论if和whether引导的宾语从句

2010-09-20 08:05何孝春
中学英语之友·下(综合版) 2010年8期
关键词:问话译法及物动词

何孝春

九年级英语新教材讲了if和whether都可以引导宾语从句,并都是“是否”的意思,它们的这种用法有什么区别?能否互换?下面笔者分别叙述如下:

一、可以互换

像一些及物动词say, ask, know, wonder, decide, inform, advise等,后接含有“是否”意思的宾语从句时,用if或whether都可以。如:

1. I dont know if/whether the letter is overweight. 我不知道这封信是否超重。

2. Im wondering if/whether these figures are accurate. 我想知道这些数字是不是准确。

3. Ask if/whether Tom is at home.

问一下汤姆是否在家。

4. Lily asked if/whether she liked it.

莉莉问她是否喜欢它。

5. Lucy asked if/whether they were too expensive. 露西问它们是否太贵。

二、不能互换

当if和whether互换后容易引起误解和混淆时,则不能互换。如:

Please tell me if he has a car. 此句有两层意思:①如果他有辆小汽车的话,请告诉我一下。②请告诉我他是否有辆小汽车。按第一种译法,if 引导的是条件状语从句;第二种译法,if引导的是宾语从句。如果说话人要表达的是问对方“是否”有汽车,用whether 最好。

用if 或whether来引导宾语从句,在实际使用上到底哪种情况用哪一个,需慎重考虑,因为它们在用法上是有区别的。下面从这几个方面加以论述:

A. if 多用在口语中,而whether多用在书面语中,特别是在正式文体中。如:

1. Mother asked me if I could help them.

妈妈问我是否能帮助他们。

2. I put it to you whether thats the best solution of the problem. 我提出让你考虑,究竟这是不是解决问题的最好办法。

B. 有些动词(如discuss)后,不能用if,只能用whether。如:

Lets discuss whether we shall go there by plane. 我们讨论一下是否坐飞机去那里。

C. whether强调“怀疑”、“选择”,它引导的宾语从句可以跟“or”, “or not”, “or no”等。如:

1. I dont know whether I should accept or refuse. 我不知道我该接受,还是拒绝。

2. I dont know whether they are coming or not. 我不知道他们是否要来。

上句中的or not 如果省去的话,用if也可以。美国英语口语中也有用“if…or not”的,但我们还是认为用“whether…or not”句型为好。

若句中无“怀疑”、“选择”之意,无论用whether还是用if都不恰当。如:

I dont doubt whether she is right.

我们看出,主句谓语动词是“不怀疑”,宾语从语是“她是否对”,自相矛盾,类似这样的情况,我们可以不用whether,改用that 来引导宾语从句,变成:I dont doubt that she is right. 我不怀疑她对。

D. 宾语从句放句首,这时就不能用if, 只能用whether。如:

1. Whether that is a new car or not, I cant tell. 那是否是辆新车,我不知道。

2. Whether or not Mike broke the glass, I dont know. 迈克是否打碎了玻璃杯,我不知道。

3. Whether that is her pencil-box or not, I cant say. 我说不上那是不是她的铅笔盒。

E. whether 引导的宾语从句可以用在带to的动词不定式之前,也可以作介词的宾语,而if引导的从句则不能这样用。如:

1. Will you advise me whether to accept the offer or not? 请教你,我是否要接受那提议?

2. We worry about whether we hurt their feelings. 我们担心是否伤了他们的感情。

3. The building depends on whether they have enough workers and money. 楼房取决于他们是否有足够的资金和工人。

F. 当问话人把握性较大或期望得到肯定的答复,应用if;如果问话人对肯定或否定答复都不介意,就用whether。如:

1. Shall I ask the shopkeeper if I can try it on? 我问店主能否试穿一下好吗?

2. Will you ask Tom if he has that book?

你可以问一下汤姆他是否有那本书吗?

有时陈述句也能表达这种意思。如:He asked if/whether I was sure my mother would come. 他问我是不是能肯定我妈会来。(如果用if, 期望得到肯定的答复“我确信她会来的”,改用whether,“来不来”则无所谓,随便问一下而已。)

猜你喜欢
问话译法及物动词
怪鸟夺妻杀夫(下)
文本阅读中变“问话”为“对话”浅探
Swagger:气场压人
及物与不及物动词的用法与区别
新目标英语七年级(下)units 1~6复习小结
“快”字的不同译法
“好”字译法种种
happen“发生”的奥秘
谈“经脉”等词的英译