提升国际经济与贸易专业双语教学效果的实践研究
——以《国际金融学》课程为例

2022-03-06 13:03曹子彬
周口师范学院学报 2022年5期
关键词:金融学双语教材

曹子彬

(周口师范学院 经济与管理学院,河南 周口 466001)

近年来,随着中国对外贸易的快速发展与世界联系的不断加深,越来越多的企业和高校走出国门,积极参于世界竞争,增强国际交流与合作。按照我国教育部要求,本科教育应重视双语教学在公共课和专业课的应用,特别是对于高新技术类专业和金融法律类专业,更是如此。地方性高校在教学中,只有坚持双语教学,提高双语教学水平,才能紧跟时代发展,形成独特办学优势,培养出拥有专业知识和突出双语水平的复合型人才,提升毕业生综合素质和国际竞争力。为掌握学生对双语教学的课程评价,周口师范学院国际经济与贸易专业成立了课题研究小组,围绕具体课程进行实证研究,了解学生专业学习情况,笔者根据《国际金融学》课程内容设计调查问卷,期望获取学生的真实想法,为改进国际经济与贸易专业教学质量提供有力参考。

1 问卷调查分析

1.1 调查对象及调查方法

本次调查从周口师范学院经济与管理学院2016级、2017级财务管理、国际经济与贸易本科班和2018级、2019级财务管理专升本班中,随机抽取300名同学作为调查对象,遵循匿名自愿的原则,采用问卷调查的方法进行调研。课题组共发放问卷300份,实际回收问卷294份,其中男生62份,女生232份,没有无效问卷,回收率达98%。调查问卷问题涉及课程教学的各个环节,从教材选择、课堂教学、课后作业到课程评价。

1.2 调查结果分析

1.2.1 教材选择

由图1可见,有52.38%的同学认为《国际金融学》课程应该选择中英双语教材,38.10%和9.52%的同学分别认为应该选择中文教材和英文原版教材。

图1 《国际金融学》课程教材选择

对于选择双语教学的原因多种多样,如图2展示,大部分同学(分别占比约63.27%和55.44%)认为可以满足自己英语学习兴趣、扩大英语词汇量,同时提高英语阅读水平、积累专业知识、方便理解专业理论和概念也占比较高,分别为48.64%、43.2%和36.73%,也有少数的同学(分别占比30.61%和28.91%)认为双语教材有利于英语听力和口语水平的提高。

图2 学生选择双语教学的原因

从图3中可以看出,针对英文原版教材,有93.54%的学生认为有中文译本是选择英文原版教材最应该考虑的因素,同时有78.23%和66.33%的同学认为教材价格和内容与版本在教材选择中不容忽视,也有少部分同学希望从原版教材里获取课后习题及相关配套辅导资料,帮助加深对课程的理解。

图3 《国际金融学》教材选择参考因素

1.2.2 课堂教学

教学方法的选择,对于加强学生自主学习积极性、提高学生学习效率至关重要。如图4所示,调查过程中,有261名同学认为教师应选择中英双语混合教学,占全体受访同学的88.43%。而关于《国际金融学》课程教学方法上,通过对比发现,75.17%、71.43%和40.14%的同学认为需要运用案例分析法、课堂讲授法和多媒体教学法,也有少数同学认为课程讲解应运用小组讨论法、参观教学法、问题探究法及角色扮演等方法。受2020年新冠疫情影响,许多高校都尝试采用线上与线下相结合的混合型教学模式,有253名受访同学认为采用混合式教学有利于提高学生积极性和参与度,更大限度地利用各种教学资源。

图4 《国际金融学》课程教学方法选择

1.2.3 课后作业

作业和课后练习是巩固理论知识的重要手段。由于大部分作业要求中英双语,为锻炼学生沟通能力、领导能力、团队协调能力,《国际金融学》采用小组作业的方式,希望能鼓励学生思考和创新,动员学生参加小组合作,提高作业质量。问卷结果显示,对作业形式“满意”和“比较满意”的分别有101和123人,共占总人数的76.19%,说明大部分同学能够接受小组作业做为考核的一种方式。根据图5数据显示,62.59%的同学能够在小组作业中积极出谋划策,10.54%的同学愿意充当领导者,被动完成组长指派任务和什么都不做的同学,仅为26.53%和0.34%。

图5 《国际金融学》课后作业参与度

针对《国际金融学》小组作业中遇到的疑难问题,如图6所示,有68.03%和56.12%的同学选择自己上网搜索寻找答案和自己查看相关专业书籍,说明大部分同学自主学习积极性较高,也有超过一半同学(约占总数的38.1%)会选择向老师请教,仅有2.72%的同学选择对于问题置之不理。

图6 《国际金融学》课后问题解决方式

1.2.4 课程评价

根据调查,学生普遍反馈《国际金融学》双语课程学习中,存在很多困难。如图7所示,当分析主要困难来源时,78.91%的同学认为涉及大量专业知识,专业词汇理解难度大,39.12%的同学表示自身英语水平较差,影响课程理解,也有12.24%同学认为之前课程没注意听讲,课程前后联系紧密,导致积累的问题较多。有5.78%和2.28%同学选择了老师讲的内容过于理论化和教学方法单一。

图7 《国际金融学》课程教学评价

图8是学生对本课程满意程度的打分情况,有138和132名同学选择了非常满意和比较满意,分别占总调查人数的46.94%和44.9%,7.82%和0.34%的同学选择了课程一般和不满意,没有人选择非常不满意。

图8 《国际金融学》课程满意度

除了单选题和多选题外,调查问卷中最后一题还请学生提出对该课程的意见和建议,也为未来改进课程双语教学质量提供参考和依据。

2 双语教学中存在的问题

2.1 师资力量欠缺

随着高校课程教学改革的推进,周口师范学院在双语教学上取得了突出的成绩,但与其他同级地方性应用高校,特别是一些沿海较为发达地区的学校相比,仍然存在很大差距。首先,双语教师数量较少。以周口师范学院经济与管理学院为例,截止到2021年8月,能够熟练运用双语进行教学的教师不足学院教师总人数的15%,而这些老师几乎都是出国留学人员。其次,部分双语教师理论知识不扎实。出国留学的教师,大多是35岁以下的年轻教师,教学理论知识掌握不牢固,缺乏授课经验,专业素质不高,导致教学质量难以保证。与此同时,双语教师的匮乏,使得许多涉及英语的课程,甚至是许多高年级的专业必修课,都需要聘请外国语学院教师前来授课,这些教师缺乏系统专业知识,无形中影响了专业课程的教学质量。而大部分专任教师理论知识扎实,科研能力突出,但外语水平(尤其是口语表达能力)欠佳,难以进行双语授课。最后,许多在职教师对双语教学缺乏积极性,也是影响教学质量的重要因素。双语课程备课难度大,耗费时间长,教学负担重,很多教学材料需要多次修改、更正和润色,常常会出现教师付出与回报不成正比,损害了教师对于双语教学参与和探索的积极性。如果没有一套完备的激励机制,任课教师将很难愿意走出舒适圈,进行双语教学改革和创新。

2.2 双语教材选择难度大

目前高校双语教材的选择,主要有两种方式:直接引用原版教材和使用国内翻译版本。这两种方式都存在各自优点和缺陷,教师在选择上,也存在一定困难。近年来,我国直接引进的原版教材在专业和数量上不断增加,但相比于中文教材,依然仅占很小部分。原版教材,语言地道,讲解细致,体系完整,内容丰富,一直被国内许多研究性高校使用。但许多原版教材,为了使读者方便理解,讲解过于冗杂,重点难点不突出,课本动辄几百页,大大增加了学生学习的负担。不仅如此,根据调查问卷结果,78.23%的同学都认为挑选教材时,教材价格是一个应该被考虑的因素。由于版权原因,原版教材价格普遍远高于翻译教材和国内教材,也成为制约教师选择教材的重要因素。

与之相比,翻译教材显然更受应用型高校学生欢迎,93.54%的学生都认为教师应该选取有中文译本的教材。这种教材在双语教学中,既可满足教学要求,又可以此为基础,辅助同学们进行原版教材学习,而且一般价格在百元以下,处于大部分学生可以接受范围。但是这些教材各章节的翻译质量,参差不齐,很大程度取决于译员的个人专业素养。因此,与原版教材相比,翻译教材也常常出现学科损伤、中式英语、翻译不地道不准确等问题。

2.3 双语课程设置不合理

国际经济与贸易专业,是一门涉外型专业,旨在培养适应国际经济发展趋势、有足够国际竞争力的高素质复合型人才。学生在掌握国际经济与贸易专业知识的同时,能够理论联系实际,熟练运用外语和国际惯例进行国际商务贸易活动。然而目前,国际经济与贸易专业双语课程设置上,依然存在很多不合理现象。一是双语课程开设数量较少。按照笔者所在学校2020年专业人才培养方案,目前该专业只有5门课为双语课程,分别是《外贸英语》《国际商务单证实务》《海关报关实务》《国际商务谈判》和《商务英语》,这5门课程学分占总学分比例仅为8.07%。其中《国际商务谈判》和《商务英语》2门课是专业选修课,存在学生不选或者选课人数太少不开的可能性,且这些课程多集中开设于大三的上、下两学期,在开设时间上有些滞后,不利于学生专业基础的巩固。二是双语课程开设范围较窄。双语课程开设多局限于业务辅导和实操训练相关课程,对于专业基础课程,如《国际贸易实务》《国际经济学》《国际结算》《国际市场营销学》等,则并未开设相关双语课程,这不利于综合全面系统地提高学生专业知识和专业技能。

2.4 学生英语水平较差

目前高校学生来自不同省份和地区,各省份和地区对英语的重视程度、考查难度和学生英语水平都不尽相同。一些英语基础薄弱的同学,在双语课程的学习中会面临较多困难。根据笔者的问卷调查,有接近39.12%的同学都认为是自身英语水平较差,影响了课程理解。2020年搜狐网抽样调查的30万份四六级查分数据显示,大学生四六级成绩分布接近正态分布,多数学生在400分左右,而四六级通过率也呈现逐年下降的趋势,从2017年6月的43.8%下降到2019年的37.6%。这也证明英语基础的薄弱,直接制约了双语课程的学习效率和学习质量。与此同时,78.91%的同学认为大量英语专业知识和专业词汇是他们在学习中面临的最大障碍。不少同学反映很多单词虽然知道其基础含义,但出现在专业术语里,依然不能快速分辨它的实际意义,例如call option两个单词都属于基础词汇,但放在一起,在国际金融中,指的是看涨期权。类似熟词僻义和熟词多义的大量出现,也对学生造成了一定的理解障碍,增大了他们学习的难度。

3 对双语教学的建议

3.1 强化师资力量建设

对于进行双语教学的教师而言,其英语水平和专业素养同等重要,要兼顾二者,不可顾此失彼。首先,学校对于骨干青年教师,特别是留学归国人员,应该开展内部培训、内部研讨会,鼓励新老教师集中备课,互相听课,相互打分,通过多种形式的教学活动,以老带新,重建年轻教师的知识结构,夯实专业基础,扩大他们的专业知识储备,提升青年教师的整体专业素质。其次,学校在选拔招聘教师时,应当向双语教师倾斜,充分考虑教师的外语水平,尤其是口语表达能力。对于有留学背景能够熟练运用双语进行授课的专业教师,学校应该开设绿色通道,适当降低招聘门槛,择优录用。对于没有留学背景、能够进行双语教学的教师,可以在入职时增设英语测验,根据得分高低划分等级,入职以后,进入对应等级的外语培训班进行再次学习和重点培训,着重提高听力和口语水平。针对那些专业知识较强、想要提高外语能力的专职教师,学校则可以开设外语辅导班,设立专项经费,鼓励他们外出学习,出国交流。同时,学校应该增设双语教学开放周、双语教学技能竞赛等活动,鼓励不同专业不同学科教师进行交流探讨,提高教学质量。最后,学校要成立双语教学工作指导委员会,制定合理的激励机制,肯定双语教师对教学工作的付出,对优秀的双语教学研究成果给予工作量奖励,推动教师进行双语教学课堂创新和教学改革。

3.2 精选双语教材

双语教材,既是教师进行讲解授课的重要凭借,也是学生获得知识、提高能力的主要工具。精选合适的双语教材,可以帮助教师因材施教,降低学生学习的难度和压力,提高他们的学习兴趣。第一,学校应加强和出版社的联系,关注教材出版信息,定期组织线上线下教材展览会,更新各个出版社的教材征订名录。同时和其他高校加强合作,搜集教材使用情况和满意程度的调研数据,并及时向出版社进行反馈。第二,学校应组织相关研讨会,邀请学科专家、一线教师研究并挑选优秀的、适合国内教学发展的双语教材。对于一些内容拖沓、讲解复杂的原版教材,可以在保留其精华的同时,进行适当改编,增加符合我国教育国情的事件和案例。第三,鼓励翻译教材和自主编写教材。很多翻译教材都存在语言和专业知识上的翻译瑕疵,出版社在教材出版前,应组织国内外知名高校的专业教师和翻译团队进行复核检验,避免出现因为译员个人原因,降低教材质量情况的出现。与此同时,尽管我国双语教材的需求不断增大,但是教师自编的双语教材数量仍然很少,存在较大供应缺口。教师自主编写的双语教材,都是以中国学生学习特点和中国教学体制为基础的,能够更加贴近教学实际情况,满足教学目标和教学大纲要求。

3.3 增加双语课程开设

国际经济与贸易专业双语课程存在开课较少、开设范围较窄的问题,因此,增加课程开设数量、扩大课程开设范围是推动双语教学的重要举措。首先,学校应该调整部分双语课程修读学期。像《外贸英语》《商务英语》这样涉及到大量专业术语讲解的基础课程,可以适当提前到大一或者大二开设,帮助学生增加对专业基础知识的理解,降低学生对专业术语的恐惧心理。在实践中,要重视专业术语课程的授课质量,切实提高学生英语听说能力。其次,适当增加双语课程的学时和学分比重。国际经济与贸易专业课程具有连贯性和衔接性,许多高年级的实操课程都需要丰富的专业理论基础知识,学校应在人才培养方案设计中,选择2-5门专业基础课,确定为双语课程。同时注意理论课与实操课的关联性,遵循循序渐进、难度逐年递升的开设原则。再者,充分利用慕课等在线教育平台。86.05%的受访学生反馈线上线下混合式教学可以提高自身学习积极性,充分利用教育资源。目前,许多在线教育网站更是直接引进了国外原版课程。在线课程通常覆盖范围广、涉及专业多,是辅助教学的重要手段。且线上教学可以打破时空局限,添加回放功能,使学生可以反复观看重点难点,调慢教师教学速度,一定程度上降低了英语听力的难度。

3.4 提高学生学习英语的积极性

学生较好的英语水平是教师进行双语教学的重要条件。双语教学对学生的各项英语能力,特别是英语听力和阅读,有着较高的要求。然而大部分学生的英语能力并不突出,在心理上对英语课程恐惧和抵触。因此,传统的以老师为主体的单向输出教学模式,在双语教学上,很明显就不太适用。双语教师必须坚持以学生为主体,努力消除学生对英语学习的负面情绪,树立起他们的自信心,提高他们对英语的兴趣。以笔者所教的《国际金融学》为例,教师可以在课堂上增加一些经济学家、知名企业、金融事件的故事讲解,提高课堂趣味性,同时布置相关小组作业,让学生课后查找总结,在课堂上用英文进行展示。而对于学生专业术语掌握不佳的情况,学校可以在每学期期初,开设一个1到2周的术语讲习班,让教师用中文辅助讲解,帮助学生把本学期课程中可能出现的英文术语整理一遍,减少这些单词对学生课程理解的阻碍。

4 结语

国际经济与贸易双语教学效果的提升,需要学校的政策支持、教师的不懈努力和学生的积极进取。只有在多方的共同努力下,才能构建起完善的双语教学体系,最大限度地提高双语教学质量。

猜你喜欢
金融学双语教材
教材精读
教材精读
教材精读
教材精读
浅述行为金融学
行为金融学在价值投资中的应用分析
浅析数学方法在金融学中的应用
中国金融学面临的挑战和发展前景
快乐双语
快乐双语