所谓译,艺也

2018-05-14 16:38李红梅
知识文库 2018年24期
关键词:变通译者原文

李红梅

广义地讲,翻译是两种语言的相互关联交融。翻译的实质是语言替换。文化翻译是跨民族的文化现象和活动,而语言翻译也并非简单的语码转换。所以说文化翻译是隐性的语言翻译,语言翻译是隐性的文化翻译。随着全球化浪潮的到来,翻译俨然发展成为一门复杂的艺术。所以笔者认为,所谓译,实为艺也。

翻译是一种复杂的语言转换活动。不管如何定义,翻译都要经过原文理解(understanding),信息转换(transformation)和译文重组表达(restructuring/ expression)基本步骤,而这些恰可以被概括为翻译活动中的:异、易、移。

1 翻译中的“异”

英汉两种语言,由于其在生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化等方面存在很大差异,导致其语言文化不同。英语重形合,而汉语重意合;英语重前心,而汉语重后心;英语重被动,而汉语多主动;英语是静态语言,而汉语是动态语言。故翻译的首要任务便是“信息转换”,为两种语言之间的“异”搭起转换桥梁,使之可译。

翻译是一种类似创作的艺术活动,给予原文另一个生命。西方后现代主义哲学家和解构主义的代表人物雅克·德里达(Jacque Derrida)认为“翻译”就是“不可能”的代名词。也就是说,完全的对等翻译是不可能的,英汉两种语言和文化都存在巨大差异,翻译其实是转换变通与倾斜的过程,突出了翻译中的“异”。

《译者的任务》的作者瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin)反对机械主义的“信”,提出翻译的目的是展现原文的可译性。“可译性”是客观存在的,译者利用创意的转换变通来展现原文的可译性,这种变通就是艺术。“忠实”和“自由”是翻译中的两种“冲突的倾向”。

2 翻译中的“易”

易,即转换,翻译应在了解差异的基础上进行转换。转换是为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯,故而对原句中的词类和句型等进行转换。在不可译处与不对应处寻求两种语言的关联(意图的吻合),展现原文是可译的、可以转换的,这就是翻译的艺术。

奈达认为翻译寻求的是一种功能对等(functional equivalence),而纽马克则分析了语义翻译(semantic translation)和交际翻译(communicative translation)。笼统的来讲,翻译可分为直译和意译。常用的翻译方法有:增词(addition),减词(ellipsis)、倒装(inversion)、词性转换(conversion)、措辞(diction)和曲折形式翻译(inflectional translation)等等

例1:Greater efficiency is still needed in your work.

分析:我们知道英语是主题语突出的语言,而汉语是话题语突出的语言,所以我们首先要找出句子的话题语,分析句子可得出“工作效率”是话题语;但是这样感觉句子缺乏主语,况且英语中常用被动语态,而汉语常用主动语态(翻译中“异”的分析),所以将“你们的”提前。再来分析说明语,可以发现这里面缺乏动词,考虑词性转换,结合语义,greater可译作动词“提高”。经过各种转换变通后这句话译为:你们的工作效率有待提高。

例子中虽然这两种语言没有完全对等的表达方式,但我们找到了意图对应的表达,仍具有可译性,充分体现了翻译的复杂性与艺术性。

3 翻译中的“移”

翻译是旅行,指原语文化离开家园后的再表现,主要是指文化传递方面的概念。离家再远,也没有离开“家”,“家”在回忆中和想象中被再创造。翻译中的“移”—文化旅行,往往在诗歌等文学性较强的作品中表现的更为明显。有时翻译甚至要模仿节奏和语气,故不可不谓之“艺”也。除文学作品外,有些转换模仿也是一种艺术。

例2:外来单位车辆未经允许不得进入。

分析:若不考虑文化背景和社会内涵,很容易将此句翻译为 Other institutions vehicles are not allowed in without permission。 但是结合文化考虑一下,这是一个条幅性质的警示语,翻译成这样显然过于繁琐,而且这也不符合英语警示语简洁明了的特点。搜索百科知识,结合文化差异因素,我们便不难找出英语中的意图对应表达方式 Authorized vehicles only。

4 结语

综上所述,笔者认為翻译具有语言和文化的双艺术性。近年来提出的将中西翻译思想相结合的“多元互补论”为翻译界做出了重要的贡献。在尊重原作的基础上,翻译需要经过理解、转换的过程,需要译者具备夯实的源语和译语功底,进而进行信息重组、输出。实则,翻译已无异于再创作。故译,实为艺也。

(作者单位:齐鲁工业大学(山东省科学院)外国语学院)

猜你喜欢
变通译者原文
事不凝滞 理贵变通
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
数学变通
刻舟求剑
拥抱改变