基于跨文化交际意识培养的英语翻译教学分析

2020-10-20 04:01彭丹丹
文教资料 2020年15期
关键词:教学分析英语翻译跨文化

彭丹丹

摘   要: 随着世界经济全球化不断发展,各个国家之间的跨文化交流更频繁,社会对具备跨文化交际能力的人才需求越来越迫切。对此,要求各高校加大跨文化交际意识方面的培养力度,加强学生的文化意识培养,提高英语翻译能力,从而进一步促使学生成才,满足社会需要。

关键词: 跨文化    交际意识    英语翻译    教学分析

语言不仅是文化方面的一项重要构成部分,还是文化的一种重要表现形式。文化通过一定的积累可以构成语言。同时,语言的发展又会促使文化进一步发展,两者之间既相互影响、相互促进又相辅相成。由于英语翻译是将英语译成汉语,因此两者之间存有的文化差异会在一定程度上对翻译产生影响。我们有必须加强学生跨文化交际意识的培养,增强学生跨文化交际能力和跨文化翻译能力。

一、对于英语翻译教学来讲进行跨文化交际意识培养拥有的意义

(一)有助于提高英语翻译教学任务完成速率

英语教师在英语翻译课程教学过程中,除了传授学生英语翻译方面的相关技巧、方法外,还要注重对学生讲述使用英语国家的基本文化及风土人情等。因为语言的诞生依托于文化,文化的发展又受语言的影响,彼此之间既紧密相连又相互作用[1](154-155)。将跨文化交际意识培养作为英语翻译教学方面的基础并进行教学实践,不仅有助于提升英语翻译教学任务完成进度、速度与质量,还有助于在英语翻译教学进程中把培养跨文化交际意识更具成效地融入各个环节之中,进而达到提高学生跨文化交际能力及增强学生跨文化交际意识的教学目的。

(二)有助于提升学生的英语翻译成效

通常情况来讲,可以将英语翻译划分为三个环节,也就是剖析原文、译文表达及译文检验。其中剖析原文主要是对英文的原意进行剖析,是英语翻译的核心部分,亦是后续翻译进程的基础;译文表达,主要是依据学生对文章的理解对原文进行翻译、表达;译文检验主要是对英语译文中的单词拼写、语法等进行检查,从而保障译文的准确性。

由于原文剖析是英语翻译中的核心步骤,因此这一步骤的落实质量将直接影响英语翻译的整体质量[2](34)。比如,学生若对英语原文的整体理解有出入,将会致使翻译出来的英语译文与原本文章表述的意思产生较大的差异。若是把培育跨文化交际意识作为英文翻译教学的基础,将有助于学生更深入、准确地剖析及理解原文表述的意思和含义。对此,不仅有助于提高学生英语翻译能力跟效率,还有助于提高学生辨析多义词等专业化能力,加深对英语词汇语法的深入理解,提升学生英语翻译成效,有助于翻译译文跟英语原文保持高度的一致性。

(三)有助于提升译文的流畅度

英文翻译不是一项简单的文字互译,而是通过运用一种民族语言表达另一种民族语言所要表达的含义[3](1-2)。因而,对于学生来讲,若在切实的英语翻译进程中,仅仅关注英语原文表达的表层含义,那么多半翻译出的译文不仅会失去表述的实际含义,还会致使译文句子本身的流畅度出现一定的问题。由此可见,当学生在进行英语翻译时,首先应当对原文语句表述的深层含义给予充分的剖析和理解。对此,要求实施英语翻译的学生应当对将英语作为第一语言的国家文化拥有一定的了解,唯有充分了解相应国家的文化、语言环境及语言表达习惯等,方能令学生更迅速、精准且深入地对英语原文进行正确的剖析跟理解。

显而易见,将培育跨文化的交际意识作为现如今英语翻译教学的基础,可以提高学生实践译文能力。例如,培育跨文化的交际意识有助于增强学生英语译文表达能力,有助于提高学生对英语原文的理解能力及英语翻译进程中对于英文结构的充分剖析能力等。学生通过实践、学习可以了解更为立体化的英语国家文化,從中感受到、了解到国家之间的文化差异、特点及相似之处,充分运用汉语具有的读写习惯对译文结构予以更恰当的调整,不仅能更加充分地展现原文蕴含的意境及原文表达的含义,更适合中国读者的阅读习惯。

二、教学进程中存有的问题

(一)欠缺对跨文化交际意识的重视度

由于学校未能将其充分融入教学计划及学生的培育进程中,因此对学生发展有一定的限制。另外,传统的教育模式过于注重词汇、语法及应试方面的教学,不利于学生英语翻译能力的进一步提高。

(二)教学模式及教学内容存在问题

其中的问题主要由两部分构成,也就是教学内容及教学方式欠缺实用性及欠缺足够的适用性。主要体现在无法激发学生的学习兴趣,课堂教学成效不高,无法实现教学目标等。

(三)英语教师素质方面的问题

造成此方面问题的原因有两个:其一,储备人才时欠缺明确的目标,致使新招收的教师能力素质一般,未能满足英语翻译教学方面的教学需要;其二,欠缺专业化、多样化的教师培训活动。在一定程度上限制教师的教育教学水准,限制学生进一步发展。

三、将跨文化交际意识培养作为基础的英语翻译教学建议

(一)加大跨文化交际意识方面的重视力度

作为英语翻译教学之中的重要参与者:学校、教师及学生,皆应当充分施展各自于其中的重要作用,从而进一步加强跨文化交际意识培育,加大重视力度,以便更好地增强英语翻译教学效果[4](103-105)。

其一,对于学校方面来讲,应当充分认知到跨文化交际意识在英语翻译教学进程中的重要作用,于校园内部对跨文化意识具有效用予以宣传,令英语教师更加积极主动地把跨文化交际意识培育充分融入日常英语翻译教学进程及教学目标当中。与此同时,学校还应当于教学计划的制订中,给英语教师提供充分的教育教学指导。

其二,对于英语教师来讲,应当对跨文化交际意识与英语翻译教学之间的关系进行积极主动且深入化的研究,加深在跨文化交际意识领域中的理解,从而提高思想素质及综合素养,以便更好地将培育跨文化交际意识方面的各项相关工作落实到位。将学校制订各项教学计划及教学方针作为依据更严谨地落实各项教育教学活动,有助于更快更好地实现教学目标。

其三,对于学生方面而言,首先需要积极且主动配合教师及学校各项工作,然后自觉参与学校跟教师构建的各项关于培育跨文化交际意识的活动,以便更具成效地强化跨文化交际方面的意识,提升水准,更好地增强英语翻译能力。

(二)改善教学方式新编教学内容

若想更好地将跨文化交际意识培养作为英语翻译教学的基础,英语教师需要对教学内容进行重新编制,打破并改进传统的教育教学方式,从而更好地满足学生在英语翻译方面的学习需要[5](56)。英语教师可以从以下两方面予以着手:

其一,注重提高教学内容及教学模式的实用性。对此,英语教师在对教学内容进行重新编制时,不仅需要对英语教材作为基础予以充分参考,还需要通过互联网技术查找、搜寻与跨文化交际相关的各类知识与讯息。同时,还应当充分了解现如今社会发展对人才的切实需求,有助于制订出更科学、恰当、全面且具有高实用效用的教学内容。不仅有助于让学生于日常课堂学习中了解中西方文化存在的差异开阔眼界,还有助于解放学生的学习思维,提高学生的学习积极性及学习灵活性。

其二,注重提高教学内容及教学方式方法的适用性。对此,英语教师在对教学内容进行重新编制时,应当充分参考学校制订的教学计划,以此为基准构建自身的英语翻译教学目标。同时,还应当依据学生在英语翻译学习进程中的切实状况,适当对学校制订的教学计划予以改良,从而进一步提升教学计划的运用价值。唯有如此,才能够更有效地提升学生的学习成效,有助于进一步帮助学生增强跨文化交际能力及交际意识。

(三)提高英语教师素质

英语教师作为培育、增强学生跨文化交际意识,以及以此为基础的英语翻译能力的重要培育者,学校要注重提高英语教师的综合素质,从根本上提高英语翻译的教育教学品质、质量和成效。因此,学校若想要进一步强化学生在跨文化方面的交际意识及交际能力,首要任务应当是重点培养及增强英语教师的跨文化交际意识及交际能力。唯有从事英语翻译教学的英语教师本身具备此项意识、认同此项意识的重要性,方能更加注重培育学生此方面的意识并予以充分重视,从而进一步推动学生良好发展。对此,学校在提高英语教师素质方面应当落实好下述两方面工作:

其一,最基本的英语教师聘用工作。对于学校来讲,在实施招募英语教师之前,应当严格遵循学校对于英语教师的分岗位职责标准,再结合学校对此岗位的切实需要及学校当前的切实状况调整或制定新的招收标准,之后方可严格遵循招募标准实施人才招募。对于人才招募要求,应当通过跨文化交际能力、英语翻译能力的考核及职业道德素养跟教学水平、能力等方面的考核,录用其中最优秀的应聘者。对于其中具备较为丰富的培养跨文化交际意识的经验者应当优先予以录用。

其二,落实好英语教师的综合培训工作。对此学校可以通过举办多样化的活动丰富培训内容。其中必备的培训内容有:专业化的英语翻译能力培训、跨文化方面的交际意识、交际能力方培训及相应的教育教学能力、职业道德素养等方面的培训。通过这些内容、模块的培训提高英语教师的专业能力及综合素养,同时还应当定期对教师培训成效予以考核,从而及时发觉教师在教育教学方面存在的能力弱项,为其制定更具针对性的培训。

综上所述,我们发现将培育跨文化交际意识作为英语翻译的教学基础,已然成为现如今全球经济一体化影响下,学校及英语教师必然做出的一项选择。所以,英语教师应当重新编制教学内容,改进以往的教育教学方式,进一步提高英语翻译方面的教学品质、质量和成效;对于学校而言,应当注重提升专业人才的储备及英语教师专业能力、综合素养。从根本上提高整个英语教师队伍的教学水准及教学品质。通过学校、教师及学生们一同努力,不仅有助于加大学生才能的培育力度,提高培育成效,还有助于满足社会对高素质翻译人才的迫切需求。

参考文献:

[1]洪伟.跨文化视角下商务英语翻译教学研究[J].湖北函授大学学报,2018,31(10).

[2]景艳娥.英语翻译教学中跨文化意识的培养——评《翻译与跨文化交际》[J].中国教育学刊,2019(6).

[3]廖雪明.基于核心素养下大学生跨文化交际意识的培养——以英语翻译教学为例[J].中外交流,2019,26(21).

[4]姜培培.论英语教学中跨文化交际意识及能力的培养[J].中国教育学刊,2019(A01).

[5]陈畅.浅析中职商务英語教学中跨文化意识和交际能力的培养[J].中外交流,2018(40).

猜你喜欢
教学分析英语翻译跨文化
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
石黑一雄:跨文化的写作
基于学习任务分析的教学设计
高中英语翻译教学研究