论日语中“手”的合成词的构词与语义关系[1]

2013-08-15 00:45傅丹丹
长春教育学院学报 2013年20期
关键词:合成词构词日语

傅丹丹

论日语中“手”的合成词的构词与语义关系[1]

傅丹丹

从“手”的合成词的结构入手分析不同词性的语素在构成一个新的“手”的合成词时,其构词方式与语义之间的关系。由于手是人类进行生产劳动和交际活动的第一器官,因此产生了许多引申义。从分析中可以看出,不同的构词方式,与“手”的合成词的语义变化有一定的关联,从而可以更正确和深刻地理解日本人心中的“手”。

手;合成词;语义

傅丹丹/龙岩学院外国语学院讲师,硕士(福建龙岩364012)。

一、前言

日本人认为,日本文化的特色之一就是手的文化。日本人在日常生活中都以手工制作为美、为贵、为荣。因此这一文化也反映到了语言上来。“手”这个汉字在传入日本之后,作为语素与其他语素结合产生了诸多合成词,本文试图通过从这些词的构词方式入手,了解不同结构中的“手”的语义发生的变化。由于篇幅有限,本文只考察和语词的“て”,而音变后的“た”和汉语的“しゅ”不作为本文的研究对象。

二、关于“手”的合成词

(一)作为基本语素的“手”的本义

对“手”的本义解释,日本的《新明解国语辞典·第五版》[2]与中国的《现代汉语词典》[3]、《辞源》[4]中的解释相差不大,而对“手”的延伸意义的解释,《新明解国语辞典·第五版》的义项另有九个,此外,还增加了造语的解释有五个义项,还说明了作为接头词的用法和意义。而中国的这两大辞典里,分别为六个和四个义项(由于篇幅关系,本文不一一列出)。据此,我们可以看出日本人对“手”的理解更为宽泛,所能参与的动作和意义也较汉语更多。

(二)“手”位于合成词的后项

参考《からだ言葉の本》一书中列出的“手”的合成词,当“手”位于合成词的后项时,我们发现主要有这三种形式,名词+手、动词ます形+手、形容词词干+手。

1.“名词+手”型。 当“手”位于合成词的后项时,“手”主要有以下四种语义。

①表示人和动物的手,以及像手一样的东西。例:空手;素手;片手;熊手;蜘蛛手[5]。

“空手”就是手里什么也没拿,“素手”是赤手空拳的意思,这两个词里面的“手”都是“人体上肢前端能拿东西的部分”。而“熊手”是指一种扫地的耙子,在长柄的一端装有像熊掌一样的数根弯曲如爪状的细竹子。因为人们在认识事物时,总是“近取诸身,远取诸物”,以自己最常用的劳动工具——手做参照来命名一些新出现的事物。基于日本人的思维方式,便产生了“熊手”等原来中文中并没有的单词。

②表示方位、方向。例:裏手;上手;下手;山手;横手;右手;左手[5]。

表示方向的如“右手”“左手”,分别表示右边,左边。人们通常在指示方向的时候,都习惯用手去指,由此便产生了此种用法。

表示方位的如“上手”(念かみて),意思是上方,上游。“山手”是指靠近山的地方。

③表示做事的方法。例:百手;本手;一手;王手;奥手;先手[5]。

因为手是最常用的劳动工具,在具体做事时因手法不同效果也会有不同,所以“手”也用来表示做事的方法了。“百手”的意思就是各种手段方法。而“一手”是指唯一的方法,那一套。但也有“手”位于前项,也表示方法的“手口”,但是专指犯罪的方法,手段。

④劳动力以及工作的人。例:人手[5]。

与汉语的意思一样,就是指劳动力。

2.“动词ます形+手”型。 例:利き手;得手;勝手;相手;射手;討ち手;追い手;買い手;書き手;貸し手;稼ぎ手;語り手;搦め手;借り手;聞き手;組み手;漕ぎ手;仕手;負け手;守り手[5]

“利き手”:“手”是指手,表示用着方便的手。

“得手”“勝手”中的“手”是指技能,技巧,可引申为对自己有利、方便的事。

手从表示劳动力的主体,从而派生出人的意思。“射手、討ち手、追い手”等词的构词形式都是“动词ます形+手”,意思就是“做该动词所表示动作的人”。

3.“形容词词干+手”型。 例:浅手;痛手;薄手;深手;厚手;大手;小手;新手;古手;若手;苦手[5]。

这种形式的复合名词,其前项都是形容词的词干,而“手”都位于后项。从语义关系来看,主要可以分成以下五种。

①表示受的伤。与敌人交战时,手经常会受到刀剑之伤,因而派生出受伤的意思。例:浅手;痛手;薄手。

②表示人。例:新手;古手;若手。这种人其实是表达处于某种社会地位的人。

③ 表示手。例:大手(おおで)是指包括手臂在内的手;小手(こて)是指手腕以下的部分。

④表示质地。这大概是因为东西的质地要靠手去感觉,日本人很喜欢手工做东西,所以有这样的表达。例:厚手;薄手。

⑤ 表示技术,技能。例:苦手,表示技能很差。

(三)“手”位于合成词的前项

当“手”位于合成词的前项时,主要也有三种形式,手+名词、手+动词ます形、手+形容词词干。

1.“手+名词”型。当 “手”修饰后面的名词时其主要语义作用。

① “用手”“手拿”的意思。例:手臼;手鞠;手板;手車;手輿[5]。

“手鞠”是指用手拍着玩的一种玩具。“手輿”是指前后两人用手抬的轿子。随着社会的发展、人类的进步,这些词中的大部分只是记录着人们过去的生活方式,现已不再使用。

②表示东西小型、小巧而能拿在手上。例:手鏡;手道具;手箱;手文庫;手荷物;手旗;手籠;手綱;手槌[5]。

如果将手中拿的东西变小的话,就成了可以拿在手上、便于携带使用的小型的东西。如“手鏡”为带柄的能拿在手上用的小镜子,“手道具”表示日常使用的小工具。清水馨八郎在《手の文化と足の文化》[6]中指出日本人具有把东西缩小,拿在手中时才感到放心的习惯。正是在这种文化心理的影响下,日语中才产生了许多用“手”表示“小型”的词语。

③表示道具、手段。这种类型的合成词中“手”位于前项时,主要有这样的语义:不依靠机械而是用肉体直接进行劳动生产,并可引申表示为不依赖他人,依靠自己来完成工作。例:手料理;手内職;手治療;手細工;手作業;手芝居。

日语中这样的词有不少,其产生原因可以这样理解,日本是个水田稻作农耕的国家,进行劳动生产时,完全是靠手来实现的。手在日本人心中有着非常崇高的地位,因此,日本人用手精心做出来的的东西才是好的,手工制作的才最有价值,也最能体现出人间温暖的真情。

④表示人类自身。例:手前[5]。

“手前”指眼前,是以人自身的手为参照物而指示方向。

另外“手数”中的“手”是将干活的手引申为所做的事,费的功夫,因此所费的功夫有多有少就产生了费事,给人带来麻烦之意。

⑤“手”可为于前项也可位于后项,表示费用,金钱。例:酒手;手形;切手[5]。

“酒手”,意为“酒钱,小费”。“手形”意为“支票”,据说日本古代是在纸上按下 “手の形”(手印)或指印来交付。“切手”,其来源是“切符手形”的略称,在古代,“切符”和“手形”一样,都是指表示付款证明或身份证明的纸片。

除以上所述之外,日语中还有这几个词较为特殊,如“手纸”“軍手”等。这些词难以用以上的分类来进行分析。“手纸”在日语中为信纸,原来是指“手元に置いてある紙”,即放在手边可以简略书写的纸张。“軍手”就是指军用的手套,也是缩略语。

2.“手+动词ます形”型。例:手当て;お手上げ;手討ち;手付き;手落ち;お手伝い;手盛り;手合い;手遊び;手編み;手負い;手入れ;手遅れ;手押し;手踊り;手飼い;手替わり;手応え;手直し;手習い;手抜き;手放し;手拭い;手提げ;手渡し;手振り;手離れ[5]。

这一类的合成词,后项虽为动词,但并不是完全带有动词语法意义本身的动词原形,而是其连用形②[7]。这一部分的合成词都是来自于“手”的惯用句型,主要有以下几种。

①前项成分表示主体,属于ガ格:

“手”表示方法、手段:手遅れ;手落ち;手付き。

“手”表示种类:手合い。

“手”就是表示手本身的:手踊り。

②前项成分表示动作对象,属于ヲ格。例:お手上げ;手入れ;手出し;手振り;手離れ;手放し;手拭い;手抜き。

这一部分的合成词中的“手”皆为引申义,如“お手上げ”意为举起手,引申为投降,放弃之意。“手入れ”意为修理。而“手抜き”中的“手”是指费事,费工的意思,该合成词意为偷工减料。例如“手習い”中“手”表示写字,练字。“手負い”中“手”表示受的伤。“手当て”中“手”表示人手。

③前项成分表示道具、手段,属于デ格。例:手討ち;手盛り;手編み;手押し;手飼い。

“手”表示手或是其人本身。“手編み”表示手工编织。“手飼い”意为自己亲手饲养的。

④前项成分表示状态,属于ニ格或是カラ格。例:手遊び;手応え;手提げ;手渡し。

“手”就是表示手本身。“手遊び”是指“何か手に持って遊ぶ”拿在手上玩。“手応え”是指用手去触摸时,手上感应的感觉。“手渡し”比较特别,是“手から手へと渡すこと”。例:手替わり。“手”表示人,代替前面的人做事。

而 “手直し”的“手”表示加强语气之用,将不完整的不完美的地方修改一下。无法列入上述的四种类型中。

3.“手+形容词词干”型。例:手軽;手柔らかに;手薄;手狭;手長[5]。

这种类型的合成词,“手”都是位于前项,而后项为形容词或形容动词的词干。“手”的用法相当于接头词,表示事物的处理方法,或是加强后续词的语义作用。这五个合成词的构造可以理解为是由“手が~”而转变来的。例如,“手軽”是为“手が軽い”。原来都是表示手本身,现在表示处理事物时的程度。

还有一个“手厚い”,这里的“手”是心的意思,表示态度热情,热心。这是因为日本人觉得心手相连,因而将自己的“心”也用“手”来表达,为此日语中与“手”搭配使用的词组有很多都与“心”相关[8]。

三、结语

手是人类劳动的身体器官,由此产生出与劳动相关的手段、技能、能力、劳动力等的主体意思,另外,手还进行各种交际活动。由于日本人对手的感情比其他国家的更特殊,因此手的合成词数量相当多。通过对“手”的合成词的分析,可以了解到“手”作为构词的要素,其构词能力相当强。大部分合成词都可以通过对构词成分进行分析,从而得知与语素“手”有着各种语义关联。另外在“手+动词ます形”型的合成词中,绝大部分是来自于词组和惯用句。通过这样的分析,我们可以知道“手”的语义变化的总趋势是由具体转向抽象领域的。

[1]皮细庚.日语概说[M].上海外语教育出版社,1997:207-230

[2]金田一京助等.新明解国語辞典(第五版)[M].三省堂出版社,1999:942-943

[3]中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典[M].商务印书馆,1978:1047-1048

[4]商务印书馆编辑部编.辞源(修订本)第二册[M].商务印书馆,1980:1023-1026

[5]秦恒平.からだ言葉の本[M].日本:筑摩書房,1984:51-63

[6]清水馨八郎.手の文化と足の文化[M].日本:日本工业新闻社,1984:15-18

[7]西尾寅弥.動詞連用形の名詞化に関する一考察[J].国語学,1961(43):36-38

[8]曲凤鸣.日语“手”一词的引申义表达[J].日语知识,2010(6):25-29

H36

A

1671-6531(2013)20-0022-02

责任编辑:何 岩

猜你喜欢
合成词构词日语
三音节合成词中合成词素的判定
从推量助动词看日语表达的暧昧性
从构词词源看英汉时空性差异
Matching单词连一连
明朝日语学习研究
认知视野下“好”、“坏”构词的对称性研究
“分”的音变构词及其句法语义特征
词语小超市
从语义模糊性看日语委婉表达
构词派生:语义关系与句法结构