浅析英语语篇的衔接与连贯

2020-10-20 02:18呙丽
文教资料 2020年15期
关键词:连贯衔接

呙丽

摘   要: 衔接和连贯是语篇研究中的两个核心概念。语言学界对两者的界定范围及彼此的关系众说纷纭,毫无疑问的是,对于衔接和连贯的深入了解有利于提高读者对语篇结构的认识及从宏观上把握语篇的能力。本文基于外国学者韩礼德和哈桑于1976年在《英语中的衔接》一书中提出的衔接理论,在借鉴、吸收前人研究成果的基础上,从语法和词汇两个层面探究在《一个海员的圣诞礼物》中,作者是如何通过衔接手段让读者更容易地理解语篇,进而深入挖掘作者想表达的思想和文章的主题。

关键词: 衔接    连贯    《一个海员的圣诞礼物》

1.引言

韩礼德和哈桑在《英语中的衔接》一书中给“英语语篇衔接”下了一个定义并对此进行了深入系统的探究。衔接可以分为两大类,一类是词汇衔接,另一类是语法衔接。衔接对于语篇的分析和理解是至关重要的,对于实现语篇中语言的简洁、连贯和价值发挥着重要的作用。一般來说,一个语篇的意义连贯是否顺畅需要通过一定的衔接手段实现。好的语篇得益于巧妙的衔接和顺畅的连贯,好的衔接和连贯能刚好地彰显和升华语篇的主题。

《一个海员的圣诞礼物》的作者是William J. Lederer,该篇文章已连续十几年被新世纪大学英语综合教程(第二版第一册)采用,不管是从谋篇布局、人文教育还是文学赏析来看,它的魅力都不言而喻。该故事描写了四个家庭和一个海员在法国一家小餐馆里度过的一个圣诞之夜。本来大家被恶劣的天气、处处敲诈勒索旅客的“陷阱”及沉闷的空气压抑得心情烦躁,但因为这位海员的举动感染了大家,引发了大家对节日的欢乐情绪,继而吸引了周围的许多过客,使大家都度过了一个难忘的圣诞节。本文以《一个海员的圣诞礼物》为语料,借用韩礼德和哈桑的衔接理论为理论基础,讨论这两种衔接手段的具体类型,阐述语篇是如何有机组篇的,探析词汇衔接和语法衔接在语篇篇章连贯中的重要功能。

2.衔接理论

韩礼德和哈桑认为,语篇其实是实际使用的一个语义单位,也就是说意义表达过程中一系列连续的句子或者说段落构成的语言整体,而不是一个语法单位。韩礼德和哈桑将语篇衔接定义为一种语义概念,他们认为衔接是存在于语篇内部的、隐形的,例如语篇的某一部分对另一部分的理解起着至关重要的作用,这两部分之间存在衔接的关系,强调研究的衔接是句与句之间的衔接,并没有考虑句子内部的衔接手段。在韩礼德和哈桑看来,常见的英语语段句际之间的衔接可以通过指代、语法结构的省略、替代和连接成分实现,由这些形式组成的衔接关系分别被称为指称、省略、替代和连接词语衔接。

指代分为人称指代、指示指代和比较指代。人称指代包括人称代词和物主代词;指示指代象征一种语言指示现象;比较指代是通过两个项目之间相似的关系得到解释的指代,主要是通过形容词和副词表达比较意义。省略是指省掉了一个或更多的单词使句子变短,达到简洁明了的目的。在修辞和语法上,这种衔接手段既避免了重复又衔接了上下文,此外,还有突出重要信息的作用。省略包括名词性省、动词性和小句省略。替代表达的是同类关系,在英语中我们经常采用替代的形式取代上文中的某一成分,用以避免重复和衔接上下文。替代包括名词性、动词性和小句替代。名词性替代一般采用的词包括one, ones, the same, the kind等;动词性替代通常使用so, do, do that, do it等;小句替代指用 so和not替代整个分句。

连接需要借助一些连接词语表明句与句之间的关系,这些词语我们称之为连接词语。它们可以是表示补充、添加关系的连接词语,如:and, in addition;也可以是后面分句在意义上与前文分句发生了转折,说的是不同情况或者不同观点的连接词语,如:however, but;也可以是表示因果关系的连接词语,如:because, consequently;也可以是表示让步的连接词语,如:despite, after all;也可是表解释的,如:in other words, as a matter of fact; 还有表总结的,如:in a word, to sum up;以及表举例的,如take...for example, such as。词汇衔接表达一种具体且复杂的意义关系,通过在篇章的上下文中选用一对或一组具有某种语义联系的词而取得。这种语义联系主要表现为复现和同现。

3.文本分析

以上简要介绍了衔接理论具体内容,这部分笔者将衔接理论运用到《一个海员的圣诞礼物》的具体例子中,探究衔接手段的具体功能与作用。

在《一个海员的圣诞礼物》选文中,作者通过23个段落的有机衔接,为读者展现了一个面对气氛压抑的环境对生活仍然充满情趣的海员,从字里行间刻画了小人物的小举动也可以产生很强大的正面效果这一故事。为了深刻地反映这个主题,作者采用了语法和词汇双管齐下的衔接手段,实现了语段之间语义的有机连贯。该文指代非常明显。在开篇第一段中,作者就使用了I, we, our 3个人称指代词,为读者交代了故事的主角及故事发生的背景知识。在第四段中作者同样使用了my, our, us, she, her5个人称指代代词。

例1:My wife ordered our meal in French. The waiter brought us the wrong thing. I scolded my wife for being stupid. She began to cry. The boys defended her, and I felt even worse.

在该例中,第四句开头的she就是指代的上一句的my wife.作者选用人称指示代词,使两个句子衔接起来,同时不再使用my wife避免重复和啰唆,使语篇更加简洁明了。

例2:He released the love and joy that had been smothered within us by anger and disappointment. He gave us Christmas.

在该例中,画线部分的he指代上文中出现的the young sailor,也就是买了卖花老妪两束鲜花,之后拒收零钱并把另一束鲜花送人,最终引发大家欢乐情绪的年轻海员,实现了各段句子的相互联系。《一个海员的圣诞礼物》选文中,一共有48个句子采用了指代的衔接手段,可以看出,指代在英语语篇中是会被作者频繁使用的,对于文章的顺畅和连贯起到了重要的正面作用。

省略而言,语篇中之所以会出现省略,最主要的原因就在于文章前面已经出现过相关的词或语句,再次出现只会使语篇更加冗杂。在选文中,一共出现了6处地方采用省略,分别是第11、14、33、35、44和45句。

例1:I was too stubborn and too tired and miserable to leave.(句子11)

显而易见,该例子是一个常见的省略句,由上下文語境可以判断出,该句子是在描述“我”当时的一个状态,那么,省略部分很容易得出是前文中出现过的the drab and shoddily decorated restaurant.

例2:While eating, he was writing a letter, and a half-smile lighted his face.(句子 14)

在该句中, 很明显While eating省略了主语,可以依据上下文推断出省略的部分为he was。因为while从句的主语和后半句的主语是一致的且含有be动词,所以就被省略掉了,以避免重复,同时将上下文很好地衔接起来,不会让读者产生困惑。

替代主要应用于语篇上下文之间词汇的替代。在《一个海员的圣诞礼物》选文中,句子12、27、45、46、47和64,共6个句子采用了替代的形式。在句子12 “I looked around and noticed that the other customers were eating in stony silence”中, the other customers 就替代上文中two German couples, two French families and an American sailor。在句子 27 “No one bought any”中,no one 替代店里的所有人,即为 no customer。同理,在文章第45句“Everyone had stopped eating” 中, everyone替代every customers。这几句中的替代都使整个句子显得连贯简练。

连接指的是两个语句之间是在什么意义上相互关联的,与上下文表达的内容并没有很直观具体的联系,不需要结合整个语篇寻找信息。关于句子的连接方式韩礼德和哈桑将其归属为四类,分别是增补、转折、原因和时间。在《一个海员的圣诞礼物》选文中共有24处使用了连接词语,其中,作者使用and的共有18处,在全文连接词语使用中所占的比重较大。在第8句中使用了only表转折,在第2句中使用了for表示因果,起解释说明的作用,在第52句中使用了so表示因果,但起引出结果的作用。作者需要采取有效的连接手段使文章意思更清楚明了,才能便于读者理解。

在《一个海员的圣诞礼物》选文中,有多处采用了词汇衔接,它们在句子内部或者句子间采用,使全文相互衔接。为了形容“我”当时处境的困难,作者在第11句中使用了3个与处境糟糕相关的形容词stubborn, tired, miserable,使“我”当时窘迫的处境、糟糕的心情跃然纸上。在第3个句子中作者使用了一对近义词restless和irritable表达作者一家人烦躁不安的心情。作者在文中描述餐厅氛围时,也用了drab(第6句)和silence(第12句)这组近义词,反复使用Christmas Eve(第4和32句),Christmas spirit(第4句), Christmas music(第10句),Christmas carols(第70句)使主题Christmas 更加鲜明。作者在描述卖花老妪因为天气及花的销量导致的疲惫不堪的心情时,采用了wearily(第68句)和hoarsely(第71句)两个副词,引人入胜。为了表达出卖花老妪在卖完花后还意外收到额外一笔钱后开心雀跃的心情,作者选用了jump(第49句),weave(第49句),shout(第50句)等同义词,让读者更加深刻地理解老妪当时的心情。该文中作者运用词汇上的衔接促成语义上的连贯,顺理成章地凸显故事的主题:一个通过小小善举就给大家带来欢乐的海员。

4.结语

本文从语篇《一个海员的圣诞礼物》的角度出发,借用韩礼德和哈桑的衔接理论,对词汇和语法衔接机制在该文中对语篇连贯所起到的作用进行较为细致的分析,凸显词汇和语法衔接手段在文学作品中的重要作用。事实上,目前在语篇研究中关于衔接和连贯的研究,仍然存在一些研究空白,例如还有哪些内在的或外在的要素会影响语篇的形成和连贯,笔者期望将来的研究可以围绕这些要素展开,定会对未来建立语篇连贯分析的理论框架产生深刻的影响。

参考文献:

[1]Brown, G. & Yule, G. Discourse Analysis [M]. Cambridge: CUP, 1983.

[2]Halliday, M. A. K. & Hasan. Cohesion in English [M]. London: Longman, 1976.

[3]Halliday, M. A. K. & Hasan, R.. Language, Context and Text[M]. Victoria: Deakin University Press, 1985.

[4]胡壮麟.语篇的连贯与衔接[M].上海:上海外语出版社,1998.

[5]乔萍,et al. 散文佳作108篇[M].南京:译林出版社,2011.

[6]张德禄.语篇衔接中的形式与意义[J].外国语,2005(5):32-38.

[7]张德禄.论衔接[J].外国语,2001(2):23-28.

[8]朱永生,严世清.系统功能语言学多维思考[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

[9]秦秀白,蒋静仪.新世纪大学英语综合教程:第二版(第一册)[M].上海:上海外语教育出版社,2018.

猜你喜欢
连贯衔接
写话要连贯
写话要连贯
语意巧连贯,旧“貌”换新“颜”——从“八省联考”卷探析高考语意连贯题
衔接连贯题的复习备考注意点
论刑事技术与刑事侦查的衔接与配合
高职数学与高中数学衔接问题的对策分析
主述位理论对英语写作连贯的启示