“América Latina es un mundomaravilloso y variopinto”

2023-01-09 05:39XuShichengespecialistachinoenasuntoslatinoamericanos
今日中国·西班牙文版 2023年1期
关键词:开国大典祖国

Xu Shicheng, especialista chino en asuntos latinoamericanos

Estudió español en la Universidad de Beijing de 1960 a 1964, para luego dirigirse a Cuba a profundizar sus conocimientos sobre los países hispanohablantes en la Universidad de La Habana. Xu Shicheng conoció allá a muchos personajes latinoamericanos,entre ellos, Ernesto “Che” Guevara.Tres años después regresó al país convirtiéndose en uno de los primeros chinos en dedicarse al estudio de América Latina, un tema que es su pasión y que no ha dejado de investigar.

¿Cuál es el significado de su nombre en chino?

Shicheng (世澄) significa “clarificar el mundo”.

¿Cuál ha sido su mayor logro?

Hacer que mi pueblo conozca un poco más a América Latina.

¿Cuál es la cualidad que más admira en una persona?

La sinceridad.

¿Qué canción o canciones latinoamericanas son sus favoritas?

Cielito lindo.

¿Qué canción o canciones chinas son sus favoritas?

Mi patria(我的祖国).

¿Cuál o cuáles son las palabras en español que más le gustan?

Compañero, compañerismo, amigo,amistad.

¿Qué talento especial le habría gustado tener?

Dominar varios idiomas extranjeros.

¿Qué es lo más valioso de sus amigos?

La franqueza y la honestidad.

¿A qué persona viva admira?

A mi esposa.

¿Qué personaje de la historia latinoamericana merece ser más estudiado?

Xu Shicheng.

Simón Bolívar.

¿Cuál cree que ha sido su mayor inversión?

Comprar y coleccionar libros sobre América Latina y España, y enriquecer mi biblioteca especializada personal.

¿Quiénes son sus escritores favoritos?

José Martí, Pablo Neruda, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa,Juan Rulfo, Carlos Fuentes, Miguel Ángel Asturias.

Si estuviera en una isla desierta,¿qué obra u obras literarias llevaría con usted?

Robinson Crusoede Daniel Defoe.

¿Cuál es su pasatiempo predilecto?

Escuchar música clásica y latinoamericana.

¿Cuándo y dónde ha sido absolutamente feliz?

Cuando mis libros salen a la luz.

¿Cuáles son las palabras o frases en español que utiliza con mayor frecuencia?

Hola, buenos días, buenas tardes,hasta la vista, adiós, chao.

¿Cuálchengyuo proverbio chino es su favorito?

Es: 患难之交. A los amigos se les conoce en la desgracia. El amigo en la adversidad es un amigo de verdad. En la cárcel y en el hospital, verás al amigo leal. En el peligro se conoce al amigo.

¿Cuándo, dónde y por qué fue su primer viaje a América Latina?

En enero de 1964 fui a Cuba como becario para estudiar en la Escuela de Letras e Historia de la Universidad de La Habana.

¿Qué fue lo más difícil de aprender español?

La conjugación de los verbos.

¿Qué película china recomendaría?

El nacimiento de la Nueva China(开国大典).

¿Qué película latinoamericana recomendaría?

Central do Brasil(Central Station,en inglés) de Walter Salles.

Si ganara hoy un billete de avión, ¿a qué lugar del mundo quisiera ir?

Quisiera ir a Honduras a ver la ciudad maya de Copán.

¿Qué lugar de China sugeriría visitar?

Lhasa, la capital de la región autónoma del Tíbet, por las peculiaridades culturales de los tibetanos.

¿Cuál es su platillo latinoamericano favorito?

El pozole mexicano. Lo probé por primera vez en México en 1979.

¿Qué objeto que compró en tierras latinoamericanas es el que tiene más valor para usted?

Una buena colección de libros clásicos de los escritores latinoamericanos.

¿Qué significado tiene América Latina en su vida?

Es un mundo maravilloso, variopinto y heterogéneo.

猜你喜欢
开国大典祖国
开国大典(组诗)
我最亲最爱的祖国
难忘庆祝开国大典隆重演出
点赞祖国
我和我的祖国
1949,开国大典阅兵
对祖国唱出爱
保卫开国大典
我和我的祖国
我爱我的祖国