时也要注重这种新学习模式的发展趋势,以及对学生影响意义。语言意识的作用可以贯穿于整个学习过程,能将学生的“听说读写”方面全部串联起来,有助于学生将商务英语内容丰富化,可以在表达上更加清晰明朗,有利于锻炼学生的上下文衔接能力[2]。

二、商务英语信函写作及翻译学习存在的问题

我国是一个进出口大国,也是世界经济发展的中坚力量,茶叶外贸更是重要的外贸业务类型。商务英语信函写作及翻译长期以来都是学生英语学习的薄弱环节,在现有的英语课堂中对于商务英语信函写作及翻译的专项训练少之又少,很多老师将更多的教学方向指向阅读理解、词语运用等方面,而且由于英文写作需要有长期性的训练,但是收到的效果不是很好,所以导致了很多老师也无法分出精力去关注和培养每一位学生,这就需要学生自主进行创新学习。目前大部分采用的学习方法是老师设置题目,让学生自己进行创作,然后在规定时间内进行批改,但是批改的过程也较为潦草,由于时间关系不能顾及到每一个学生的全部内容,问题多指向于单词拼写,语法错误等[3]。所以说目前的商务英语信函写作及翻译学习多流于表面,不能具有针对性的提升自身的能力,而这样的学习方法也不会对学生有较强的督促作用,不利于提升学生的商务英语信函写作及翻译能力。

三、在茶叶外贸中提升自身商务英语信函写作及翻译能力的策略

(一)积极对比学习商务英语学习材料

英语作为一种外来语言,与我们的自身的母语有很大不同,无论从表达方式还是语境上都有着先天性的差异,我们很多学生经常是按照汉语的思维模式进行英语的意思表达,我们要彻底改变这样的习惯就需要对商务英语材料进行反复的训练和培养,让学生在对比过程增加直觉的认知辨别能力。在商务英语信函写作及翻译中,可以多找一些优秀的范文,然后将两种语言进行对比,体会不同语言对于语境语义表达的不同形式,在同一种情境下的词语使用能反映出两种文化的差异,又或是在不同情境中两个语言的思维路径有什么不同。作为学生,要改变传统的学习模式,不要直接讲解语法规则和词语结构,而是要尽量让自己参透,培养语言意识的关键就是给学生独立思考的机会,自己发掘语言的使用规律,提升商务英语信函写作及翻译综合能力[4]。

(二)加深自己对商务英语的思考

我们在商务英语信函写作及翻译学习过程中会发现一个比较常见的现象,就是很多同学经常将很多英文词“混用”,并没有将词语的使用范围弄懂,而是单纯的停留在语法的表面上,缺乏一定的灵活性和延展性,这也使得同学们在写作过程中文笔非常生硬,也许在内容上没有太大问题,但是在语言表达上很多不能直抒胸臆,甚至还有对词语的“误解”。学生的学习方法要根据自身的特点进行不断调整,才能有效帮助提高用词的能力。选用一篇茶叶外贸商务英语信函的节选片段后,首先是要学生了解这个片段在整个篇幅中的语境内涵,然后分析其中的语法特点和词语的有效运用,由于商务英文的结构具有多样性,我们不能完全照搬,可以将其中的词语和短句省略或者代替,体会灵活使用词语的方法[5]。

(三)促进学生养成写作评价习惯

学生每一次完成商务英语信函写作及翻译任务,不能简单看是否符合题意,而是要注重每一次的写作细节,其中关于词语的灵活运用,符合意境的短语组合,意境不同的表达方式都是进步的表现。但是由于老师个人的精力有限,不可能对每一名学生的作文都精读和批改,我们倡导全班同学互相批阅,既能锻炼自身的写作能力,又可以从不同角度品赏别人的写作角度[6]。同一段内容的表达,每一个同学都会不一样,能有效的帮助进行语言意识的全方位培养,取长补短式的互相评阅可以帮助学生反思自己的商务英语信函写作及翻译作品是不是还有更好的提高余地。对于共性问题,可以以多个同学写作的片段摘取出来,然后进行统一研讨,对于同学使用得当和运用恰当的内容要及时反馈给大家,错误内容要及时纠正,同时还有一些容易被忽视的过渡性词语,也要提醒大家注意,帮助大家提升细节上的语言意识[7]。

四、结语

综上所述,商务英语信函写作及翻译能力反映出其对英文的整体把控能力,是综合素养的最好考察,基于目前大学商务英语学习中的问题,我们要正视学习现状的症结所在,深入研究语言意识的优势,结合茶叶外贸特点和自身实际情况进行有效融入,积极培养自己的学习热情,在商务英语信函写作及翻译学习中针对性语言的灵活性和延展性作为教学重点。商务英语语言意识是一个较大范围的教学内容,培养学生的语言意识也是一个长期的过程,还有很多细节值得探讨,希望本文更够为广大学生提供一些建议去开启全新的教学模式,为提升商务英语信函写作及翻译能力共同努力。

参考文献:

[1]袁妮子.谈茶叶外贸业务中商务英语信函写作及翻译[J].福建茶叶,2018,(05):55.

[2]石波.商务英语信函写作应该如何遵循礼貌原则[J].海外英语(下),2019,(06):98-99.

[3]苍巍巍.英语商务信函中礼貌策略的使用比较[J].教育教学论坛,2019,(24):50-51.

[4]杨旭红.商务英语信函词汇特征与翻译准则[J].郑州铁路职业技术学院学报,2019,(01):91-93.

[5]邵玉英.语用学视角下的商务英语信函翻译[J].辽宁科技学院学报,2018,(06):67-68,75.

[6]刘云鹏.商务英语信函中模糊语言分析[J].文存阅刊,2018,(23):148.

[7]熊小秦.茶企商务英语信函人称指示语的语用移情探析[J].福建茶叶,2019,(01):233-234.

(作者单位:湖南财政经济学院)

猜你喜欢
翻译商务英语
商务英语通用语研究:现状与反思
“任务型”商务英语教学法及应用
基于SPOC的商务英语混合式教学改革研究
论翻译伦理视角下的商务英语翻译
本科英语专业翻译教学改革与实用型翻译人才的培养
浅析跨文化交际
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
基于图式理论的商务英语写作