编者絮语

2014-11-28 21:38本刊编辑部
回族文学 2014年6期
关键词:翻译者回族阿拉伯

本刊编辑部

《回族文学》从创刊到今天,已经走过了三十五个年头。从季刊到双月刊,从《博格达》到《新疆回族文学》,再到《回族文学》,一路风雨走来,到这一期,正好出刊两百期。为了表示庆贺,本期特在头题位置刊发了一篇图文并茂的文章,对两百期刊物中可圈可点的地方进行了回顾与评述,并刊发了一批知名作家、学者与相关单位发来的贺词。今年9月,“第九届全国回族作家、学者笔会暨首届《回族文学》奖颁奖仪式”在昌吉举行,本期也刊发了一批相关图片,希望和广大读者朋友们共同分享我们的收获和喜悦之情。

文学的触角,总是会伸向生活的方方面面。本期刊物中,马金莲、马悦的小说和马瑞翎的散文作品,不约而同都涉及到老年人生活这一话题,折射出一个引人关注的社会现象——中国正在步入老龄化社会。这几篇作品,用文学之光照亮了老年人时常会被人们忽视的一些喜怒哀乐,体现了作家关注时代民生的人文情怀。

在不少西方人眼中,阿拉伯世界往往成为被妖魔化的对象,但是在本期“海外手记”栏目中,美国学者库克这位“他者”,对阿拉伯世界的解读令人耳目一新,相信会给国内读者带来一些新的启示。在中阿交往史上,翻译者一直扮演着桥梁这一重要角色。阿拉伯世界的形象也正是通过国内学者的翻译活动,才逐步呈现在中国人的面前。但是这一段历史长期以来却鲜为人知,比如是谁翻译了第一部阿拉伯东方游记,本期葛铁鹰的文章为您讲述这一译事的来龙去脉。

猜你喜欢
翻译者回族阿拉伯
第五届中国—阿拉伯国家博览会
阿拉伯国家宣布举办男装秀
阿拉伯小镇的露天集市
论翻译者专业化进程中的重要影响因素
论翻译者的能动性
论翻译者的能动性
翻译者学术经历与翻译质量关系的研究
《回族文学》2015年总目录
《回族文学》2011年总目录