农民工翻译海德格尔,有何不可?

2021-12-18 02:26
文萃报·周二版 2021年46期
关键词:上进心海德格尔二本

一个农民工因为翻译海德格尔,引发广泛关注。

海德格尔或许大家不熟悉,他和维特根斯坦并稱20世纪西方最伟大的哲学家,著作以艰深著称。翻译“海德格尔哲学”学术著作的农民工,名叫陈直,今年31岁。二本辍学后,在各地打工,长达十余年的时间里,他坚持自学哲学,直至成为同学眼中的“失败者”。

围绕陈直翻译海德格尔这事,外界有很深的偏见。这主要还是“海德格尔”与“农民工”两个标签,在世俗眼光中有着天然的矛盾。当外界用农民工的视角去衡量陈直,自然会得出他不务正业、无责任感、无上进心等结论。他与外界对农民工固有的“成见”格格不入。

也许在外人看来,陈直是一个因沉迷哲学而进入命运的“窄门”,走向人生岔路的人。但于陈直而言,他却在一直坚守他所追寻的路,一条在追求真理与智慧的路。这条精神之路的探索或许对他而言,远比现实世界的“幸福安稳”与“发家致富”更为重要。因此,对于他的选择,我们不妨多些宽容与尊重。退一步来讲,陈直的“癖好”于人无害、于公无损,总比许多人沉迷于不良嗜好要好得多。很多人对陈直的非议,更多来自于对农民工群体的“傲慢”与“偏见”。

生活不易,世多磨难。沉迷哲学十余年、已身为人父的陈直,相比过去已经多了许多烟火气,对年轻时“任性选择”也有不少反思。生活还在继续,相信陈直最终能找到哲学与生活交叉的平衡点,走好接下来的人生路。(摘自《新京报》11.19)

猜你喜欢
上进心海德格尔二本
学习上没有上进心,怎么办?
浅谈“海德格尔”存在主义
二本:扬长避短,优化志愿方案
二本:扬长避短,优化志愿方案
让人深思的声音
凡·高的鞋踩出一个罗生门
煎熬我们的,往往是上进心
二本:柳暗花明又一村
不同分数段的志愿方略
格拉斯及其作品《狗年月》