翻译法与交际法在高职英语课上的互补思考

2021-02-18 22:52王瑞秦蕊赵睿童
文学天地 2021年11期
关键词:交际法高职英语

王瑞 秦蕊 赵睿童

摘要:高职英语语法教学的探索与实践中,出现了许多方法。比如听和说话,交流,沉默,翻译等等。但是,在教学实践中,大多数教师只应用了其中一种无法提供理想教学效果的方法。在职业教育改革的背景下,一些教师创造性地采用了两种以上的语法教学方法,取得了良好的效果。翻译方法与交际方法相结合,可以揭示弊端和优势,从而在语法教学中开辟新的思维方式。对于高职高专英语教师来说,掌握两种方法结合的技能对提高语法教学有很大的帮助。

关键词:翻译法;交际法;高职英语;互补思考

引言

目前,我国交际与翻译相关研究主要集中在高职英语专业学生和大学生的交际与翻译上,尤其是对于高职生的核心素养来说,在阅读教学中能够对高职生核心素养进行培养的研究少之又少。而在高职英语教学中,阅读是一项十分重要的内容,尤其是在信息爆炸的时代,高职生需要在阅读过程中对其中的大量信息进行判断,保持高度的逻辑思维和核心素养,这样才能为学生的终身学习打下坚实的基础。

一、高职英语教学的意义

我国教育部颁布的相关文件指出:高职英语的教学工作,以突显实用性为教学目标,要求高职英语教学工作培养的专业人才要具备职业能力,要能够对专业岗位与工作环境具备适应能力,总的来说,就是让高职教育具备“职业性”的基本特征。这是高职学校不同于高职的本质特征,高职院校培养出来的毕业生要在我国经济建设的各个领域从业,所以,高职英语教学工作应该注重实践教学,使高职学校学生具备职业能力,在不同的职位能够很好的发展。在全球经济融合发展的大背景下,高职英语的教学目的不仅是让学生学到更多的文化知识,提升学业成绩,更是为了提升学生自身学习能力、逻辑思维能力和实际应用能力,对专业技能的要求也越来越高,对于高职院校英语专业的毕业生来说,人际关系的处理、英语专业领域的探索精神、英语的交际能力等都是职业能力的具体要求,因此高职院校英语教学应该在培养学生英语知识运用能力的基础上,还应该在学生英语综合能力方面做出进一步的培养。

二、高职英语教学现状

(一)英语教学思维理念方向不明确

在我国的教育思维理念里,一直少不了对知识点的明确掌握,采取题海战术,知识重复率偏高,不同的题型用不同的方法解决,学生对英语形成刻板印象,认为枯燥无味,海量的高重复率知识点使学生丧失了自信,不愿主动研究学习英语。

(二)教学目标定位不准

确在世界经济全球化的今天,时代为中国外语人才的培养提供了难得的发展机遇与挑战,现阶段,社会各界对于大学生学习能力的培养非常重视,但是部分高职院校对于学生学习能力的培养目标的定位不够准确,在培养学生学习能力的同时并没有挖掘学生的创新能力和思考能力。教学中,教师过于重视基本的语言知识点的训练,对学生的学习能力培养不够,加之受传统教学模式的影响,只是关注学生對于单词的掌握及语法的理解,以“应试教育”为主,注重考试成绩,忽略学生的学习能力培养,导致学生在使用英语和他人交流时无话可说,无法组织自己的语言,并不能够清楚地表达自身的观点。

(三)缺少激励性评价,英语学习自信不足

英语的学习不仅需要知识进取,更需要理性思维。考试分数不高的屡屡打击,极大地降低了学生的英语学习自信,在知识重复率高的影响下,学生没有了学习英语的内在动力。

三、翻译法与交际法在高职英语教学中的应用策略

(一)采用交际式的阅读模式,形成立体化的人与文的交互

在现代教育理念中,阅读已经不仅仅是单纯的文字解码,而是对文章进行自上而下,同时自下而上的相互处理过程;教育学家认为在进行学生的交际与翻译教学时,应当自上而下进行信息的低层次处理,文章中的单词与字句之间能够起到相互辨认的作用,阅读最主要的功能是帮助学生理解文章的主题和作者的写作意图,而将交际与翻译与层次阅读进行有机结合,使读者通过语篇与作者达到立体式的互动。

以Anne’s best friend为例。在进行小组阅读教学时,教师可以在课堂前首先为学生介绍二战的背景,使学生在阅读前了解关于第二次世界大战的大背景,这样便于学生在阅读时进一步分析与整理。而学生通过小组交流后,能够基本解决一些重点单词,例如Thunder、Outdoor、Power等,此时应用自下而上的方式进行文章理解,例如go through、On Purpose、At dusk等。教师在讲解时,可以对其中的遗留知识或者困难知识进行讲解,学生一步步地深入文章进行理解,这样能够使学生对文章进行进一步的推论和评估,两种阅读方式相辅相成,最终使学生的核心素养得到综合提高。

(二)提供多样化的学习素材

语法教学中,除了选择合适的教学方法外,材料的选择也起着中心作用。除课程材料外,英语教师还应根据学生的兴趣和英语水平选择一些课外材料,这些材料不仅能振兴教学气氛,拓宽学生视野,还能进一步培养学生的翻译能力和口语表达能力。此外,教师还可以选择一些与他们的专业相关的英语材料,例如.产品手册、商务信函、讲座材料等。这些多样化材料的使用、词汇的选择、语法、句子模式等。,使学生能够了解语法知识在不同语境中的具体应用,真正从他人身上得出结论,可以在提高学生的逻辑思维和灵活性方面发挥积极作用。当然,教师在选择和编辑语法教材时,也应考虑高职学生的理解和接受能力,不仅要保证教师语法教学的顺利发展,还要提高学生的综合英语水平。

(三)课堂教学中重视语用知识的传授,培养学生的语用能力

相关实践研究表明,学生学习英语后获得一定的语言表达能力,但这种语言表达能力与语言交际能力本质上存在一定差异,即学生掌握了语法翻译方法下的相应语言规则,但可能无法熟练运用英语进行跨文化交际。因此,为了提高高职高专英语教学中学生的英语应用水平,还应注意语法翻译方法与交际教学法的有机结合。在向学生传授一定的语用知识,让他们掌握英语语言规则的同时,还应利用交际教学法的力量,相应地增强学生的语用能力,确保学生熟练运用英语知识进行跨文化交际,为学生未来的社会生活奠定坚实的基础。比如,在解释学生的社会语言能力时,我们应该在了解和掌握这部分知识的语法规则的学生的基础上,正确开展学生的社会文化教育,使学生能够了解不同社会背景下使用英语的规则,然后通过具体的交际活动,更深入地了解英语的实际应用,有效地促进学生英语交际能力。

(四)语法翻译教学法和交际教学法相结合的模式

伴随着现代社会发展的推进,高职院校非英语专业学生的英语教学积累了大量成熟的教学经验,因此也对新时期的英语教学提出了一定的严格要求。在教学模式发展的背景下,英语教师不仅要充分发挥语法翻译教学模式的优势,注重英语词汇和语法教学,还要特别注重培养学生分析语言现象的能力。只有培养学生分析语言现象的能力,才能掌握系统科学的语言体系和应用能力,进一步巩固英语学习的效果。还需要特别注意高职高专英语教学是语言交际工具,教学目标是培养学生使用这种交际工具的能力,即语法翻译方法与交际方法的结合。因此,英语教学人员在教学活动中需要特别重视交际教学法和语法翻译教学法的综合应用。两种教学方法都有其自身的优势,可以弥补学生在传统教学活动中语言运用能力不足的缺点,促进教学模式与教学目标的充分匹配,最终达到加强高职英语教学质量的目的。

结束语

高职英语交际与翻译是学生形成阅读价值观的一个重要时期,在这一阶段,教师在进行教学时,需要理解交际与翻译的重要性,了解高职生掌握语言知识的特点,通过合理的问题设置来帮助高职生打好结实的语言基础,使学生的思维能力得到培养,在此阶段内教师需要积极研究高职阅读的英语教学,尽可能选择更为先进的教学理念,这样才能使学生的核心素养得到提高。

参考文献

[1]马云春.探讨高职英语语法教学中翻译法和交际法的联合运用[J].英语广场,2020(36):48-50.

[2]侯卫霞.语法翻译法在高职高专英语教学中的应用研究[J].江西电力职业技术学院学报,2019,32(10):51-52+54.

[3]赵堂华.语法翻译法和交际法在高职公共英语教学中的综合运用方法分析[J].校园英语,2019(34):81.

[4]贺柳.语法翻译法和交际法在高职高专英语教学中的应用浅论[J].科学中国人,2018(17):273.

[5]张春蕾.高职英语教学中语法翻译法与交际法结合探究[J].校园英语,2018(06):52-53.

猜你喜欢
交际法高职英语
浅谈交际法在中学英语课堂教学中的应用
浅谈英语教学法交际法与其它教学法的配合应用及发展
初探交际法在高职英语教学中的应用
基于工作任务的高职院校英语课程评价体系构建研究
高职英语教学中信息化教学手段的应用
基于翻转课堂的高职英语口语教学研究
现阶段高职英语教学方法的创新研究
论高职英语多元化综合评价模式的效度与信度
关于高职英语课堂教学的几点体会
如何在中职英语教学中运用交际法