网络体育新闻英语标题的特点及运用

2012-08-15 00:42邢莉娜赵海军
关键词:新闻标题省略短语

邢莉娜,赵海军

(1.河北北方学院 外国语学院,河北 张家口075000;2.河北建筑工程学院 人事处,河北 张家口075000)

近年来,随着网络新闻化的普及,网络新闻以其即时、快捷的特点越来越受到读者的青睐。新闻标题是吸引读者眼球的“眉眼”,直接影响整篇新闻的阅读量,简洁明了的新闻题目能够引起读者强烈的阅读兴趣。一般读者都是先对标题进行浏览阅读,如果觉得标题有内容,进而才会阅读整篇新闻报道。因此,新闻标题作用显而易见。网络体育英语新闻具有言简意赅、直接明了切入主题的特点。中国日报(China Daily)、CCTV英文版等各大网站提供了丰富的体育新闻英文版,这些都是了解体育新闻的很好途径。本文选取一些实例,旨在从词汇特点、语法、修辞等几个方面简单分析英语体育新闻标题的特点及运用。

一、词汇特点

(一)复合词

复合词能很准确形象地表达新闻词汇的意义,如 CEO-like Man,Big-game xx(大 名 鼎 鼎 的),world-weary xx(愤世嫉俗的)。一些体育新闻标题更是对复合词汇情有独钟,经常使用连字符来作为标题,以达到言简意赅的效果,如NBA新闻中Yi Scores Career-High 29,Leads Bucks over Bobcats,Czechs Celebrate Wimbledon Hat-trick After Mixed Success[1]。有些体育明星的花边新闻,如Girlfriendgate(女友门)等也都是巧妙地运用了复合词汇吸引读者的注意,引发他们的阅读兴趣。

(二)缩略词

简单明了的缩略词一直以来受到英语新闻标题的青睐。绝大多数的赛事组织名称都使用缩略词。如,NBA是指National Basketball Association美国职业篮球赛,国家美式橄榄球大联盟National Football League的简称为NFL,FIFA则是指国际足球联 合 会 (国 际 足 联 )Fédération Internationale de Football Association(法语)的缩写。这些缩略词可谓网络英语新闻标题的“常客”。

(三)新造词

网络本身是个大熔炉,总会时不时地出现一些新造词,其中很多都成为网络流行语,如Int'l Skating Union OKs Scoring System中的Int’l和oks都是新造词;Aussies Claim Tie;China Wins Praise当中的Aussies是指澳大利亚人,属于俚语。这些新造词不仅能给网络体育英文新闻锦上添花,而且符合网络新闻的特色。

(四)外来词

外来词的使用是指借用其他国家的词汇来展现新闻,英语经常借用外来词来表达准确的意思,如Dalglish Praises Debut Duo as Liverpool Wins Friendly Thriller中的duo是一个意大利语词汇,表示双人的意思。而人名、地名的汉语拼音在中国网络体育英语新闻标题当中更是屡见不鲜,以此来报道中国体育事件或是体育人物的相关新闻,如Liu Xiang(刘翔)Wins 4th Straight Titles at Asian Championships,Lanzhou(兰州)Marathon Champion Eyes Worlds and Olympics.

二、语法特点

(一)短语做标题

虽然短语字数少,但能基本准确地表达新闻的主题内容。如Statue of Tiger and Father是关于美国著名高尔夫球手泰格·伍兹(Tiger Woods)的新闻;再如,2011年7月份关于姚明退役的新闻From“Yao Quotes”to“Na Talk”— China’s brightest athletes hold nothing back[2].这条新闻标题虽然有点长,但也是以短语形式出现的。有些标题直接使用分词而省略主语的短语,如Tuning UP For Copa American,Jumping at Beijing Opportunity,这些短语标题重点突出了动作或是体育事件本身。短语作为标题可以起到事半功倍的效果。

(二)省略结构

由于新闻标题简洁的要求,完整的句子结构反而会使得题目拖沓冗长,被动式中省略助动词be的情况屡见不鲜,如 Maradona(is)not injured in road accident,First games of new Spanish season(are)published,Tennis Players (are)Evacuated From Fire都是省略助动词be的形式。普通句中有些也是采用主语+形容词的结构,省略助动词be,如Oosthuizen(is)Sad But(is)Relieved。冠词在一般句法中是不能省略的,但对于新闻标题来说,为了达到醒目及节省版面的效果,冠词往往会被省略掉,网络英语新闻标题亦是如此,如(The)Fan who returned Jeter ball getting baseball card。很多名词的省略更是常见。

(三)不定式结构

表示将来时的不定式to do结构也能够直接用于说明事件的发生,如IOC to Vote on 2018 Winter Olympics Host;Chinese tennis player Li Na to attend Rogers Cup in Toronto;South Korea’s Pyeongchang to Host 2018 Winter Olympics都是表示最近一段时间将要发生的体育事件。不定式总是用来表示某项赛事的举办国或是举办地的确定等这类题目。

(四)词性转换

词性转换属于词类活用的一种,某些场合下有些词的词性需要进行转换,其中介词转换为动词最为常见,在新闻标题中被经常使用。如 Wallace Opts out of Olympics Over Security Fears,Woods Out to End Major Drought,词类转换节省字数使得标题更加醒目。

(五)时态的使用

网络体育英文新闻标题当中的动词广泛地使用现在时,这是因为现在时能体现新闻事件的现实感和即时感,迅速引起读者共鸣。这类新闻比比皆是,如有关篮球明星易建联Yi Jianlian National Joins Team to Play Stankovic Cup;有关高尔夫球手Ryu Wins US Women’s Open等等,可以说现在时占据了网络体育英文新闻标题时态的90%以上。

(六)使用标点

新闻标题使用标点符号突出主题也十分常见。如,使用冒号 Women’s World Cup:U.S.Wins in a Shootout;使用逗号S.Korea,DPRK to Discuss Details of Joint March in Athens Olympics[3];使用感叹号It’s a girl for David and Victoria Beckham!分号的使用如Aussies Claim Tie;China Wins Praise.再如,使用问号同时给出答案Toughest Loss?Definitely Not,Says Nadal.还有多个标点符号同时使用的 情 况,如 ‘Bring on Tiger!’Japan Hails 16-year-old Pro Switch中单引号和感叹号同时使用,加强语气的表达。标点符号的使用可以使读者一目了然地得到体育新闻标题的性质,是肯定、疑惑还是感叹,全都能够准确地通过小小的标点符号表达出来。

三、修辞特点

(一)借代

借代,顾名思义是借一物来代替另一物出现。网络体育英语新闻中的借代有很多,多数是名词之间的借代。如国家代替比赛项目,人名代替比赛项目等等,这类修辞避免了进行背景的交代,一般的读者都能够直接从这些名称中获取需要的信息。如France defeats England at FIFA Women Worlds quarterfinals 4-3 on penalties,O’Neal goes to Heat,China’s Li Na eliminated from Wimbledon.而Thousands Give Wimbledon King Djokovic Hero’s Welcome中的thousands借代的是thousands of people。

(二)夸张

夸张是运用丰富的想象力,在客观现实的基础上有目的地放大或缩小事物的形象特征,以增强表达效果的修辞手法,夸张的巧妙运用可以体现体育事件的类型与分量,如 Venus edges out Date-Krumm in three sets at Wimbledon,Li Na,Rebel With a Racket,Bjorn Gets British Open Lifeline当中的edge out、rebel与lifeline都是比较夸张的词汇,但在这些事件当中作为标题使用则恰当地表现了体育运动的精髓所在[4]。

(三)头韵

头韵是指两个单词或两个单词以上的首字母相同,形成悦耳的读音。网络英文体育新闻标题也有头韵的使用,便于记忆,如Rory Ready To Roar,还有 No Nowitzki?No Problem as Mavreicks Cut Down Clippers.这类新闻琅琅上口,能给读者留下深刻印象。

综上所述,随着信息化时代的到来,网络近年来已成为人们获取信息的重要渠道之一。网络英语体育新闻具有其独特的特点。从词汇、语法及修辞三个方面了解网络英语新闻标题的特点,更好地加以利用,使得读者获得、把握更有效的信息、充分阅读,帮助网络新闻撰写者及读者写好、读懂这些英文新闻,进一步提高英文阅读水平及能力。

[1] NBA.http://sports.yahoo.com/2011-6-3/2011-09-12.

[2] 体 坛 英 语 新 闻.http://www.hxen.com/englishnews/sports/2011-07-25/2011-09-02.

[3] Sports.http://www.chinadaily.com.cn/sports/top_news.html/2011-05-06/2011-09-20.

[4] 王玲英,姚敏.从省略结构看英语新闻标题的明晰化阅读[J].湖南大众传媒职业技术学院学报,2008,(4):55-56.

猜你喜欢
新闻标题省略短语
偏旁省略异体字研究
谈新闻标题的现实性
网络新闻标题与报纸新闻标题的对比
无意间击中幽默的新闻标题
《健民短语》一则
中间的省略
浅谈新闻标题的装扮技巧
省略
省略