跨文化交际中的语用负迁移及其对英语教学的启示

2018-11-19 10:12刘怡萱
北方文学 2018年32期
关键词:跨文化交际英语教学

刘怡萱

摘要:中国学生在外语学习的过程中由于受到母语语言规则的干扰以及中西文化背景差异等因素的影响,即使对目的语的单词和语法知识有足够的了解,在跨文化交际中仍然会出现由于语用失误而不能流利交流的现象,造成这种现象的根本原因是母语的语用负迁移。本文将以此现象为出发点,运用语言迁移的相关理论,对英语教学进行启发,以期全面提高学生的语言综合运用能力。

关键词:跨文化交际;语用负迁移;英语教学

一、引言

随着中国与世界的对话不断加深,与西方国家在各个领域的合作日益密切,这对外语学习者的跨文化交际能力也提出了更高的要求,但是由于外语学习者受母语思维干扰、中西方认知表达存在一定差异以及中国的外语教学长期以来不太注重语用能力的培养等因素的影响,导致外语学习者在交际过程中出现语用失误,甚至导致交际的中断和失败。语用失误是由于不恰当的语言表达方式引起的,这会导致沟通出现障碍,无法达到预期的效果。造成上述现象的根本原因就是母语的语用负迁移。

二、语用迁移的几种表现

迁移(transfer)一词来自行为主义心理学,它指的是学习者现有的知识和经验对获取新知识产生影响的过程。Ellis指出,语言迁移(language transfer)是指学习者在学习第二外语时,母语的语言表达会影响第二语言表达的现象。第二语言学习中的迁移现象分为两类:正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。

语用正迁移是指学习者现有的母语语用知识和目的语语用知识有着相似的语用因素,现有的母语语用知识会对目的语语用知识的获取起促进作用,在语音、词汇、句法,意义表达等方面母语和目的语的语用知识可以相互替代使用而不会引起歧义,能对第二语言的学习和跨文化交际的进行起积极的促进作用。

语用负迁移与语用正迁移相反,是指学习者不了解对话双方的文化差异,在交流中,借用母语中某个语言形式迁移到目的语当中来表达相同的语言行为,但是这种从母语中迁移过去的语言形式不同于目的语中已经存在的表达相同语言行为的语言形式,不被目的语的本族人所接受,从而对学习者的新知识的获得和跨文化交际的进行产生消极和干扰作用。Thomas将语用负迁移分为语言语用负迁移(pragmalinguistic negative transfer)和社交语用负迁移(sociopragmatic negative transfer)两类。

语言语用负迁移是指在跨文化交际中,学习者习惯用母语当中句式规则去表达,但是这种表达仅仅与目的语语言当中的词汇和句法相对等,与目的语的实际意义截然不同。例如:Mary:Would you like another cup of tea?Zhao:Yes,thanks.这种回答会让Mary非常疑惑,对方到底是想再要一杯茶还是不想要?“Yes,thanks”是非常中式的回答,意为“好的,谢谢”,而在英语中应为“Yes,please.”又或“No,thanks”.

社交语用负迁移是指学习者在跨文化交际中由于不了解对方的社会文化背景而习惯地将母语中的一些社会文化习俗及其价值观念带到目的语的表达当中从而导致了交际双方产生沟通障碍。例如在英语文化中,和外国人士见面聊天一般都是谈论例如“天气”等一些公共的话题,而在中国则习惯在聊天时询问别人的年龄、婚姻、家庭等信息,如果将这种中式的思维习惯运用到跨文化交际当中,对方则会认为这是在侵犯他们的隐私,从而导致双方产生误解。

三、语用负迁移对外语教学的影响

中国的外语教学注重以传授语言知识为主,常常忽视培养学生的语用能力,在外语教学过程中长期将语言和文化分隔开来,使学习者严重脱离了外语文化环境,在进行跨文化交际时往往直接将母语规则和表达方式套用到目的语中去,从而产生了语用负迁移,对学习者的跨文化交际产生了阻碍作用。

四、语用负迁移对外语教学的启示

教师在英语教学过程中面对的学习者都具有一定的母语水平,母语所产生的表达方式已经牢牢植根于学习者自身的思维模式当中了,而英语和汉语这两种语言的差异比较大,对于学习者来说,在跨文化交际中母语所产生的负迁移会大于正迁移,所以对于教师来说,帮助学生尽可能地排除负迁移的干扰,提高跨文化交际水平,是提高教师教学质量的关键。

(一)注重中西文化差异,提高学生对文化差异的认识

教师应注重中西文化之间的差异,提高学生对中西文化差异的认识。随着跨文化交际的快速发展,人们逐渐意识到单纯教授语言知识根本无法培养跨文化交际所需人才,英语教学必须把语言教授和文化渗透相结合,既不能把课堂教学变成单纯传授语言知识的课堂,也不能把课堂变成忽视对语言知识的积累而单纯培养学生交际能力发展的课堂。教师可以从以下两个方面来加强文化方面的教学:

1.扎实的语言功底是跨文化交际的奠基石。语言和文化两者不可分割,没有扎实的基本知识来奠定基础,培养文化意识和跨文化交际能力只能是一句空荡的口号。教师不仅要让学生掌握语音、词汇、语法等基本的语言功底,还要让学生能够了解一定的西方社会文化,有针对性地对一些西方文化进行介绍,将文化背景渗透到课堂教学内容当中,包括一些西方的政治经济、人文风俗、生态环境等,使学生能够准确把握语言环境,恰当使用语言知识。

2.对比中西文化,分析异同,促进学生理解。比如对比国外的“圣诞节”和中国“春节”,这两个节日是不同文化的产物,节日的表现方式也不同,但是两者都是在辞旧迎新的时刻里寄托人们的感恩与希望,教师可以分析这两者的不同之处和相似之处,两種文化具有相似性就会对跨文化交际产生正迁移,学生掌握效率会更高,对于不同的文化知识教师就要多次进行讲解和训练,并且课下也可以让学生搜集一些关于西方语言文化的知识,锻炼学生对中西差异的敏感性,促进学生理解,从而在今后的跨文化交际中减少语用负迁移,达到外语教学的目的。

(二)恰当运用词块教学

教师在教学过程中可运用词块教学法来帮助学生减少语用负迁移的影响。词块概念最早由Becker在二十世纪九十年代中期提出,他认为大脑对于语言的记忆和储存以及对语言的输入和输出并不是以独立的每个词为单位的,而是固定或者半固定的已经模块化了的语言结构为单位的,例如语言中的一些固定短语搭配和句子结构。教师可以培养学生以词块的形式来储存目的语知识,将词块融入语境,体悟词块在具体语境中的涵义,然后逐渐对词块进行模仿、改造、重组等深加工,最终达到运用自如的阶段。在此过程中不仅能够提高学生对语言的综合运用能力,还能锻炼学生的创造性思维,从而减少跨文化交际中母语负迁移所带来的干扰。

(三)鼓励学生大量阅读

研究表明,只有加强目的语和语用信息的输入,才能减少跨文化交际中母语负迁移现象的发生,从而建立起准确的目的语言语行为的认知系统。作为语言的关键输入方式,阅读在语言的基本技能中占有重要地位,但是,在我国的英语教育中普遍存在着课堂内外只忠实于英语教科书及其参考书的现象,导致学生由于缺少目的语的输入而在跨文化交际中不得不借助母语的言语规则和表达方式来进行交际,这样就造成了母语负迁移的现象。因此,教師应鼓励学生多阅读外文原版书籍、刊物,尽可能多的接触一些真实的外语语言环境,以此来使学生广泛了解目的语的文化知识。

(四)教师自身要加强跨文化交际的意识

教师作为学生学习外语的领路者,除了自身要有渊博的语言知识之外,还必须具备较高的跨文化交际能力,了解中西方文化的特点和异同,这样才能在语言和文化并存的课堂上游刃有余。教师可以多阅读一些关于西方风俗习惯、历史文明等相关的书籍来提高自身的学科素养,丰富自身的文化底蕴,也可以多关注并积极参加与跨文化交际相关的学术活动或者选择出国放学等途径使自己切身体悟西方文化。

五、结束语

母语负迁移在学习外语的过程中所造成的负面影响是不可避免的,所以教师在教学过程中发现学生在交际中出现负迁移现象时要主动弄明白负迁移产生的原因,从而进行积极的引导,减少负迁移所造成的干扰,同时鼓励学习者大胆主动地进行跨文化交流,建立学习者对跨文化交际的自信心。

参考文献:

[1]Becker,J.The Phrasal Lexicon[A].In Nash-webber,B&Schank;,R.(Eds.),1975.

[2]Ellis,R.Second Language Acquisition[M]Oxford University Press,1997

[3]Hymes,D.On Communicative Competence.Philadephia:University of Pennsylvania Press,1971.

[4]Thomas,J.Cross-cultural Pragmatic Failure[M].Applied Linguistics,1983.

[5]邓龙,陶安光.语用迁移、语用失误与英语教学[J].贵州师范大学学报:社会科学版,2008 (3).

[6]杜瑞清,田德新,李本现.跨文化交际学选读[M].西安交通大学出版社,2004.

[7]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1997.

[8]张必刚,夏宏钟.跨文化言语交际中的语用负迁移[J].河南社会科学,2008 (增刊):93-95.

[9]张巨文.跨文化言语交际中的语用策略[J].中州大学学报,2005.

[10]杨仕学,任凤伟.语言负迁移与英语教学[J].安徽文学,2009.

[11]俞理明.语言迁移与二语习得——回顾、反思和研究[M].上海外语教育出版社,2004.

[12]郑晶.论母语迁移在外语学习中的语言迁移[J].福建师范大学福清分校学报,2003.

猜你喜欢
跨文化交际英语教学
合作学习在英语教学中的探索与实践
初、高中英语教学衔接漫谈
浅析中韩跨文化交际中的言语差异
创新意识下日语专业学生跨文化交际能力的培养
跨文化交际中的“入乡随俗”
中西方价值观差异与跨文化交际的探究
Long的互动假说及其对英语教学的启示
高职高专公共英语教学中EGP+ESP模式的构建