《蜘蛛侠:英雄归来》

2017-12-25 06:54散步的鱼
新东方英语·中学版 2017年12期
关键词:残片复仇者蜘蛛侠

散步的鱼

2017年的美国影片《蜘蛛侠:英雄归来》(Spider-Man: Homecoming)记录了一个超级英雄的修炼之路,同时也是一个少年的成长记。

影片中, 蜘蛛侠已是家喻戶晓的全民英雄,但其真身——15岁的高中生Peter Parker却不为人所知。在英雄内战之后,钢铁侠Tony Stark有意栽培Peter,并让他以实习生的身份进入公司训练。Peter梦想着有一天成为复仇者联盟(The Avengers)的一员,盼望能像他们一样拯救世界。但Tony认为他还需要时间历练,并不想急着招募他。

生活中的Peter与蜘蛛侠的英雄形象截然相反,他个子瘦小,样貌平平。为了证明自己,他总是变身蜘蛛侠在外游荡,寻找惩恶扬善的机会,却时常闹出乌龙事件。有一天,Peter发现几个蒙面人正在抢劫自助银行,急忙上前制止,结果反被对方用神秘武器控制。最终他不仅没有抓住坏人,还不小心在好友Ned面前暴露了身份,不得不请求他为自己保密。

在学校,Peter应邀参加暗恋女生Liz家的派对,却因Ned曾说自己认识蜘蛛侠被同学们嘲笑是撒谎大王,令他很难堪。正在他犹豫是否要变身蜘蛛侠为自己挽回些面子时,无意间,他看到城市的另一头有奇怪的光芒闪烁,于是前往探查。他发现一伙人正在进行军火交易,于是上前阻止,结果被其中一人用之前在银行出现过的神秘武器打倒,随后又遭到一个从天而降、身穿铁翼飞行器的怪人攻击,险些丧命。好在Tony远程操控钢铁战甲及时赶到救了他。Tony劝阻他不要贸然行动,希望他能安心做个好学生,但Peter还是急于证明自己。他找到那伙人遗留在路边的武器残片,研究之后发现其驱动力是一种拥有巨大能量的发光物质。那伙人来找武器残片时,Peter想办法在他们身上安装了追踪器。借此,Peter得知那群人在华盛顿附近的马里兰州停顿。为了调查他们,Peter和Ned以参加竞赛为由,跟随学校的竞赛小组前往华盛顿。在那里,Peter偷偷离开酒店,来到追踪器的位置,果然发现了铁翼人的踪影。Peter与其展开搏斗,结果落败,被困在了一个封闭的仓库中。

另一边,竞赛小组成员来到华盛顿纪念碑参观。Ned一直随身携带着武器残片,全然不知它一旦通过X光扫描便会释放破坏性能量。Peter从仓库脱身,来不及提醒他,Ned已带着武器残片通过了安检扫描设备。等一行人上了电梯,快到达顶端时,Ned背包里的武器残片忽然间释放出巨大的能量,瞬间将纪念碑顶端切割出一道口子,而一行人也被困在摇摇欲坠的电梯里,性命堪忧。千钧一发之际,Peter化身的蜘蛛侠及时赶到,克服了重重难关,拯救了大家的生命。

蜘蛛侠的壮举上了新闻,大家都在讨论他的英勇行为。这让Peter很得意,认为自己很快便能加入复仇者联盟,将和自己的偶像——那些超级英雄们一起去拯救世界了。为此,他变得无心学习,也不想再上大学。他继续调查,找到了犯罪团伙的一名成员,从他口中得知铁翼人会在轮船上进行交易。Peter赶去阻止,在与铁翼人的交锋中,对方利用神秘武器将满载乘客的轮船切成了两半,整船人命危在旦夕。这时,Tony化身的钢铁侠及时赶到,修复了轮船,拯救了大家。他责备Peter太过鲁莽,并收回了送他的装备。Peter很伤心,认为没了装备,他便再也不是英雄。Tony告诉他,倘若失去装备便一无所有,那本就不配拥有。

失去加入复仇者联盟的机会,Peter变得郁郁寡欢,但他还是尽力回到平淡的生活之中,并鼓起勇气向Liz表白,希望她成为自己返校会的约会对象。没想到,Liz居然同意了。返校会那天,Peter去Liz家接她,却惊讶地发现Liz的父亲便是铁翼人。原来,Liz的父亲是邪恶团伙的幕后人Vulture,他利用有害回收公司的职务之便,占用了能释放巨大能量的外星物质,并通过研究将其打造成黑市武器去贩卖。敏锐的Vulture很快发现Peter便是处处阻挠他的蜘蛛侠。他威胁Peter不要多管闲事,否则将对他不利。但Peter还是决定不顾一切地阻止Vulture,甚至在Ned的帮助下,穿着自制的简陋装备就敢前往。Vulture入侵复仇者联盟的飞机,偷窃武器。Peter没有蜘蛛侠的装备,自然不是Vulture的对手。所幸他运气不错,Vulture的飞行器突然出了状况。他不顾Peter劝阻准备逃离,结果从半空跌落了下来,坠入火海。最后,Peter救了他。

Peter又一次成了英雄,不仅摧毁了贩卖军火的团伙,还保住了复仇者联盟的武器,避免了更多人受害。Tony备感欣慰,正式邀请Peter加入复仇者联盟。但这一次,Peter却拒绝了。他不再那么急切地想当超级英雄,而是想回归平凡的生活,去做更好的自己。他知道,作英雄不仅仅靠勇气和热血,也需要宝贵的责任心、坚强的意志和不屈的精神,而他还需要继续磨练。

影片《蜘蛛侠:英雄归来》是英雄的进击之路,也是少年的成长历程。Peter放弃了加入复仇者联盟的机会,知道自己离超级英雄还有很长的路要走。从拯救世界的远大目标,到帮助普通人的想法,他知道成为默默无闻的守护者才是他的责任。最终,他找到了自己的位置,也做出了成熟的选择,因此而变得更加强大。无视英雄的光环,才能做真正的英雄;不再急功近利地期盼成功,而是脚踏实地付出努力,才能更好地成长。

Peter Parker虽然成为蜘蛛侠的候选人,但钢铁侠Tony Stark却迟迟未委以重任。Peter急于证明自己,只能自己去寻找援助对象,做些街坊里的琐碎杂事。每天放学后他就变身蜘蛛侠,穿梭于大街小巷。这看似又是寻常的一天,忙完后,Peter主动给自己的监管人Happy Hogan打电话报告情况。

Record: You have reached the voicemail box, Sir. Happy Hogan.

Peter: Hey, Happy. Here's my report for tonight. I stopped a grand theft bicycle. Couldn't find the owner, so I just left a note. Um ... I helped this lost, old Dominican lady. She was really nice and bought me a churro ... I'm just um ... feel like1 I could be doing more. You know just curious when the next real mission's gonna be. Just call me back. It's Peter ... Parker.endprint

[Peter看到一伙儿戴面具的劫匪进入街角的自助银行]

Peter: Tough guys, forget your pin number? [看清楚面具后] Wow, you are the Avengers. What are you guys doing here? Thor. Hulk. Good to finally meet you guys. I thought you'd be more handsome in person2. Iron man! What are you doing? Robbing a bank? You're already a billionaire. [被武器攻擊后] Oh, this feels so weird. What is that thing?! I'm starting ... to think ... you're not ... The Avengers.

Tips for Learning

1

Feel like可以表示“摸上去像”,例如:It feels like real leather. (那摸上去像真皮一样。)但它还有一个更重要的意思,是“想要”,例如:I feel like a walk right now. (这会儿我想去散步。)其后连接动词则需用动名词形式:I feel like walking around. (我想到处走走。)Feel like是非常口语化的表达,除了传达自己的愿望之外,也可以用于询问对方是否需要某物,例如:Do you feel like a rest? (你想休息吗?)又如:Do you feel like a cup of coffee? (你想来杯咖啡吗?)

2

In person在台词中是“本人”的含义,例如:In person she's really cute. (她本人非常可爱。)它还有另外一个含义是“亲自”,例如:I can't attend the meeting in person, but I'll send someone to speak for me. (我不能亲自出席会议,但是我将派人替我发言。)为了更好地区别这两个词义,这里举一个特别的例子:I finally see him in person. 这句话意为:我终于见到他本人了。因为see一定是当事人自己看到的,别人没法替“我”去看,所以in person修饰前面紧跟的宾语him,指他本人。但是I will visit him in person则意为:我会亲自拜访他。

胸怀大志期待一展身手

Entertainment

娱乐频道

Peter与一个贩卖高科技武器的团伙交过两次手都被打败了,第二次还差点丧命,多亏钢铁侠Tony及时相救。Tony劝告Peter要“接地气”,帮帮身边那些小人物,并保证这起事件会派人来解决。然而Peter并不甘心,私自追查这个团伙的交易动向,跟踪他们到一艘轮船上,打算一锅端。遗憾的是,势单力薄的他不但没有抓获犯罪团伙,还险些害死整船的人。Tony替他收拾完烂摊子,终于爆发了。

Tony: I told you to stay away from this. Instead, you hacked a multimillion-dollar suit, so you could sneak around behind my back doing the one thing I told you not to do.

Peter: Is everyone okay?

Tony: No thanks to1 you.

Peter: No thanks to me? Those weapons were out there, and I tried to tell you about it, but you didn't listen. None of this would have happened if you had just listened to me. If you even cared, you'd actually be here.

Tony: I did listen, kid. Who do you think called the FBI, huh? Do you know that I was the only one who believed in you? Everyone else said I was crazy to recruit a 14-year-old kid.

Peter: I'm 15.

Tony: No. This is where you zip it2. All right? The adult is talking. What if somebody had died tonight? Different story, right? 'Cause that's on you. And if you died, I feel like that's on me. I don't need that on my conscience.

Peter: Yes, sir. I'm sorry.

Tony: Sorry doesn't cut it3.

Peter: I understand. I just wanted to be like you.

Tony: And I wanted you to be better. OK. It's not working out. I'm gonna need the suit back.endprint

Peter: For how long?

Tony: Forever.

Peter: No. No. No. Please. Please. Please. You don't understand.

Tony: Let's have it.

Peter: This is all I have. I'm nothing without this suit.

Tony: If you're nothing without this suit, then you shouldn't have it, okay?

Tips for Learning

1

Thanks to 是“多虧了……,由于……”的意思,前面加了no,表示“不是由于,不是因为……”,在台词中带有讽刺意味。例如:Though the economy is picking up, it is no thanks to the new mayor. (虽然经济回暖,但这可不是新市长的功劳。)

2

Zip it的意思是“以一种粗鲁、气愤的语气叫人住嘴”。Zip作名词可意为“拉链”,作为动词表示“拉上拉链”。这十分形象,把嘴巴想成一个大口子,拉上拉链,就是让你闭紧嘴巴,别再说啦。例如:Zip it, I'm talking!(住嘴,我讲话呢!)台词中的The adult is talking,the adult就是指Tony自己,他以成年人自居,对未成年人Peter可谓是十足的盛气凌人。

3

Cut it表示“很好地完成工作,办成事,胜任工作”,通常用在否定句里。Not cut it常与merely (仅仅)搭配,表示“仅有……是不能解决问题的,仅有……是行不通的”,例如:Nowadays the tests are turning harder. Merely finishing your homework doesn't cut it. (现在考试越来越难,仅仅完成家庭作业是行不通的。)固定搭配can't cut it,意为“干不了;不符合条件;不如人意”,例如:If he can't cut it, then we'll get someone else to do the job. (要是他干不了这活儿,那我们就另请高明。)

单刀赴会孰料弄巧成拙

Peter成功邀请到心仪已久的姑娘Liz作返校舞会女伴,去家里接她时竟发现她的父亲就是高科技武器贩卖团伙的幕后老大Vulture,而Vulture也看破了Peter的蜘蛛侠身份。Vulture威胁他只要保守秘密,一切就可以永远成为秘密。

Vulture: Does she know?

Peter: Know what?

Vulture: So she doesn't. Good. Close to the vest1. I admire that. I've got a few secrets of my own. Of all the reasons, I didn't want my daughter to date. Peter, nothing is more important than family. You saved my daughter's life. I could never forget something like that. So I'm gonna give you one chance. Are you ready? You walk through those doors, you forget any of this happened and don't you ever2, ever interfere with my business again. 'Cause if you do, I'll kill you and everybody you love. I'll kill you dead3. That's what I'll do to protect my family, Peter. Understand? Hey, I've just saved your life. Now what do you say?

Peter: Thank you.

Vulture: You're welcome. Now, you go on in there. You show my daughter a good time, okay? Just not too good.

Tips for Learning

1

Keep sth. close to the vest意为“保守秘密”,台词前面省略了 so you keep it。Vest是“背心”的意思,几个男人穿着背心打牌,老手总是把牌紧紧压在胸前,贴着背心,因为只有保守牌的秘密才能赢。所以keep ... close to the vest就表示“保守秘密,小心谨慎”的含义,例如:He keeps his cards close to the vest, so it's hard to tell what he's thinking. (他为人小心谨慎,很难猜透他的心思。)

2

Don't you ever是“千万不要再,请别再”的意思,例如:Don't you ever shoplift again! (千万不要再在商店偷东西了!)再如:What did you say? Don't you ever say anything like that again! (你说什么?你以后别再说这种话了!)当它表达“请别再”含义时,句末通常用感叹号。Don't you ever也可以引导问句,意思是“难道你从来不”,例如:Don't you ever get tired? (难道你从来不累吗?)endprint

3

Kill you dead意思和kill you相近,dead作副词,意为“完全地,全然地”,意思是“我要让你死得透透的”。类似的用法如cut sb. dead,表示“假装完全不认识某人”,例如:He cut me dead at the meeting.(他在会上完全无视我。)Dead作副词还可意为“猝然地,突然(停止)地”,stop dead表示“突然停下”,例如:We stopped dead in the middle of the road. (我们突然停在路中间了。)

Peter奋力挽救已成两半的船

幕后黑手身份始料未及

Entertainment

娱乐频道

尽管Peter被剥夺了蜘蛛侠的高科技装备,他仍然没有放下执念,孤身一人深入虎穴。经过一场生死激战,Peter不仅破获犯罪团伙,还保护了复仇者联盟的一批贵重武器装备,证明了自己已变得强大。钢铁侠Tony对他赞赏有加,邀请他正式成为复仇者联盟的一员。

Tony: Sorry I took your suit. I mean you had it coming. Actually, it turns out it was the perfect sort of tough-love moment that you needed, right? To urge you on1, right? Wouldn't you think? Don't you think?

Peter: I guess ...

Tony: Let's just say it was.

Peter: Mr. Stark, I really ...

Tony: You screwed the pooch hard, big time2. But then you did the right thing. Took the dog to the free clinic, you raised the hybrid puppies. All right, not my best analogy (比喻). I was wrong about you. I think, with a little more mentoring you could be a real asset to the team.

Peter: To the ... To the team?

Tony: Yeah. Anyway, there's about 50 reporters behind that door. Real ones, not bloggers. When you're ready, why don't you try that on? And I'll introduce the world to the newest official member of The Avengers, Spider-Man.

Peter: I ... Thank you, Mr. Stark. But I'm ... I'm good.

Tony: You're good? How are you good?

Peter: Well, I mean, I'd rather just stay on the ground for a little while. Friendly neighborhood Spider-Man. Somebody's got to look out for the little guy, right?

Tony: You're turning me down?

Tips for Learning

1

Urge sb. on的意思是“鼓勵,激励;为(某人)加油”,例如:Let your mind and heart urge you on; allow the power of your will to head you to your destination . (让你的头脑和行动敦促你前进,让意志的力量引领你走向目的地。)

2

Big time在这里是副词,表示“极其,非常”,例如:He helped me big time. I owe him a lot. (他帮了我大忙,我欠他很多。)The big time 则意为“出名,成功”,例如:She finally hit the big time with her latest novel. (她因新出版的小说而最终一举成名。)

相信每个人的心中都有一个成为超级英雄的梦想,盼望自己有一天能够拯救世界。然而,每个人都会以自己的方式去成长,倘若面对困境不屈不挠,面对理想永不言弃,那么,每一个人都会是生活中的超级英雄。endprint

猜你喜欢
残片复仇者蜘蛛侠
我们对自己说的早睡的谎言
Chapter 15 Avenger 第15章 复仇者
蜘蛛侠,集合
英藏西夏文《庄子》残片考释
两则未刊俄藏《天盛律令》残片考释
时光残片
家里来了“蜘蛛侠”
新力量打开新时代《复仇者联盟2:奥创纪元》
大英博物馆藏西夏文残片