山东外语教学
- 汉英翻译教程“陈氏”模式探索
——陈宏薇教授访谈录 - 论译界楷模朱生豪在中国及世界的深远影响
- 永远的莎士比亚,永远的朱生豪
——朱生豪译莎剧的独特价值 - 从《汉姆莱脱》看朱生豪译莎特点
- 垂悬修饰语可接受性的认知语法分析
- 莎剧对常规隐喻的超越与创新
- 语篇认识定位与新闻语篇的批判性阅读
——以《中国日报》与《纽约时报》的两则同题报道为例 - 论达尔文的“乐源性语言进化理论”
- 也谈高校外语专业何去何从的问题
- 认知诗学文学教学模式的构建与实施
——以意识流小说《到灯塔去》为例 - 基于信息技术的大学英语自主学习模式对学生非智力因素影响的反思
- 课堂学习共同体
——一种值得大学英语教学借鉴的理论策略 - 论《黄后盖收音机的解体》中的伏都宗教与“新伏都”
- 《雏菊的味道》与《牧师的女儿们》艺术思想变迁之解读
- 英译唐宋词中女性形象的美国化
- 翻译行业产业化和职业化背景下的翻译硕士(MTI)专业课程设置
- 美国学者裨治文对《说文系传》的译介
- 印证、挑战和开拓:读司显柱《现代汉语转类词研究——语料库视角》
- “女性”的异化与“人格”的归化:评L.L.嫏德《子夜追踪》的女性观