国产动画电影声音的跨文化融合策略

2020-12-07 06:10康锐
传媒 2020年14期
关键词:跨文化

康锐

摘要:国产动画电影《哪吒之魔童降世》在声音制作上采用了跨文化融合策略:配乐方面,将传统民乐与西方摇滚、管弦等元素相结合,建构出独特的中国式神话世界;配音方面,参考好莱坞先期配音的流程提高制作效率,借助地方性本土特色提高角色生动性;音效方面,细致考究了神话故事的历史记载,并利用国际前沿的技术配置,增强听觉沉浸感和冲击力。影片充分发挥了声音的造型功能,制作理念上表现出包容、自信的文化格局。

关键词:国产动画电影 电影声音 跨文化

国产动画电影《哪吒之魔童降世》(以下简称《哪吒》)于2019年7月26日上映,短时间内引爆现象级传播,总票房一路升至46.55亿,超越《流浪地球》,仅次于《戰狼2》,荣登中国影史第二的位置。与此同时,影片在猫眼评分9.6,豆瓣评分8.5,可谓斩获了票房和口碑的双丰收,成为当之无愧的“国产黑马”。

作为一部具有里程碑意义的国产动画电影,《哪吒》不仅大胆地重构了中国经典神话故事,塑造了一个与命运做斗争的少年英雄,而且,影片在声音的表现上也体现出了别具一格的创新理念:在配乐、配音和音效的制作中,《哪吒》保留了强烈的中国风民族特色,同时,融合西方的表达元素与制作模式,满足了市场性和人文性的双重需求,体现出开放、包容、自信的创作格局,具有较强的借鉴意义。

一、配乐:贯穿中西风格,建构独特审美

音乐是一种极其富有情绪表现力的艺术形式,可以有效地推动情节进展、渲染电影情绪、诠释精神内核。据统计,《哪吒》全片长110分钟,总计配乐时间接近100分钟,可见音乐是整部电影不可或缺的一部分。哪吒的音乐制作人贯通中西音乐元素,配乐和画面交相辉映,共同建构了庞大的叙事体系,打造出一个独一无二的奇幻封神世界。

1.影片充分发挥了中国传统民乐的韵味和气势,为影片镀上浓郁的民族色彩,建构起浩瀚磅礴的中国式神话语境。影片部分配乐选用了唢呐、二胡、中胡、萧等民族乐器,对剧情进行了情感的拆解和氛围的营造。在哪吒与敖丙海边初遇,“不打不相识”,此处配乐辅以唢呐和锣鼓进行点缀,节奏富有紧迫性,让人物动作更为立体生动、明快张扬;而在父母为哪吒魔丸的宿命忧虑之时,二胡声的幽怨婉转,搭配哪吒母亲“可能这就是吒儿的命吧”的感慨,衬托了母亲的失意与懊悔。另外,影片中还有一段颇有想象力的桥段,哪吒、敖丙、太乙真人和申公豹不小心落入《山河社稷图》中,师徒四人穿梭于丰富的山水镜头之间,斗智斗勇争夺“指点江山笔”,此处配乐则参考了京剧打戏的编排设计。伴随剧情流动,京剧艺术元素有机融入其中,以传统敲击乐与人物动作相配合,形成戏剧化的听觉特效,表现出别具一格的创造力。

2.影片巧妙参考了西方摇滚表现形式,以具有象征性的听觉元素,勾勒出不羁、反叛的少年英雄形象。比如,哪吒大闹陈塘关之时,背景音乐引入了鲜明的电吉他和摇滚节奏。需要指出的是,这种运用并非是一种盲目的照搬,相反,创作人员其实充分考虑到了音乐与人物之间紧密的内在关联。剧情中的哪吒,是一个不服命运定论、具有反抗精神的角色,是世人眼中的妖魔、逆徒和不孝之子,不为世俗所理解,孤独地与命运做斗争。影片对经典神话故事的现代化结构,表现出一定的个人英雄主义色彩,在内核上与现代摇滚乐不媚俗、反教条的精神意旨相呼应。爵士摇滚的融入,不仅照应了影片的主旨“打破成见,做自己的英雄”,促使人物表现更加立体,更让这部国产动画电影超越了民族局限性,增强了影片的跨文化感染力。

值得指出的是,《哪吒》音乐中的“东方”与“西方”,并不是完全割裂的,相反,其实现了形与意的交融协调,构建出一套独特的音乐审美体系。这一创作理念集中体现在影片水淹陈塘关的高潮部分,敖丙化身白龙,意图用巨大的冰层活埋陈塘关。哪吒为了保护陈塘关百姓与父母,解开乾坤圈对魔丸能量的压制,释放本我,觉醒意志,与变成白龙的敖丙决斗,顶住了倾轧而下的冰层。此处,背景音乐以交响弦乐编曲,气势恢宏磅礴,慷慨激昂,并利用音色明亮强劲的唢呐,将情绪推向冰火对抗的高潮,哪吒枪指龙珠的同时,音乐在急促的唢呐、恢宏的弦乐、齐鸣的人声以及铜钹激昂的打击声中戛然而止,震撼人心,留下阵阵回响。总体而言,哪吒大战敖丙的这段背景音乐,基调是中国式的深沉、悠远和悲怆,但选用西方管弦交响乐完成了表达,辅以民族乐器实现情绪的升华与点睛。换言之,《哪吒》融合西方的艺术表现形式,完成了对中国式精神意蕴的解读,实现了声形与意旨的有机统一。

二、配音:保留浓郁地方性特色,引入好莱坞制作模式

人物是电影的灵魂,鲜明生动的人物让故事“活”起来,赋予电影真实性和记忆点。优秀的台词和对白,可以反映角色的性格特征和背景身份;而人声的语气、语调甚至于语速,更具有重要的人物塑造功能,提高人物的辨识度。《哪吒》在配音方面,也贯彻了跨文化的制作策略,在台词的设计和声音的导演上,保留了浓郁强烈的地方性特色,为影片增色;而在制作流程上,引入好莱坞的录音工艺和流程,同时实现了声音的强特色、强文化,以及制作的高效率、高品质。

1.具有地方本土风情的配音。打油诗本是中国民间流传的一种诙谐、小巧的俚俗诗体,在影片中,成了小哪吒生动独特的“人物标签”。影片开始,哪吒嘴里总喜欢念叨一首又一首的打油诗,以“我是小妖怪,逍遥又自在。杀人不眨眼,吃人不放盐”这首为例,不仅反映了哪吒闲散无聊的生活状态,也表达了自己被人认作妖怪的自嘲与讽刺。哪吒和打油诗的结合,一方面如前所述,反映了人物的独特性格和生活状态;另一方面,也巧妙实现了神话人物的“去神化”效果,拉近了观众与主角之间的心理距离,让角色更“接地气”。此外,骑着飞猪、举止可爱的太乙真人,操着一口流利的四川普通话,也成了电影的热门议题,甚至一度登上微博热搜榜。太乙真人的“川普”口音并非无中生有,其实照应了“吾乃乾元山金光洞太乙真人”的台词(该地址位于四川),与此同时,四川口音设计有力地增强了角色的喜剧效果,颠覆了传统的真人形象,极大地提高了角色的创新性和新鲜感。

2.好莱坞经典的制作模式。《哪吒》的配音制作一反国内动画“先做画面和口型,再配音念台词”的传统,转而效仿好莱坞“先期录音”的制作模式,即将配音工作置于电影制作前期,充分发掘配音演员的临场发挥和对戏碰撞,并将这些宝贵的经验结合到电影的整体创作过程中,为动作、音效、音乐等其他环节提供参考。配音团队的磨合和练习,远早于镜头的完成,配音工作的参考素材只有剧本和草图。而配音演员在实践过程中的表情和情绪,也被摄影机记录下来,为后期动画师进行动作表情设计提供了参考。换言之,整部电影的表现由配音演员的“声音”所牵动和指引,配音演员与电影共同经历了66个版本的剧本更迭。相比日本成熟的“声优”产业链、迪士尼的明星配音模式等,国内的行业体系其实还尚未成熟。尽管如此,《哪吒》的配音演员们仍然表现出过人的专业主义,深度挖掘人物情绪和个性,为声音赋予灵魂。哪吒的配音演员透露,“今天是我的生辰宴,都不许哭”一句台词录了五十多遍,只为抓住哪吒孤独与压抑的情绪,实现了角色的完整性塑造。

概言之,《哪吒》的配音在制作理念上参考了西方的工艺流程,充分调动了配音演员的主动性和创造性,提高了电影制作效率,加深了声音与人物、剧情、画面的融合度;与此同时,影片配音在艺术表现上进行了本土化创作,融入俚语、方言等元素,提高了生动性和表现力,使电影人物更为深入人心。

三、音效:历史性的素材考究,国际化的技术配置

在对一部电影进行评析时,人们往往关注剧情、音乐和特效等,却忽视了音效对于“声临其境”起到的无形作用。事实上,电影音效不仅在用声音勾勒场景,更与特效配合增强感官刺激,极大提高了观众的临场感,优化观影体验。

1.充分考究了故事的历史性,最大程度还原内容的真实性。例如,影片中看守哪吒的两只结界兽,其原型是商朝的青铜器,参考了三星堆出土的“青铜纵目像”。因此,当两只结界兽由于意见不合发生冲突打斗之时,音效选用了青铜器碰撞的声音,甚至结界兽抠鼻子的动作,也配以青铜之声,可谓在音效细节上做足了功夫。再如,哪吒初次接触火尖枪,其音效制作也繁复而考究:一层,加入开关声音,暗示武器的危险性;二层,加入机械零件碰撞之声,体现内部构造的精密;三层,加入细碎的金属颗粒感,照应形态切换过程;四层,是爆裂的火焰喷射之声,与金属声完美衔接融合。整个镜头时长其实不到5秒,却由四层声音相互配合叠加,完成了火尖枪酷炫的音效,最大程度对这一传说中的武器进行了“拆解”与“还原”,增强了情景表现的真实感。

2.影片的音效引入了国际前沿的技术配置,极大地提高了声音的沉浸氛围和冲击力度。在影片制作期,《哪吒》采用了先进的音效采样和数字化处理技术,获取了大量特殊音效,让影片的声音更具有丰富性和层次性;在影片放映期,配合IMAX激光校准音效技术,《哪吒》的电影院观赏体验更具立体维度和环绕特效,可以充分辅助高潮情绪的堆叠和推进,与画面配合,形成强烈的视听冲击效果。技术支持下,龙王的声音宛如“上古神兽”,因而有了威严深邃的回荡感和震撼效果。

四、结语:构建开放自信的国产动画创作格局

国产动画电影自诞生以来,一直以瞩目的民族风格为特色,并贯彻于影片的声音制作中。《小蝌蚪找妈妈》中的古琴乐器、《骄傲的将军》和《大闹天宫》中的京剧音效等,都集中体现了中国式艺术品位。国产动画电影中声音的民族性和本土化,不仅作用于人物的塑造和剧情的推动,实现了影片的声与形、形与意的完整度;更发挥着文化传承的重要作用,为世界动画电影艺术的多样性做出卓越贡献。然而,在坚守民族情怀的同时,国产动画电影也要秉持开放包容的精神,积极学习西方先进的动画制作理念和技术。《宝莲灯》对流行音乐的大胆引入、《白蛇缘起》尝试的中西合作模式等,都是值得肯定的先锋尝试。不过,在这种学习和模仿中,往往会有“适应性”的问题,比如《大圣归来》中流行歌曲的“突兀”植入也曾引发网友争议。

《哪吒》作为第一部闯入中國影史票房前十的现象级作品,在“贯穿中西”方面做到了近乎完美的结合。音乐上,中乐为核心,西乐为辅助,完成中国神话世界的音乐架构;配音上,内容依托本土文化,模式嫁接西方流程,同时提高了声音的效率与表现;音效上,以神话历史记载作为“内容参考”,以世界前沿的制作完成“技术实现”,与视觉一同构筑了内容的真实感和情绪的沉浸感。未来,国产动画电影也要立足于民族之本,放眼于世界之林,打造出具有民族性和世界性的优秀动画作品。

作者单位 山西传媒学院电影与电视学院

参考文献

[1]文仕江,吴荣彬.论国产动画电影声音之民族风格[J].电影文学,2011(19).

[2]石蓓.论国产动画电影的声音创作新趋势[J].当代电影,2017(12).

[3]游研社.走进“哪吒”幕后的配音团队[EB/OL].(2019-09-04)[2019-12-10].https://k.sina.com.cn/article_2634877355_9d0d09ab0 1900kr0y.html?sudaref=www.google.com.hk&display=0&retcode=0.

猜你喜欢
跨文化
外语教师跨文化教学能力探析
跨文化传播何以可能与以何致胜
跨文化的儿童服饰课程初探
跨文化交际能力培养与大学英语教学的途径
跨文化传播学理与实践的全景展现
外语教育中的跨文化能力培养
简笔画在培养小学生跨文化交际能力中的使用策略
跨文化外语教育研究概述
浅议中国学生跨文化能力现状
The Images of Hua Mulan in Chinese and American films