立足“互联网+”探究大学英语翻译教学改进策略

2021-11-28 01:20李海洁
山西青年 2021年19期
关键词:英语翻译互联网+大学

李海洁

(上海立信会计金融学院外国语学院,上海 201620)

在经济全球化的趋势下,我国与世界的交流也越来越频繁。作为一门国际通用语言,英语在我国与世界的交流中发挥着十分重要的作用。大学英语翻译教学是为国家和社会培养英语人才的主要手段。在教育改革不断深化的情况下,虽然我国的大学英语教学质量得到了明显的提升,但是大学英语翻译教学依然有很多需要改进的地方,大学生的英语翻译水平提升并不明显。鉴于此,非常有必要借助“互联网+”技术的优势,对当前的大学英语翻译教学策略进行创新和优化,进一步提升我国大学英语翻译教学质量。

一、“互联网+”对大学英语翻译教学的影响

互联网时代的不断发展,提高了对英语翻译人才的需求。在这种形势下,只有对现有的大学英语翻译教学策略进行优化,对大学英语翻译教学模式进行创新,才能够促进大学英语翻译教学事业的可持续发展,满足当今时代下各行各业对于英语翻译人才的需求。而“互联网+”技术的日益成熟,为当前大学英语翻译教学策略的创新与发展带来了全新的机遇,为大学英语教学质量的提升提供了保障。随着《新翻译教学标准》的推广与实施,大学英语翻译教学不仅要将相应的翻译知识传授给学生,还要对学生综合素养的提升予以重视,借助大学英语翻译教学来实现学生的全面发展[1]。

“互联网+”技术与教学活动之间存在着十分紧密地联系,将“互联网+”技术应用到大学英语翻译教学活动当中,可以促使更加科学、有效的教学模式的形成。这样一来,大学英语翻译教学效果得到强化,学生的英语表达能力和英语应用能力也就得到了提升。在完成学业进入工作岗位之后,也可以在最短的时间内适应社会翻译岗位,实现人生价值。所以,“互联网+”对大学英语翻译教学的影响十分深远,大学英语翻译教师应当积极地借助“互联网+”技术组织开展英语翻译教学活动,提升大学英语翻译教学质量[2]。

二、现阶段大学英语翻译教学存在的问题

(一)没有充分意识到大学英语翻译教学的重要性

近几年来,虽然教育改革已经渗透进了大学校园中,但是部分大学教师依然没有对大学英语翻译教学引起重视。首先,在传统教学思想的影响下,部分教师依然十分看重学生的英语考试成绩,将注意力集中在学生四级与六级考试的通过率上。而英语四六级考试内容中,英语翻译方面的占比偏低,所以教师也会自然而然地忽视英语翻译教学。其次,在大学英语教学中,教师以理论知识讲解为主,针对翻译技巧的讲解则有所不足。殊不知,当学生正式步入工作岗位之后,使用频率最高的就是英语交流技巧和英语翻译技巧。如果教师只进行理论教学,而不注重学生英语翻译能力的提升,那么英语翻译教学就是不完整的[3]。

(二)英语翻译教学内容不符合实际需求

首先,很多大学都没有对大学英语教材进行更新,参照老旧的大学英语教材而展开的大学英语翻译教学内容,自然也与实际需求有着明显的差距。尤其在互联网时代下,英语专业的学生不仅要能够应用英语将自己的所思所想流利地表达出来,还要具备一定的自主交流能力。但是,大学英语教材中,关于这方便的内容却显得过于老旧,不符合现代化人才的培养标准。其次,教师在大学英语翻译教学过程中,以英语翻译标准和英语翻译理论的讲解为重点,并没有注重教学内容的实用性,也没有对学生的个人翻译能力以及具体表现进行分析。在这种情况下,学生很难对英语翻译教学产生学习兴趣,其相应的英语翻译学习能力的提升也不甚明显[4]。

(三)没有重点提升学生的英语交际能力

在“互联网+”时代下,之所以进行大学英语翻译教学,就是为了提升学生的英语交际能力。在整个大学英语教学体系中,英语翻译教学不仅可以对学生所学的知识进行巩固,还可以为下一阶段的内容学习打好基础。如果教师在英语翻译教学过程中没有重点提升学生的英语交际能力,那么学生所学的英语知识就只能停留在理论层面,而无法应用到实际当中。另外,虽然英语翻译教学的侧重点在于传授给学生相应的英语翻译技巧,但是也需要借助学生对翻译技巧的掌握程度来提升其相应的英语交际能力。如果教师只进行英语翻译理论知识的传授,那么学生就只会根据要求翻译某些英语句子、段落或者篇章,而无法实现英语交际能力的提升。在这种教学模式下培养出来的学生,其英语翻译能力的提升将会受到影响,即便是步入社会岗位,也很难适应时代的发展[5]。

三、立足“互联网+”的大学英语翻译教学改进策略

(一)对当前的大学英语翻译课程体系进行优化

在“互联网+”时代下,教师需要对现有的大学英语翻译课程体系进行优化,并以此为基础对学生进行引导,让学生转变自身传统的英语翻译学习理念,改进自身的英语翻译学习方式。只有这样,才能够让学生在完成基础英语翻译知识的学习之余,将更多的精力集中到英语翻译知识的自主学习以及英语交流实践当中。首先,针对英语专业的学生来说,教师需要将大学英语翻译教学作为重点,借助“互联网+”教学资源让学生掌握相应的英语知识,实现英语翻译能力的稳步提升。其次,针对非英语专业的学生来说,由于是以选修的形式学习英语翻译知识,所以教师要重点引导学生利用“互联网+”技术阅读英语报刊文章,观看与赏析英美电影。只有借助各种渠道增加学生的英语词汇量,加快学生的英语阅读速度,才能够为英语翻译教学质量的提升打好基础。

(二)注重多媒体机制的引进

在“互联网+”时代下,多媒体是最主要的课堂教学表现形式之一。教师在大学英语翻译教学过程中,可以加大多媒体的应用力度,借助多媒体机制来创新学生的学习方式,突出学生在课堂中的主体地位。一是教师可以利用多媒体播放电影视频,让学生一边观看电影视频,一边剖析影片中的中文和英文,学习电影对白的翻译方式,了解中文与英文之间的语言风格差异和表达形式差异。二是根据具体的教学资料,为学生有针对性地讲解英语翻译技巧,让学生正面了解大学英语翻译教学的重要性。三是将更多的“互联网+”学习途径推荐给学生,让学生利用自己的课余时间查找与学习更多英语翻译学习资料[6]。

(三)加大微课资源的开发力度

在“互联网+”时代下,微课是一种应用非常广泛的教学方法。在大学英语翻译教学中,教师也可以借助“互联网+”技术来构建相应翻译实践平台。首先,教师要按照微课教学的基础要求进行相关教学资源的准备,还要为学生提供一些实战演练的机会。其次,教师要在微课教学过程中重点提升学生的听说读写能力,让学生掌握具体的听说读写技巧。在这一过程中,教师需要对学生的实际英语水平进行分析,对不同学生之间的差异予以充分的尊重,确保学生在英语翻译过程中,实现个性化发展。最后,教师还可以在微课教学中,对英语翻译教学中的重点与难点知识进行整合,制作成微课视频,并上传到网络平台上,然后引导学生在课余时间,利用微课视频进行相关知识点的反复学习。这样一来,既可以让学生根据自己的学习情况选择要学习英语翻译知识,还可以激发学生的学习积极性与主动性,实现学生的个性化发展[7]。

(四)提升学生的自主学习能力

在“互联网+”时代下,自主学习是最为有效的学习方式,也是最适应时代发展、满足学生实际需求的学习方式。在自主学习模式下,学生可以根据自己的兴趣爱好和实际需求,借助相应的资料与信息搜集能力,自主选择学习内容与学习形式,自主开展学习过程。在大学英语翻译教学过程中,教师需要借助一系列教学手段提升学生的自主学习能力,激发学生的自主学习意识。首先,教师可以重点突出学生的课堂主体地位,结合实际的教学内容,进行“互联网+”教学资源的搜集与利用,引导学生展开自主学习。其次,教师可以为学生准备更多的英语翻译互联网资源,然后将其推荐给学生,让学生利用课堂时间或课余时间,进行这些知识的自主学习与利用。再次,教师需要围绕英语翻译进行教学实践平台的搭建,并对学生进行引导,让学生根据自己的实际情况,在此平台上与其他学生或者教师进行无障碍交流,进而加强对英语翻译教学重点与难点的把握,实现英语翻译能力与英语交际能力的提升。最后,教师要与学生进行有效的沟通和交流,让学生意识到自己在学习英语翻译知识的过程中存在的不足之处,并借助更多的实践机会,提升自身的书面翻译能力和口语翻译能力[8]。

综上所述,“互联网+”的不断发展,对于大学英语翻译教学的创新与优化有着积极的影响。但是,由于各种因素的影响,我国当前大学英语翻译教学过程中,还存在着很多问题。只有借助“互联网+”技术,对当前的大学英语翻译课程体系进行优化、转变学生的学习理念;借助多媒体机制,激发学生的学习兴趣;借助微课资源的开发,激发学生的学习积极性与主动性,实现学生的个性化发展;并通过一系列措施提升学生的自主学习能力,才能够有效提升大学英语翻译教学质量。

猜你喜欢
英语翻译互联网+大学
“留白”是个大学问
地铁站内公示语英语翻译的特点和技巧
逆向思维在大学生英语翻译教育中的导入和培养
《大学》
48岁的她,跨越千里再读大学
大学求学的遗憾
中国谚语VS英语翻译
英语翻译教学中的德育渗透