从语言视角看汉语对朝鲜语的影响

2017-01-24 14:03穆禹含
中国民族博览 2017年7期
关键词:朝鲜语汉语朝鲜

穆禹含

(延边大学朝鲜韩国学学院,吉林 延边 133000)

从语言视角看汉语对朝鲜语的影响

穆禹含

(延边大学朝鲜韩国学学院,吉林 延边 133000)

就地理位置而言,朝鲜半岛位于中国大陆与日本群岛之间,因此,朝鲜民族与中日两国在政治、经济、文化、军事等方面都存在着紧密联系。朝鲜民族、日本民族积极地吸收汉民族先进文化,汉语在日本语和朝鲜语的形成过程中发挥着积极作用,表现最为明显的是朝鲜语汉字词的产生。朝鲜民族在汉民族文化的熏陶下,在很长一段时期都是用汉字来记录自己民族发生的事件,因此,汉字词一直都是朝鲜语的重要组成部分,发挥着重要作用。本文通过对早期中朝语言交流的阐述和对朝鲜语从汉语借用的语言成分与来源的分析等,解释了朝鲜语汉字化现象。

语言视角;汉语;朝鲜语;汉字化

引言

语言是人类社会交际的重要工具,是人类表达情感、传递信息、传承民族文化必不可少的途径。语言主要由语音、语法、词汇三部分组成。语言变化一般伴随着语言接触,因此,不同民族的语言进行接触、交流、碰撞和融合时,语言结构和功能必然已经发生变化,一方面,它的语音、词汇、语法已经发生了变化;另一方面,语言同化、语言融合、双语等现象产生。本文仅对朝鲜语汉字化作出分析。

一、早期的中朝语言交流

在西汉以前,中韩两国的交往就已经开始了。据西汉历史学家司马迁的《史记》记载,商朝最后一位遗臣箕子带着商代的礼仪、语言和制度到了朝鲜半岛北部,并受到了当地人的推崇,被推选作国君,在那时汉字就已经传入了韩国;古代韩国是没有专属于自己的民族语言的,因此他们使用汉字来标记韩国语,他们使用汉字的时间较早且较长。《Hangul》是朝鲜时期第四代国王——世宗大王指派文人班创造的,于1446年10月发表,古时的《Hangul》有二十八个字母,而现代朝鲜语一共有二十四个字母,十四个为子音字母,十个为母音字母;朝鲜语的语音结构比欧语体系简单得多,每个朝鲜文字代表一个音节,每个音节最多有四个音素,而每个字最多由五个字母组成,拼成方块字的模样,与汉字同时使用,这便是朝鲜语与汉字融合的开端。《Hangul》在语音结构、造字结构等方面都广泛吸收了汉字的精髓。《Hangul》严格遵循了中国古韵五音分类的原则,把辅音分成五音,韩国牙音、舌音、唇音、齿音、喉音与中国古韵的角音、征音、羽音、商音、宫音一一对应且无太大异处。其次,《Hangul》规定韩文分为初、中、终三声,韩文的初声、中声、终声与汉字音节的声母、元音韵尾部分、辅音韵尾一一对应而且基本相同。

据历史考证,韩国自高丽光宗年间就已经开始将汉文作为科举考试的官方文字,以选拔官吏,且将创作汉诗作为重要的考试内容,《高丽史73志卷27选举1》有记载:“光宗九年五月,双冀献议,始设科举试,以诗赋颂及时务策。”高丽中期,写汉诗成为文人之间的高雅风尚,并且迅速盛行起来,因此,当时的高丽人十分看重中国的韵书,对其进行了大量的翻印,如《礼部韵略》《古今韵会举要》《洪武正韵》等。

在朝鲜时期,中韩两国一直保持着友好的外交关系,朝鲜王朝推行“事大主义”对华外交政策,对中国明朝、清朝称臣纳贡、积极效仿,两国的交流甚密,为解决语言障碍,朝鲜时期的诸多君王都积极推行相关汉语政策,朝鲜《太祖实录》卷六说:“我国家世事中华,言语文字不可不习,是以殿下肇国之初,特设本院,置禄官及教官教授生徒,使习中国言语音训文字体式,上以尽事大之诚,下以期易俗之效。”设立司译院以培养汉语翻译员。此外,朝鲜中宗也多次强调汉语教育的重要性:“我国事大为重,吏文汉语,不可不敦劝也,事大交邻,乃大事,吏文汉语,重事也。”在这一时期,朝鲜王朝对汉语的研究、汉文的翻译是最为重视的,朝鲜王朝同时也培养了很多优秀的学者、翻译专家。

二、朝鲜语从汉语借用语言成分与来源

由于朝鲜语词汇中有大量汉字词的存在,所以我们常常误认为朝鲜语汉字词都来源于汉语,这一错误的观点为我们对朝鲜语的实际学习、掌握、应用过程带来了阻力。其实,朝鲜语汉字词并不全部来源于汉语,它主要有三个来源,一是汉字词源的汉字词,二是朝鲜民族自创的汉字词,三是日语源汉字词。

众所周知,中国汉民族文化对朝鲜民族影响颇深,朝鲜民族在很长的一段历史时期都是用汉语词源的汉字词记录自己民族经历的重要历史事件;古朝鲜时期的《公勿渡河》和高勾丽时期的《黄鸟歌》都说明了朝鲜民族使用汉字的历史悠久。三国时期是一个交往盛行的时期,很多新罗、高勾丽人积极地到中国留学,以学习中国文献古籍,如《礼记》《周易》《论语》《孝经》《左传》《毛诗》《尚书》《史记》《汉书》《三国志》《玉篇》等;与此同时,很多优秀的中国学者被邀请到新罗、高勾丽讲学、教习汉文。随着时代的变迁,到了高丽时期,汉文成为朝鲜民族众人追求的时尚,这一时期是汉文普及和推广的重要时期。在朝鲜民族第四代君王——世宗在朝期间,汉文一直是朝廷使用的唯一官方文。直到19世纪,朝鲜文字才成为朝鲜民族的民族文字,1945年以前,朝鲜民族的日用文字是汉字与朝鲜文字的“混合物”;1945年以后,朝鲜民族逐渐减少了对汉字的使用,到1949年,朝鲜民族便不再使用汉字。朝鲜民族虽然不再使用汉字,但是朝鲜语汉字词依然是朝鲜语词汇的重要组成部分,并且有不可磨灭的影响。

朝鲜民族是一个非常擅长学习、善于动脑的民族,他在借鉴了中国汉字特征的基础上,应用创新思维创造出了属于自己民族的独特汉字词,这些汉字词具有自己民族的独特性,只有朝鲜民族自己才懂这些汉字词的含义,其他民族的人很难懂得其中的含义,与此同时,它并不存在于汉语词汇中。这些汉字词在不同时期都有产生。

日本民族也是一个受汉民族文化影响颇深的民族,它大量地引进汉语词汇,且在借鉴汉字的基础上创造了属于自己民族的汉字词,《论语》《孝经》等中国古籍在日本民族大受欢迎,并广为流传,因此,汉语词汇在日语词汇中扮演着重要角色。19世纪80年代之后,国际形势发展了巨大的变化,受政治、经济、文化等因素的影响,朝鲜民族与日本民族的关系较之前更为密切,很多朝鲜民族学生到日本留学,朝鲜境内也出现了很多日本语学校,因此,很多日语源汉字词流入朝鲜民族。日语源汉字词的流入大大丰富了朝鲜语词汇,日语源汉字词成为朝鲜语词汇的重要组成部分。

三、朝鲜语汉字词与汉语词汇的对比分析

首先,朝鲜语汉字词并不等同于汉语词汇,朝鲜语汉字词中仅存有部分汉语词汇;其次,随着时间的变迁,朝鲜语汉字词中的汉语词汇在词义、组词形态等方面发生了较大的变化,增加了朝鲜语学习者的学习难度。因此,笔者就朝鲜语汉字词和汉语词汇的差异作出了一些简单的解释,以帮助学习者更加科学地理解、把握、应用朝鲜语汉字词,具体如下:(1)朝鲜语汉字词中存在同形同义汉字词,即朝鲜语汉字词和汉语词汇的形式、含义、发音都极其相似,学生在学习过程中很容易理解、掌握、应用,阻力很小。(2)朝鲜语汉字词中存在同形异义汉字词,即形式无任何变化,但是含义发生了变化,可能朝鲜汉字词词义的使用范围比汉语词汇更大或者更小,也可能出现交叉现象,还可能完全不同,这一类朝鲜语汉字词较难理解。(3)朝鲜语汉字词中存在很多汉语词汇中没有的汉字词,这类词汇多为日语源汉字词和朝鲜民族自己创造的汉字词,具有单一性的特征,大致可以揣摩到这些词汇的含义,学习起来较为简单。

四、朝鲜汉字与固有词语的“汉字化”

在发展朝鲜文化的过程中,朝鲜汉字帮助朝鲜民族很好地吸收了先进的汉字文化,使其很好地适应了朝鲜国情。朝鲜汉字主要在固有名词的标记、吏读文标记、固有汉字的创造等方面发挥着重要作用。其中,固有名词主要包括人名、地名、官职名等;固有汉字词主要由朝鲜创造的汉字和新义字构成。在特定的汉字文化背景下,朝鲜语固有词语出现“汉字化”趋势,这体现了文字本无绝对国界之分,它是相对的,具有超越国界的魅力,它可以加强不同民族之间的联系,朝鲜汉字可以称得上是汉字文化的朝鲜化产物。

五、结语

语言接触不仅仅是不同民族的语言融合,还表现为不同民族的文化碰撞。朝鲜语这一少数民族语言深受汉语这一通用语的影响,且影响是深远持久的。汉语和朝鲜语之间的接触既有积极作用,又有消极作用,积极作用在于二者的接触有利于相互交流、取长补短;消极作用在于二者的接触导致了语言干扰现象,这有可能导致朝鲜语的语言结构发生质变,呈现全面汉化状态。因此,朝鲜民族应该对借用的汉语词汇和句法结构进行有效规范,以增强自己民族的凝聚力。

[1]周禧玲.汉语词汇和韩国语汉字词的对比[J].企业家天,2010(7):169-170.

[2]宗艳艳.韩国语中的汉字词与汉语词汇的比较研究[J].高校讲坛,2010(25):104.

[3]石华,朱红.汉源词与对韩汉语词汇教学[J].现代语文(语言研究版),2013(2).

[4]顾日国.当代语言学的波形发展主题一:语言、符号与社会[J].当代语言学,2010(3).

[5]王平,河永三.域外汉字传播书系韩国卷之蒙求字书整理与研究[M].上海:上海人民出版社,2012.

H003

A

猜你喜欢
朝鲜语汉语朝鲜
基于混合式教学模式下的第二外语朝鲜语“课程思政”教学研究初探
学汉语
朝鲜语专业实践教学模式改革初探
《古今释林》朝鲜语汉字词征引文献勘误
轻轻松松聊汉语 后海
中国朝鲜语外来词词汇结构和使用考察
朝鲜国庆"轻松"阅兵显自信
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
朝鲜试爆氢弹,中方坚决反对