新西兰毛利人和美国印第安人语言政策的比较及启示

2020-11-12 07:31舒静
时代人物 2020年19期
关键词:印第安印第安人双语

舒静

关键词:毛利人;印第安人;民族语言政策;语言保护

引言

语言既是文化的载体,亦是文化传承的重要手段,它同国家和民族兴衰有着息息相关的联系。少数民族群体的语言因为历史政治等原因在国家处于较低的语言地位,有些甚至面临着衰落消亡的命运,因此国家语言政策扮演着不容忽视的角色。对别国少数民族语言政策进行对比研究于我国进一步保护本民族语言。

毛利人和印第安人语言政策发展历程比较

语言同化阶段新西兰土著毛利人早期分散在新西兰各地,主要以种植和狩猎为生。1769年后,欧洲移民进入新西兰并成立派遣学校,越来越多的毛利人前往派遣学校学习西方知识和文化。1840年,毛利酋长同英国政府签署《威坦哲条约》,承认英国对新西兰的主权,暗示英国政府对毛利人采取同化政策。1847年教育法令给派遣学校提供教育资金,旨在让毛利人学习英语并融入白人文化。1871年《土著居民修正法》规定英语是毛利人学校唯一可以使用的语言。1880年,新西兰学校督查起草规则规定教师必须实用英语进行教学活动。[1] 毛利人在欧洲殖民者的权威之下接受同化教育,毛利语言文化逐渐没落。直到上世纪中叶,毛利人意识觉醒,才使毛利语得以拯救于危机边缘。

美国本土土著印第安人与欧洲移民的矛盾由来已久。由于印第安人没有统一的政府和系统的语言政策,高傲自居的欧洲人便视印第安土著文化为劣等文化,力图用英语和宗教感化蒙昧无知的印第安人。18世纪70年代至20世纪20年代,政府立法规定印第安学校必须用英语教学,惟英语教育开始兴起。受二战的影响,20世纪中叶,毁灭印第安语的同化政策逐渐回潮。20世纪8、90年代,反双语教育运动兴起,语言同化政策又一次掀起波澜。相比毛利人,印第安人的语言文化受政府影响大,美国在很大程度上都力图采取同化政策将印第安人融入美国文化。

语言保护阶段随着上世纪60年代民族运动的兴起,越来越多的毛利人要求以《威坦哲条约》为基础,给予毛利人平等权。迫于社会压力,政府开始重视毛利人教育。1961年,毛利人教育基金会成立。1985年,毛利人各部落首领起草《毛利语言宣言》,要求将毛利语列为全国官方语言之一。1987年,新西兰年开始实行教育改革,国民普遍要求在教育媒体和公共服务等领域使用毛利语,新西兰国会也因此通过《毛利语言法案》承认了毛利语的官方地位。随后,新西兰教育史上两部非常重要的教育法《1989年教育法》和《面向21世纪的教育法》相继出台,这两大法案都旨在建立完善的教育体系,使毛利人享有同白人一样的教育机会,并帮助他们解决以母语为教学媒介时所遇见的问题。1997年的相关资料显示,众多学校开设了毛利语课程。[2]毛利人通过争取毛利语的官方地位,对毛利语实行推广使用,同时创建自己的教育模式,在紧急关头挽救了本民族语言的生存状态。

相比新西兰政府对毛利人语言文化和教育的重视程度,美国政府对印第安人的语言文化保护受政治因素的影响,一直处于摇摆不定的状态。20世纪20年代至30年代,由于惟英语教育的弊端日益凸显,政府改而向双语教育转变。在经历了二战时期的同化回潮后,受民权运动的影响,印第安双语教育和印第安自治达到了高潮。政府于1968年通过了《双语教育法案》,又在1978年通过了《双语教育修正案》,明确允许学校使用印第安语作为教学语言,并设立教育项目资助,这种双语教育在很大程度上保障了印第安语言文化的传承,以及个人和民族的发展。然而后期保守势力所掀起的惟英语运动又使印第安双语教育和印第安自治面临极大威胁和挑战。2002年布什签署的《不让一个孩子落后法》表明双语教育走向尾声。[3] 自此,印第安少数民族语言政策的制定和实行面临着十分尴尬的境地。

对毛利人和印第安人语言政策的思考

纵观历史,从19世纪中期至20时期中期,新西兰政府对毛利人一直试图采取同化政策,毛利人得不到和白人教育平等的法律地位,毛利语也难以获取法律的认可和重视,民族与社会的矛盾不断激化。直至毛利人强烈要求政府给予其应有的权利,新西兰政府才开始以立法形式确立毛利语的官方语言地位,使其享有和英语同等的效力,并制定相应的政策保障毛利人的双语教育权,过去民族和语言不平等的局面才得以改善。新西兰政府的决策受到社会各界的支持,得到了毛利人的拥护,缓解了社会民族不平等所导致的矛盾,利于今后新西兰国家经济社会的发展。

而从印第安人语言政策的演变过程可知,美国本土少数民族的语言政策经历了较为复杂的曲折历程,政治因素與民族文化意识觉醒的冲突在推动印第安少数民族语言政策变革中发挥着重要影响。从美国政府对印第安人语言政策摇摆态度可见,政策的变化和民族成长息息相关,政府不应该忽视少数民族群体对自身语言教育权利的发声,也不应忽视时局变动而采取统一策略,这不仅是对少数民族语言文化的残害,更会对国家全面和谐发展构成一定阻碍。

两国少数民族语言政策对我国少数民族语言保护的启示

近年来,我国政府和民间逐渐意识到保护少数民族语言的重要性。美国、新西兰等其他发达国家在保护少数民族语言方面比我国起步的相对较早,因此有很多的经验甚至是教训值得我们研究和反思。

首先,政府需重视少数民族教育,保护少数民族的语言,维护我国语言文化生态多样性。其次,加强少数民族语言法律法规,完善濒危语言立法体系,为少数民族语言复兴提供强有力的保障。当前,在我国政府、学校和社会各界的共同努力下,少数民族语言保护工作取得了不错的成绩,但意识方面的工作还相对薄弱。因此,政府需积极引导民众认可和尊重少数民族语言文化,提高公民的平等意识,鼓励民众参与到少数民族语言文化保护工作中来,从而促进国内少数民族语言文化繁荣和和谐可持续发展。

参考文献

[1]李桂南.新西兰语言政策研究[J].外国语, 2001(5), 39-42.

[2]李桂南.新西兰与中国语言政策对比研究及启示[J].广西师范学院学报, 2004(04): 111-113.

[3]蔡永良.语言教育同化[M].北京:中国社会科学出版社,2003.

猜你喜欢
印第安印第安人双语
可可曾当货币使用
山的最高处
印第安人布克
快乐双语
快乐双语
快乐双语
READINGS
Ten Little Indian Boys十个印第安小男孩
双语秀