从日常礼仪和教学角度分析中泰跨文化交际

2018-11-19 10:12蔡中连
北方文学 2018年32期
关键词:跨文化交际泰国汉语

蔡中连

摘要:中国和泰国同属于亚洲文化圈,除了有地理位置优势,文化也有许多的共通性。每个国家都有自己的文化背景,中泰文化存在着差异也不例外。中泰文化差异是跨文化交际存在的原因,在交际中要尊重两者的差异性,从差异出发,求同存异。本文简单从日常生活、教学两方面,分析中泰两国的文化差异,为即将去到泰国的志愿者进行汉语教学提供一些如何跨文化交际的建议。

关键词:泰国;汉语;跨文化交际

跨文化交际,它指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。世界随着经济的发展,联系的越来越紧密,文化交流也越来越频繁。中国由于国际地位的提升,学习汉语的人也越来越多,导致世界各国对汉语的重视也不断的加强,有掀起汉语热的说法。相比较其他国家来说,每年泰国的汉语国际教师需求是最高的,学习汉语的氛围也是最浓厚的。因此每年都有大约一千五百多名汉语教师志愿者被国家汉办派往泰国负责汉语教学工作,其中不包括华侨办和公派教师。在向世界传播汉语的同时,我们不仅仅只是单纯的传播汉语,还有中泰两国文化的交流。

中泰两国同属于亚洲文化圈,既有地理优势,又有文化优势。两国在文化有许多的共通之处,但是也存在着许多的差异。不同的文化背景和思想观念的差异,会给初到泰国的汉语教师和志愿者会造成困扰,在日常生活、教学生活中免不了需要进行跨文化交际。

笔者经汉办选拔,在泰国南部的合艾市的一所中学任教,任期为十个月,初到泰国学校,经历了一段时间的交际困扰,主要集中在日常礼仪和教学方面。下面会具体进行分析对比中泰两国在这两方面的差异。

第一,在日常生活礼仪的方面有些差异。日常礼仪是人们在日常生活中所要遵循的礼节,是约定俗成的规范,它是人们在长期共同生活和相互交往中逐渐形成的。

中泰见面礼仪有差异,主要体现在体态语上。中国人见面,一般挥手或者微笑点头示意即可,在正式场合下,多采用握手礼。在泰国,人们大都多信佛教,见面多沿用佛教礼仪,双手合十,放在胸前,微笑行“合十礼”,不必握手行礼。而且行礼的次序有先后,一般卑者先,尊者后。在中国,行“合十礼”一般是祭祀的情况,所以去到泰国行合十礼的时候,心理有障碍。泰国人注意安全距离,不喜欢与陌生人过于亲密接触,尤其泰国的僧人,女性禁止触碰僧人,需要保持一定距离,这是需要牢记的一点,不然会看作是冒犯的行为。

中泰的餐桌礼仪有差异,主要体现在用餐时,餐具的使用上和用餐习惯。在泰国,用餐时一般习惯将饭碗放在桌子上吃,不会端着饭碗吃;当与人一同用餐时,一般用公勺、公筷夹菜,不能使用自己的筷子夹菜;吃饭的餐具也习惯用叉子和勺子,很少用筷子。而中国人吃饭时,一般规定不可以趴在餐桌上吃,习惯将碗端起来吃;同桌吃饭时,夹菜时,一般没有公勺和公筷之分;餐具习惯用筷子,很少使用刀叉,除非西餐。泰国的餐桌礼仪多受到西方的礼仪的影响,是西方化的结果。中国餐桌习惯传承了一代又一代人,几千年的习惯是难以改变,即使随着东西方的交流的深入,西方的餐桌礼仪对中国也有一些影响,也很难改变中国人原本就固有的习惯,例如使用筷子。

另外,中泰的在服装的穿着要求也有差异。中国人着装要求,平时穿着整洁,不一定要求华丽高档,给人以衣冠楚楚、庄重大方的感觉,比较随意;出席正式场合,一般穿着保守、传统。泰国人平时喜欢穿衬衫、长裤和裙子,逛街、吃饭喜欢穿拖鞋;正式场合喜欢穿深色的套装、套裙,或者穿民族服饰,并引以为荣;衣服颜色喜欢鲜艳亮丽,不同颜色的衣服要在不同的日期穿;公共场合,尤其是皇宫、寺庙、教堂,不能穿过露或过短的服装。中国人比较注重着装的形象是否整洁,是否得体,是否适合,而泰国人着装一般考虑是否合乎宗教规范,是否便利。

除此之外,日常生活中还有许多的文化差异。比如:自己穿的贴身衣物不允许直接晾晒在公共场所,如阳台、走廊等,一定要晾在卧室内。而且泰国人习惯每天早上晚上都要洗澡,而且不需要热水,冷水直接淋浴。每天喝水还必须喝售卖的瓶装水,必须是冰水或者水的甜度非常高。他们喜欢每日出门都要喷止汗香体露,习惯将爽身粉直接擦在脸部等等,不会在意是不是影响仪容。由于泰国气候比较炎热,出汗较多,这应该是泰国人勤洗澡而且喜欢冷水的最主要原因。另外,擦爽身粉和抹香水,为了遮盖身体散发的体味,他们泰国人认为这样做,是对别人的尊重,是对他人礼貌的表现。

中泰两国日常差异,主要分析了见面礼仪、餐桌礼仪以及着装要求方面,我们可以见微知著。不同文化的差异,进行跨文化交际的双方很难去改变,最好的方法就是学会尊重和适应文化差异,不能以自己的文化价值观念为标准,去评判其他文化。汉语教师志愿者,如果遇到文化差异,只有主动学习、了解、尊重中套两国的文化差异,做到入乡随俗,才能使跨文化交际顺利进行下去。

第二,中泰在教学方面也存在着较大的差异。经过十个月的体会,笔者认为中泰在教学方式方面由于教育理念的不同,造成了很大的差异。

中国和泰国的教学理念存在着很大的差异。中国教学注重传授学生知识,知识体系的完善构建,属于应试教育,知识教育;而泰国教学偏向素质教育,泰国教学不太注重学科知识的系统掌握,不以学生的成绩为评价标准,课程设置方面注重学生的动手实践能力以及生活实际技能的训练,满足学生的需求,以学生的个性发展为出发点。中、泰国课堂气氛也完全不一样,在泰国,课堂主要以学生为主,学生上课迟到,乱走乱跳,看小说、视頻,甚至是吃东西,打架都是再平常不过的事。就算老师提醒,还是照样,学校认为原因在于老师上课没特点,不是一名合格的老师。反之,中国课堂必须遵守课堂纪律,有一套规范遵守,不可以随意交谈,更加不能吃东西,这都是符合中国几千年来的“尊师重道”思想。到泰国之前,我对于泰国的课堂有一定的了解,由于教育观念的巨大差异,在实际教学时,经常很不适应,让人头疼。

另外,泰国这种高权力距离的文化十分鲜明,学生和老师等级也很严格。高权力距离的社会强调对权威的服从和尊敬,教师对学生进行教育或者惩罚,学生不仅要主动接受更要对教师表示尊重和感谢。中国虽然也有等级制度,但是更强调人人平等,教师和学生更多的是用交流和沟通来解决问题。像泰国会规定学生着装标准,如果学生着装不达标或者更严重的不修边幅,教师可以直接用体罚来惩罚学生,在学校里教师的地位也是很高的,学生进出教室必须脱鞋;校长是学习的最高权利代表,进出校长室,不论老师还是学生也都要脱鞋。

无论是中泰两国的教育方式方面,还是教师与学生的权力距离的方面,都存在着很大的差异,汉语志愿者如何顺利开展教学,适应泰国教育文化。需要了解差异,以及差异的原因,多看,多总结教育的差异,结合自己的实际,适当改变教学方式,归纳出符合泰国教育理念的课堂模式,促进师生关系。

在教学和工作中,应当注意泰国文化的禁忌,在行事上注意自己的言行是否符合对方文化的规则和标准,做到“入乡随俗”,进行跨文化适应。平时保持良好的形象和态度,有礼貌,多微笑,在交往过程中给对方面子,考虑他人感受。努力克服跨文化交际障碍,多学习、理解和包容对方文化。在理解与包容的同时也要注意维护祖国和自身的正当利益。

汉语教学是一种跨文化的教学活动,汉语教师的进行跨文化交际对象总多,包括学生、老师、普通民众以及政府官员,因此必须重视跨文化交际意识,注意避免跨文化冲突。跨文化交际的双方都是平等的,文化没有优劣之分,既然选择了汉语教师这个职业,来到了泰国,那么就要对泰国的文化有一个积极的接受的态度。每个国家都会有自己的历史、文化、思想、观念和习俗,有道德标准和价值取向,也是经过几百年甚至上千年积淀而形成。面对异文化,更多时候要以平等的身份和尊重的态度去和其他民族的文化进行交流对话,认识异文化,学习异文化,适应异文化。在进行汉语推广工作的同时,也要以平等、友好的态度向世界推广中国的文化,这样中国文化才有可能走向世界,走向未来。

面对来自不同文化背景的学生,我们如何提高跨文化交际能力,可以从一下几个方面。

首先在日常生活交际中,多积极参加各种社交的活动,如:吃饭、唱歌等,结交认识不同的人,扩大我们的朋友圈,尤其在其他国家,首先要去了解各国家、地区的语言文化,风俗习惯,政治背景,宗教信仰等,不断开拓我们的视野,培养我们的跨文化交流的思维意识。

其次,在交际过程中,在交际中尽量使用交际对象的国家语言,掌握对方的语言,因为语言是实现跨文化交际重要的手段,因此我们要不断提高锻炼自己的言语表达能力,为更好实现跨文化交流,如果语言无法将我们的感情传达,可以适当运用非语言交际手段,比如手势,肢体动作以及面部表情,辅助言语交际。如果不善于表达,倾听是最好的手段。

最后,在日常交际过程中,习惯对方的行为方式和习惯,我们对交际对象表现的行为举动的文化差异表达充分的尊重、理解以及包容,对于来自不同背景的文化,求同存異,共同发展。

相反,学习汉语对于泰国人以至于所有学习汉语的学生来说,这是学习、了解一种新的文化,所以,汉语教师志愿者传播中国文化,在教授汉语时需要意识到其实汉语教学就是一种跨文化的交际活动。在教给学生汉语的同时,还需要培养这些学生们的跨文化的交际能力,不会由于不解文化的差异,而产生误解而带来文化冲击。因此我们在教学过程过要结合文化进行教学,在学习汉语的同时,了解中国文化,增强跨文化交际意识。

参考文献:

[1]张玉.中泰身势语交际礼仪文化的对比分析[J].神州,2013 (2):23-24.

[2]黄雪莹.中泰饮食文化中的礼仪差异及成因探究[J].改革与开放,2016 (24):111-113.

[3]邓丽娜,杨阳.中泰文化非语言交际的礼仪差异[J].成都大学学报(社会科学版),2009 (04):126-128.

[4]吴建义.汉语教师志愿者在泰跨文化交际探析——以霍夫斯泰德的文化维度为导向[J].海外华文教育,2014 (02).

猜你喜欢
跨文化交际泰国汉语
学汉语
轻轻松松聊汉语 后海
泰国的中秋节
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
跨文化交际中的“入乡随俗”
中西方价值观差异与跨文化交际的探究
金日泰国欢乐之旅