母语文化负迁移对学生英语学习的影响与对策研究

2021-05-24 09:57吴榜榜
成才之路 2021年14期
关键词:负迁移文化渗透文化差异

吴榜榜

摘 要:对个体而言,母语文化的影响根深蒂固。在英语学习中,学生容易出现词语理解、发音、句法结构、问候语、答谢语的母语文化负迁移问题。教师应采取创设有效教学情境、让学生观看英语原版电影、中外英语教师进行合作教学、课前进行有效的教学设计、引领学生总结交际规律等教学策略,避免母语文化负迁移对学生英语学习的影响。

关键词:英语教学;母语文化;负迁移;文化差异;文化渗透

中图分类号:G623.31 文献标志码:A文章编号:1008-3561(2021)14-0040-02

语言和文化有密切的联系,掌握一定的文化背景知识对于学生语言的习得与运用有重大的意义。英语新课标指出:英语教学不仅要培养学生的综合语言运用能力,还要使学生了解不同语言之间的文化背景差异。而对于一个以中文为母语、以英语为第二语言的英语学习者来说,“文化负迁移”是指以中文为母语的学习者在运用第二语言——英语进行交际时,由于学习者对这两种语言的文化差异理解得不是很深刻,不顾思维习惯、行为习惯、价值取向等方面的差异,盲目使用自己母语的语用模式进行语言交际的一种现象。文化负迁移的现象伴随着文化差异而时有发生。对于我国小学生来说,大多数都是从三年级开始接触英语课程的。他们由于日常处理问题和人际交往时习惯借助母语思维进行思考,加之英语的知识储备量又极少,所以在英语学习过程中出现母语文化的负迁移是常见现象。

一、母語文化在英语教学中的负迁移现象

我国是世界文明的发源地之一,我国上下五千年的文化,使得汉语在人们心里有着深厚的文化根源。我国人民深受汉语言文化的熏陶,大至为人处世,小至一言一行,所思所想无一不折射着汉语言文化的影子。“语言的习得之时就是文化的习得之时”是英国语言学家Byram的思想观点。语言的习得在于学会如何运用它,而文化则教给学生如何对语言进行正确的运用。下面列举日常英语教学中常见的几例母语文化负迁移现象。

(1)词语理解的负迁移。在PEP小学英语Book 3中,Unit 1 里面的Let's do中有这样一句话:open the door(打开门),而后又有这样一句话:turn on the light(打开灯)。学生总是习惯性地用母语的语用模式把所有的“打开”都对应为“open”。

(2)发音的负迁移。在一、二年级,学生们都学习了拼音,到三年级开始学习英语字母时,不少学生极易手忙脚乱,将英语发音与拼音弄混淆,如把a/ei/念成拼音ɑ,在学习音标和单词时使用汉语相似音给其注音,使得英语口语发音不标准、不到位。

(3)句法结构的负迁移。教师在教学中经常会出一些“连词成句”的题目来测试学生,不难发现,不少学生在语言运用中都会出现文化负迁移的现象。

(4)问候语的负迁移。在我国,人们相见时通常会聊以下一些话题:你好,×××(直接称呼对方的姓名),你去哪里?你今年多大了?你家有几口人啊?你今年有多少收入啊?这些话题会让人觉得这样的聊天很亲切、友好。因此,教师在英语教学中也会习惯性地给学生设定一个交际环境圈:What's your name? How old are you?Where are you from?What are you going to do?How many people are there in your family?但是在西方英语国家,这样交流交际上是不妥的,他们会认为这些问题侵犯了自己的隐私,他们的日常交际对话通常是以谈论天气展开的。

(5)答谢语的负迁移。西方英语国家的人们思想和情感比较开放、直接,而中国人在情感表达方面则比较含蓄。受不同文化背景的影响,当受到别人称赞时,西方人的反应是热情地接受,然后说一句“Thank you!”,而中国人通常会说“哪里哪里”,或者干脆腼腆地摇摇头、摆摆手。

二、语言学习与文化渗透之间的关系

作为英语教师,应该如何处理语言学习与文化渗透之间的关系呢?首先,教师必须明确这两者之间的关系:语言是文化的载体与传播媒介;语言的正确传播会对文化渗透起正迁移的作用。随着经济全球化的推进,英语正在被越来越多的人所使用,正因如此,我们也在不断接触大量的西方文明和文化。在中小学外语教学中,教师的教学重点虽然是外语语言教学,但外语文化教学也是不容忽视的。外语文化不能在习得语言的过程中自然而然地直接习得,所以教师需要有意识地加强对学生的外语文化渗透。

在PEP英语教材里,Part C部分通常有Culture(文化)的模块,但很多教师并不讲解这部分内容。笔者认为,Culture是一个对学生进行跨文化交际能力培养的很好的模块。实际上,教师可以用Culture模块把整个单元串联起来进行教学。当学生了解该模块中的文化背景知识后,再学习英语课文时自然就能更加顺畅,更容易理解,而且学习兴致也会越来越高涨。

三、英语新课标对小学生应具备的文化意识要求

《义务教育英语课程标准(2011年版)》写道:英语课程的总目标由语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识五个方面共同构成。在英语教学中,文化是指英语国家的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、行为规范、文学艺术、价值观念等。新课标指出小学生应具备的文化意识标准是:知道英语中最简单的称谓语、问候语和告别语;对一般的赞扬、请求、道歉等做出适当的反应;知道世界上主要的文娱和体育活动;知道英语国家中典型的食品和饮料的名称;知道主要英语国家的首都和国旗;了解主要英语国家的重要标志物,如英国的大本钟等;了解英语国家重要的节假日;在学习和日常交际中,能初步注意到中外文化异同。

四、避免母语文化负迁移的应对策略

教师应充分认识语言学习与文化渗透之间的关系,针对母语文化负迁移现象,根据学生的学情,结合新课标对小学生应具备的文化意识要求,采取以下教学策略,避免母语文化负迁移对学生英语学习的影响。

(1)創设有效的教学情境。有效的教学情境能够使学生在学习过程中身临其境,触景生情,达成有意识心理活动与无意识心理活动、理智活动与情感活动的统一,进而使学生的语言习得及文化了解变得自然而然,轻松自如。因此,教师需要创设有效的教学情境,让学生融入情境,切身感受和体悟外国文化,更好地理解外国语言知识和外国文化。

(2)让学生观看英语原版电影。教师可以根据教学需要,结合教学内容,选择学生喜欢看的英语原版电影或动画片,让学生感受片中所呈现的英语国家原汁原味的文化,使学生既能更真切地学习英语语言知识,提高英语口语水平,又能了解英语国家的文化,从而提高跨文化交际能力。

(3)中外英语教师进行合作教学。学生出于好奇,通常都比较喜欢上外教课。外教老师授课时,通常比较幽默风趣、轻松自然,其本人及课堂都会折射出其所代表的国家的文化特征,这对学生学习外国语言知识和了解外国文化来说,是一种非常便捷有效的途径。但是,外教老师的课堂通常存在随意性强、教学不系统的问题。因此,学校可以采取中外英语教师合作教学的方式,使其取长补短、相得益彰,让学生更有效地学习英语。

(4)课前进行有效的教学设计。为避免母语文化负迁移现象的发生,教师可以在课前进行有效的教学设计。这要求教师必须对英语国家的文化有基本的了解,能够对一般的语言交际应用自如。比如,教师需要提前设计问候语、答谢语、传统节日表达方式及习俗等方面的教学方案。这样,就能有效避免学生在英语学习中出现母语文化负迁移的现象。

(5)引领学生总结交际规律。在英语教学中,教师可以引领学生在学习过程中有意识地针对交际信息进行系统的比较、整理,举一反三,做到知其然,更知其所以然。这样,就能使学生的英语表述向规范化靠拢和发展,从而提高学生的综合语言运用能力,并为学生跨文化交际能力的提升打下坚实基础。

参考文献:

[1]纪全艳.英语学习中母语文化的负迁移[J].海外英语,2011(15).

[2]汤静.母语文化负迁移下的英语学习[J].科教文汇,2009(05).

[3]江慧.英语学习中母语文化的负迁移[J].安庆师范学院学报:社会科学版,2009(03).

Research on the Influence and Countermasure of Negative Transfer of Native Language Culture on Students' English Learning

Wu Bangbang

(Central Primary School, Hangping Town, Jinhua City, Zhejiang Province, Jinhua 322200, China)

Abstract: For individuals, the influence of native language culture is deeply rooted. In English learning, students are prone to the negative transfer of native language culture in terms of understanding, pronunciation, syntactic structure, greetings and acknowledgment. Teachers should adopt teaching strategies such as creating effective teaching situations, letting students watch English original films, cooperating teaching between Chinese and foreign English teachers, designing effective teaching before class, leading students to summarize the rules of communication, and so on, so as to avoid the negative impact of negative transfer of native language culture on students' English learning.

Key words: English teaching; mother tongue culture; negative migration; cultural difference; cultural infiltration

猜你喜欢
负迁移文化渗透文化差异
汉语负迁移对英语写作的影响及启示
高中英语阅读教学“以生代教”教学模式初探
法语第二外语教学中英语的迁移作用分析
试析韩语汉字词对以汉语为母语的学习者学习韩语过程中的语言迁移现象
美媒:北京警惕西方进行“文化渗透”