高校英语翻译教学优化策略分析

2023-12-03 02:45
英语教师 2023年16期
关键词:英语翻译英语能力

张 婧

引言

现如今,我国对外开放的范围日渐扩大,在政治、经济、文化、科技等方面都与世界有着密切的联系和交流,为此,亟须培养大量具备高水平翻译能力的专业化人才。高校作为培养英语翻译人才的重要阵地,在人才培养过程中面临巨大压力。目前的高校英语翻译教学虽然课时较多,但是教学效率并不高,很多英语专业的学生在毕业后仍无法高效、准确地进行英语翻译,不能有效进行英语交流。因此,高校英语教师必须重视英语翻译教学,创新教学方式,优化教学效果,提高教学质量。

一、高校英语翻译教学的重要性

首先,有助于提升学生的英语综合水平。如今我国经济与世界联系密切,对人才提出了更高的要求与标准,人才培养也需达到较高水平。培养综合性英语翻译人才,对于学生综合素养提高、社会经济发展有积极作用。高校英语翻译教学不仅要注重学生听、说、读、写基础能力的提升(肖玲、祝爱华2023),还要强化其英语翻译能力。在传统的高校英语翻译教学中,教师注重学生英语成绩的提高,忽视了其英语知识运用能力的强化,导致其英语综合素养不高。在高校英语翻译教学中,教师要通过强化学生的英语翻译能力,引导其将听、说、读、写能力应用到翻译学习中,为就业提供更多的可能。

其次,让学生全面把握中西方文化差异,更好地传播中华优秀传统文化。高校英语教学涉及诸多内容,如旅游、人文地理、中外文化、历史发展等,也涉及文化输出。文化输出是双向的。教师在高校英语翻译教学中要引导学生了解世界各国的文化,明确中西方文化差异,不仅能够接受外来文化,还能够向世界传播中华优秀传统文化。在此基础上,学生的翻译学习会更高效,从而提高翻译能力。同时,学生能在翻译学习中融入中华优秀传统文化,助力中华优秀传统文化的传播。

最后,让学生与时代发展相适应。经济的快速发展推动了我国各行业、各领域的进步,同时对人才培养提出了更高的要求。随着国内外资企业的大量出现,英语人才的需求量逐渐增多。高校英语翻译教学的开展有助于学生翻译能力的提升,更好地使其与时代发展相适应,为其今后就业增加机会。如果不进行英语翻译学习,就无法把握市场对英语人才的实际需求,即使是英语专业的学生,也不能保证自己毕业后一定能找到与英语专业契合的工作。为此,做好高校英语翻译教学,能够使学生获得了解市场发展的机会,确定学习目标,更好地将所学英语翻译知识应用到实际工作中。

二、高校英语翻译教学应遵循的原则

(一)开放发展

英语翻译教学比较开放,能够实现教、学的双向互动,让学生的知识架构更完善,有助于其学习能力、翻译水平的提升和强化,从而使其对英语语言和文化有更全面的认识,实现个性化发展、动态化学习,强化学习能力。时代的快速发展使社会对人才的需求发生了变化。基于开放发展原则,高校可依据社会的实际需要对人才培养理念、方法进行优化调整,让学生毕业后具有较强的就业能力。也就是说,时代的发展促进了高校英语翻译教学的创新,在开放性理念引导下,英语翻译教学实现动态化转变,能够将先进教育理念落到实处,也能够实现学生的全面进步。

(二)因材施教

素质教育、新课程改革的推进确保了学生在课堂教学中的主体地位,因此教师要结合其实际学习情况因材施教,使其充分发挥主观能动性,使翻译教学更加规范、系统。教师从学生学习需求出发,科学设计教学,能够使其更加积极、热情地投入学习。由于学生存在个性化差异,教师从不同学生实际出发,开展分层教学,是对学生的一种尊重,也能够满足多元化的社会需求(王琦2022)。从社会实际需要、人才发展需求出发培养人才,强化人才的翻译水平与能力,能够让学生更好地为国家发展建设作出贡献。同时,因材施教,尊重学生的个性,让其在学习中更好地感受传统文化的魅力,提升文化自信,实现全面进步,成为德、智、体、美、劳全面发展的优秀人才。

(三)互动合作

互动不仅指学习者与教育者之间的互动,还指学习者之间的互动。随着网络信息技术的发展,传统的英语翻译教学模式发生了变化,也让教学形式的变化获得了支持。学生结合自身发展实际进行个性化学习,通过网络平台密切与教师、同学间的互动,使学习视野得以拓宽,全面认识、理解英语翻译,强化综合能力。师生间的互动比较系统、复杂,教师与学生应就相关问题展开密切互动、交流,即教师科学指导学生,使其明确自身特点,进行针对性提升。学生应强化社会适应、合作、沟通能力,在合作学习中感受集体、团队的作用,强化团队意识,让学习更具个性化、动态化特点,在合作、互动中体会翻译学习的魅力。

三、高校英语翻译教学优化策略

英语作为世界上使用最广泛的一种语言,能够使不同国家之间的沟通与国际间的合作更加顺畅、高效。英语是当前社会各行业人才应具备的重要技能之一。高校作为培养英语人才的重要阵地,要鼓励教师在英语翻译教学中积极创新教育教学理念,优化教学方法,让英语翻译教学更高效。

(一)加强对翻译教学的重视

对于英语学习而言,翻译是一项十分重要的技能。《高等学校英语专业英语教学大纲》是英语教学活动开展的前提和依据,明确了翻译教学在高校英语教学中的重要地位。英语翻译教学要注重翻译理论、翻译技巧的培养,在高校英语等级考试中增加翻译题型的比例(石梅琳2022)。在对英语教材进行编写时,高校要从当前社会发展形势、要求出发,加入不同题材的翻译内容,增加翻译理论、翻译技巧的相关内容,使教师更好地开展翻译教学,强化学生的翻译能力。

(二)科学设置英语翻译课程

在高校英语翻译教学中,教师要科学设置课程,为教学开展奠定坚实基础,提高教育质量与效率。在具体的高校英语翻译教学中,教师要全面把握学生的学习情况,科学选择教材内容、习题等,认真备课(徐铭悦2022)。教师要进行翻译理论、翻译技巧知识教学,开设翻译实践课程,让学生参与翻译实践,通过真实的翻译经历强化对翻译理论知识的学习,并在实践中强化英语应用能力,准确把握文章的语句、语境。教师要以教材为基础科学设置教学内容,根据教学目标、学生英语学习情况确定教学重难点。在课堂练习环节,教师要引导学生掌握不同类型文章的翻译技巧,使其合理翻译文章内容,强化翻译能力,从而使课堂教学更科学、有效。

例如,在讲授《新视野大学英语读写教程》(第三版)第四册Unit 4 Nature:To worship or to conquer 中的Text A Achieving sustainable environmentalism 时,教师结合当前可持续发展、环保主义的相关情况,引导学生根据自己的学习情况阅读并翻译相关文章。教师要精选文本材料,指导学生掌握翻译技巧与方法,强化其阅读分析能力,使其在把握专业名词的情况下提升英语翻译能力,从而使翻译课堂教学更加有效。

(三)强化英语教师的翻译水平

教师的教学水平和专业素养关系学生翻译学习的积极性和翻译教学的效率。英语教师有丰富的专业知识、较高的翻译水平,能够更好地激发学生的翻译学习积极性,取得良好的教学效果。高校应增加师资建设投入,建立专业水平和素质高的师资队伍。高校可通过教学考核、专业技能培训及相关比赛等方式(金俊霞2022),提升教师的专业素质与技能。高校英语教师要积极优化教学理念,通过多样化的教学模式,在课堂实践中完善自我。教师可通过课堂练习、测试、学生反馈等方式明确自己教学中的缺陷,科学调整课堂教学,优化教学活动,让高校英语翻译教学更高效。

(四)运用信息技术优化教学方法

在信息化时代背景下,高校英语翻译教学应积极应用信息技术手段,丰富教学内容,突破时空限制,调动学生翻译学习的积极性,提高课堂教学效果。借助信息技术,学生能够对文章内容有更全面、深入的把握,优化翻译知识结构,突破学习重难点,密切师生互动、交流。在实际教学中,教师要让学生结合专业特点,通过多种渠道搜集翻译资料,拓展专业知识。教师可以将学习资料通过网络推送给学生,建立英语翻译学习网站、公众号等(李晓寅2022),利用网络课件形成良好的课堂学习氛围,提高其英语翻译学习的积极性。

例如,在讲授《新视野大学英语读写教程》(第三版)第四册Unit 7 Energy and food crises 中的Text A The coming energy crisis 时,教师使用多媒体将世界能源问题、不可再生能源、可再生能源等制作成课件,发送至学习网站,让学生在线学习、下载,掌握世界能源的相关内容,利用网络平台实现师生在线互动、交流。在讨论环节,教师是参与者,表达自己对能源问题的看法,同时聆听学生的不同意见,对其进行指导和点拨。这对良好学习氛围的形成,学生英语口语、表达和翻译能力的提升都具有积极作用。

(五)培养学生的跨文化意识

英语、汉语虽然都是语言类学科,但是在语言结构、表达方式等方面存在明显不同。在高校英语翻译教学中,教师不仅要教给学生英语翻译技巧、方法(孙立艳2019),还要促使其全面掌握英语文化知识,基于语言结构、表达方式理解,对比汉、英两种语言之间的差异,提高跨文化意识和翻译能力。

例如,在讲授《新视野大学英语读写教程》(第三版)第四册Unit 5 Why culture counts 中的Text A Speaking Chinese in America 和Text B Culture makes the business world go round 时,教师组织学生探讨中西方文化的不同,如历史、地理、风俗等,并从历史发展、文化特点等方面分析文化差异出现的原因,培养其跨文化意识。此外,教师还通过小组合作方式引导学生对中西方文化差异进行深入探究,开展辩论活动,强化其英语表达、应用能力。在辩论过程中,学生相互沟通、交流,碰撞出思维的火花,能够提高跨文化意识,提升英语综合素养。

结语

高校英语翻译教学的优化具有现实意义。为培养更多高水平、高素质的英语翻译人才,高校应提高对英语翻译教学的重视程度,明确人才培养目标,优化翻译教学方式,因材施教,从学生的逻辑思维、实践运用等方面有意识地培养其英语翻译能力,切实提高英语翻译课堂教学成效。

猜你喜欢
英语翻译英语能力
消防安全四个能力
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
大兴学习之风 提升履职能力
你的换位思考能力如何
读英语
高中英语翻译教学研究
酷酷英语林