交际场合中日语「~になる」的使用研究

2020-07-12 11:50
大众文艺 2020年17期
关键词:敬语场合词义

梁 晶

(大连外国语大学,辽宁大连 116044)

一、引言

中日两国一衣带水,具有很多相似的文化背景,特别是在交际场合下均重视礼仪的重要性与得体性。其中我们不难发现,在日本的餐厅或便利店等服务业的交际场合中,为体现出对对方的尊敬之意,通常会注重语言的使用与选择。例如,在餐厅中,当服务人员为客人端上其所点的料理时通常都会使用「~になる」的表达方式,但究其内容意义实则与日本人日常生活中最常见的判断说明句「~です」是一样的。那么这就产生了疑问,为什么此时不使用大家所熟知且最常见的「~です」判断说明句式,偏偏要选择另一种表达方式呢?这仅仅是因为「~になる」句式的使用具有表达对对方的尊敬而已吗?除了表达对对方的敬意之外是否还有其他表达效果与作用呢?目前国内关于「~になる」这一表达一般多将其归类为“打工敬语”一类且相关研究并不占多数,这可能与中日语言文化差异有关。在中国,交际场合下使用的语言可以说与平时并没有特别大的差别,且由于国内日语学习者缺少在日本餐厅、便利店等服务行业工作的经历,造成对日语中交际场合下「~になる」的学习与使用接触较少。王紫嫣(2015)提到从语用学的得体原则的角度分析,使用这种类型的になります可以起到尊敬对方并且使所言事情更加客观化的作用[2];王连娣(2013)从敬语误用角度对打工敬语产生误用的原因进行了研究与分析[3];杨本明、郑新超(2012)则从文化角度对打工敬语使用的原因进行了分析,但并没有详尽地对打工敬语本身进行研究[4]。祢津豊(2015)则主要对打工敬语中「~になる」使用情况进行了调查研究[5]。可见,目前关于具体某种交际场合下「~になる」使用的相关研究还不够充分,为进一步完善交际场合中「~になる」使用特点与表达效果等,本文在先行研究的基础上,主要以提供物品、结算、场所引导三种交际场合为主,对「~になる」的使用特点以及表达效果进行考察,在进一步明确交际场合中「~になる」的使用特点的同时,为广大日语学习者提供一定的参考与借鉴。

二、正文

1.关于日语动词「なる」的词义

「~になる」无论是作为打工敬语还是交际场合下的使用表达,关于其本体的相关研究都离不开对日语自动词「なる」的考察。日语动词「なる」的使用意义有很多,『デジタル大辞泉』中记录了关于自动词「なる」的14种用法,这里不再一一列举,其中我们较为常见的有:

①氷が水になる。(表示某种变化,由一种事物变成另一种事物)

②結婚して一〇年になる。(表示达到某一时间或数值)

③将来のためになる話。(表示起作用、有效果)

④ついに五連覇がなる。(表示实现、成功、成就)

⑤負けてなるものか。(表示忍受、允许、容许)

(参考『デジタル大辞泉(小学館)』)

以上关于自动词「なる」的一般用法,多用来表示某种事物的变化,通常被称为表示变化的「なる」用法,而在餐厅、便利店等交际场合下经常使用具有表达尊敬之意的「~になる」中的「なる」与上述中表示变化的「なる」不同,它并非表示由一种事物变成另一种新的事物,即不表示“变化”之意,而是表示“非变化”的「なる」。那么在交际场合下这种表示非变化的日语自动词「なる」的词义具体又是什么呢?本文通过以下几个例句进行简单的说明。

①こちらは、サラダになりました。

②こちら、味噌ラーメンになります。

③ここは顔戸駅踏切から御嵩口側になります。

④合計で九百八十円になります。

⑤おつり、百円になります。

(『現代日本語書き言葉均衡コーパス』)

以上几个例句是来源于《现代日本语书面语均衡语料库》中关于非变化「なる」的使用实例,分别是在提供餐食、道路向导、结算交际场合下的具体应用。不难看出这里的「なる」所表达的含义不同于前文提到的表示变化、达到某数值、起作用、实现、忍受等意,而是接近于判断说明之意。其中,「こちらは、サラダになりました」可以替换成「こちらは、サラダでした」,其他几个例句也可以替换成「~です」这种表示判断说明的句式,即「こちら、味噌ラーメンです」、「ここは顔戸駅踏切から御嵩口側です」、「合計で九百八十円です」和「おつり、百円です」的表达。所以可以说表示非变化的「~になる」表达相当于「~です」表达,有表示判断说明之意。

综上所述,不难看出日语动词「なる」的词义具有多义性,且在交际场合中经常使用的「~になる」句式表达中,非变化的「なる」多用来表达判断说明之意。

2.交际场合中「~になる」的使用及表达效果

交际场合中我们讲求交流或沟通时的礼仪和得体,这时语言的选择就变得至关重要,特别是在日语中,同一种含义使用不同的语言表达出来可以体现说话人对听话人的尊敬谦卑程度。关于被列为打工敬语之一的「~になる」一般认为其具有敬语的表达效果,即可以向被提供服务者表达尊敬之意。但对于交际场合中「~になる」的使用是否能够完全准确地表达出对被提供服务者的尊敬之意这一点还值得进一步深入探讨。

2003年日本乐雅乐家庭餐厅在日本全国350家连锁店中经过调查总结发布了作为餐厅服务人员接待客人时的“5大禁语”,它们分别是「こちら~になります」、「~からお預かりします」、「おタバコの方お吸いになれますか」、「山田様でございますね」、「以上でよろしかったでしょか」。可见,交际场合中的「~になる」表达也被列入5大禁语行列之中。其中,乐雅乐家庭餐厅关于「こちら~になります」提出修改意见为「こちら~でございます」。

此外,北原保雄在『問題な日本語』(2004,30-32)中围绕责任规避这一问题,对关于提供物品、结算、场所引导等交际场合中的「~になる」表达方式进行了如下说明:「こちら和風セットになります」这种表达方式并非是在表示某种变化的发生,而是添加了说话人的一种预告性的说明,即我们提供的「和風セット」可能与您预想中的「和風セット」有所不同。也就是说,作为提供「和風セット」的这一方并不是对自己所提供的料理完全充满了自信,在表达谦虚态度的同时,即便客人对其有所不满或觉得与自己预想的料理有所差别,也并非本店对您的特殊对待,这就是本店所能提供的料理,即使表达内容更加客观化[1](笔者译)。所以,作为提供服务的这一方出于对接受服务一方的考虑与照顾,选择使用与「~です」比起来更加恭敬的「~になる」表达。

综上所述,可以明确的一点是在提供物品、结算、场所引导等交际场合下的「~になる」的使用存在一定问题是毋庸置疑的,作为其替代表达应当使用「~でございます」这种表达方式。关于其表达效果,由于其经常在提供物品、结算、场所引导等交际场合下使用,所以可以明确的是说话人作为某种服务的提供者并不是代表个人,此时与具有判定性的「~です」相比,选择使用具有非意志性的「~になる」可以缓和双方对立关系,即提供服务者所提供的服务内容并非个人意志的产物,更注重其内容客观性。此外,「~になる」的表达方式在交际场合也具有表达敬意的效果,但其是否能够准确地表达说话人谦卑敬意这一点不能一概而论,对于其在将所表达内容客观化的同时是否具有责任规避的表达效果还有待进一步探讨与研究。

三、结语

本文通过对交际场合中「~になる」词义与使用情况及表达效果进行了考察,关于「~になる」的词义,发现在交际场合中「~になる」相当于「~です」的表达,可以说其具有判断说明之意。关于交际场合中「~になる」的表达效果,与具有判定性的「~です」相比,交际场合中「~になる」可以使表达内容客观化的同时也可以体现出说话人或提供服务一方的谦卑的态度与敬意。但由于其使用存在责任规避的可能性,在交际场合中存在一定的问题,应当将其替换为「~でございます」的表达方式。此外,关于这种表达方式在能否准确完全表达敬意、说话人在交际场合中使用「~になる」表达方式时是无意识的使用还是确实具有责任规避等意识的相关问题还有待今后进一步的考察与研究。

猜你喜欢
敬语场合词义
西行学院成语班
根据认知语义学浅谈英语单词记忆法
韩国语中的敬语表达方式总结
浅谈韩语敬语的使用
关于日语敬语中“敬意敬语论”和“关系认识敬语论”相对立的研究
正统的场合
正统的场合
正统的场合
不同的场合
大少不同