裴多菲

  • 抗战时期重庆地区的匈牙利文学译介(1937—1945)
    景观,爱国诗人裴多菲的诗歌一枝独秀(见表2),译介数量颇丰且意义深远。所译介的作品《从窗外看》《起来吧!马加尔人哟!》《生呢?死呢?》《被囚的狮子》《狗的歌》《狼的歌》等均是特殊年代与环境下译者表达自由与反抗的媒介,窗外的士兵、马加尔人、狮子、狗以及狼等意象都成为暗喻与深意丰富着抗战时期匈牙利文学在重庆的译介活动。表1 抗战时期匈牙利文学在重庆的小说译介情况表2 抗战时期匈牙利文学在重庆的诗歌译介情况除了小说与诗歌之外,所译介的体裁还包括戏剧与其他文类。其

    长春理工大学学报(社会科学版) 2023年6期2024-01-02

  • 覃子豪文学年表
    后》、译诗集《裴多菲诗》《复仇的女神》,以及散文集《东京回忆散记》,在青年读者中享有很高声誉。特别是在抗战期间,覃子豪奔波于东南前线,积极参加各种抗日活动,集战士、诗人、记者、主笔、报人等多重角色于一身,撰写并发表了大量的诗歌、散文、通讯、评论,等等,这些作品大多散见于战时刊物而不易查找。笔者历经多年努力,搜寻到覃子豪佚作132首/篇,均未见于《全集》与已有年表,特编此文学年表,力求更全面地呈现出覃子豪的创作轨迹,为纵深推进覃子豪研究奠定更坚实的文献基础。

    华文文学 2022年2期2022-04-29

  • 裴多菲《自由与爱情》回响在山城的春天
    利著名爱国诗人裴多菲。“Liberty and love. These two I must have. For my love, I’ll sacrifice my life. For liberty, I’ll sacrifice my love.” This globally well-known poem,, has a history of more than one century. It is reminiscent of its autho

    重庆与世界 2022年4期2022-04-23

  • Chongqing Resounded with Pet?fi’s Liberty and Love in Spring裴多菲《自由与爱情》回响在山城的春天
    利著名爱国诗人裴多菲。3月15日,春回大地,万物复苏。匈牙利驻重庆总领事馆在鹅岭公园举行“匈牙利1848—1849年革命及独立战争174周年”纪念活动,讲述著名诗人裴多菲与爱人茱莉亚的爱情故事。市政府外办一级巡视员唐文受邀出席,并与匈牙利驻重庆总领事葛凯达一起为裴多菲·山道尔及爱人森黛丽·茱莉亚雕塑敬献花环。菲律宾、日本、英国、加拿大、乌拉圭等国驻渝领事官员出席活动。葛凯达在致辞中介绍了裴多菲与爱人茱莉亚之间的爱情故事及二人的雕塑,并分享在匈牙利革命及独立

    重庆与世界 2022年4期2022-04-23

  • 中外诗歌的爱情观比较研究
    》是匈牙利诗人裴多菲献给未婚妻尤丽娅的一首广为流传的爱情宣言诗,本文从《致橡树》和《我愿意是急流》这两首中外名作入手,对其爱情观进行比较解读并简要分析两首诗爱情观不同的原因,从而更深刻地体会两位诗人对爱情的不同诠释的内蕴。一、《致橡树》和《我愿意是急流》的愛情观(一)《致橡树》中的爱情观《致橡树》是舒婷的成名作品,舒婷在《致橡树》中抒发出自己的爱情宣言。她强调,女性应温柔、独立而坚忍,应富有内涵,将有自己独到见解的爱情观表现得淋漓尽致。《致橡树》真可谓一曲

    牡丹 2022年2期2022-03-17

  • 鲁迅与匈牙利文学
    匈牙利爱国诗人裴多菲。每每提到裴多菲,读者印象最深刻莫过于“爱情诚可贵……”,鲁迅先生和这首诗歌的译介的确有着千丝万缕的联系,而除此之外,鲁迅先生还译介并参与译介了匈牙利的诸多作品。在物质文化条件相对落后,资讯相对匮乏的一百多年前,鲁迅先生以敏锐的视角注意到裴多菲和匈牙利文学,至少在文学传播和译介方面,都是做出了不可磨灭的贡献。对鲁迅先生翻译的匈牙利文学作品,学界更多提及裴多菲诗歌的译介,而对于后世匈牙利文学在中国的译介有过多少的推动作用,并没有一个整体性

    华北理工大学学报(社会科学版) 2021年3期2021-11-30

  • 略论中西诗歌中的爱情观差异
    键词】 舒婷;裴多菲;爱情观;独立【中图分类号】I106          【文献标识码】A          【文章编号】2096-8264(2021)19-0026-02《我愿意是急流》是诗人裴多菲于1847年给他的爱人森德莱·尤丽娅写的一首诗。《致橡树》是当代女诗人舒婷在1979年发表的作品,是舒婷爱情诗中的代表作品。本文主要对《我愿意是急流》和《致橡树》这两个作品中表达的两种不一样爱情所产生的观点差异进行分析。一、思想内容不同《致橡树》这首诗是通过

    今古文创 2021年19期2021-09-10

  • 布达佩斯之外的匈牙利
    。基什克洛什 裴多菲的故乡“生命诚可贵,爱情价更高。若为自由故,二者皆可抛。”或许是鲁迅先生的缘故,裴多菲是多数中国人最熟知的匈牙利人了。从布达佩斯驱车来到中部的小镇基什克洛什,不到两个小時,这里是裴多菲的故乡。1823年,裴多菲出生在这里的一栋非常简朴的白色外墙、茅草屋顶的典型民居中,如今连同对面的一幢新建筑一起,被辟为裴多菲故居博物馆。走进庭院,最先看到的是一个个雕塑,这些都是裴多菲的好友,或者是曾经翻译过其作品的世界各国作家。在博物馆门口最醒目的位置

    祝您健康·文摘版 2021年9期2021-09-06

  • 自由的理想境界
    就是匈牙利诗人裴多菲的《自由和爱情》:生命诚可贵,爱情价更高。若为自由故,二者皆可抛。年轻的裴多菲参加了匈牙利资产阶级革命和民族解放战争,并在同俄奥联军的战斗中下落不明,多数研究者认为他牺牲于疆场。不满27岁就为自由奉献了生命的裴多菲被视为民族的灵魂。匈牙利这片土地,历史上屡遭外族入侵和统治,匈牙利人民对自由的渴望犹如奔流的多瑙河永不停息。裴多菲所理解的自由,不只是个体的自由,他在另一首诗《民族之歌》里写道:“起来,匈牙利人,祖国正在召唤!/愿意做自由人民

    中学生百科·悦青春 2021年8期2021-08-09

  • “匈牙利1848—1849年革命及独立战争173周年”纪念仪式在渝举行
    事葛凯达一起为裴多菲·山道尔及爱人森黛丽·茱莉亚塑像敬献花环。葛凯达表示,1848年3月15日,匈牙利人民发动起义,随后爆发自由战争,著名诗人裴多菲投身其中,并为此献出年轻的生命。为此,匈牙利将3月15日定为国庆日,通过向卫国军人塑像和裴多菲塑像献花等活动进行纪念。纪念仪式上,来自四川外国语大学匈牙利语专业的学生朗诵了多首裴多菲的诗作,到场嘉宾纷纷在裴多菲·山道尔及爱人森黛丽·茱莉亚的塑像前插上中匈国旗,祝愿中匈友谊牢固长青。市政府外办领事处、渝中区政府外

    重庆与世界 2021年4期2021-05-20

  • 茅盾对匈牙利文学的译介与传播(1921—1925)
    的。如爱国诗人裴多菲、浪漫主义小说家约卡伊·莫尔、带有诙谐讽刺风格的米克沙特等。有学者指出,“在他1920—1923年撰写的不少译论和介绍外国文学的大量文字里,为人生,为现实的人生,为未来的人生,一直是他反复弹拨的主调”[7]。可见,茅盾对于翻译作品的选择是受“为人生”的文学观念的指导,“为人生”与匈牙利文学翻译在某种意义上互为表里。二、茅盾对匈牙利文学的译介历程茅盾对匈牙利文学的译介就是在这种背景下展开的。茅盾译介匈牙利文学时将文学翻译与文学批评相结合,

    长春理工大学学报(社会科学版) 2021年4期2021-03-25

  • 从鲁迅到殷夫:两代革命青年精神史中的裴多菲
    那时一样”热爱裴多菲鲁迅与殷夫相识于1929年的上海。随着1929年2月创造社被封,太阳社的诸多刊物屡遭查禁,发生在创造社、太阳社与鲁迅之间的革命文学论争随之结束。此时中共中央还未干预协调论争各方,鲁迅把主要精力放在翻译马克思主义文论和编校《奔流》月刊上。这一年年初,殷夫从宁波象山回到了上海,他第二次被捕释放后回家乡避居了几个月,由于家人不同意他再回上海参加革命运动,他好不容易凑了一点盘缠才得以成行。从抵达上海到联系上党组织并成为职业革命者的这段时间里,殷

    文艺研究 2021年12期2021-03-06

  • 又是秋天了
    裴多菲 孙用又是秋天了,它又像往常一样,使我喜欢。上帝才知道,我为什么爱。可是我爱着秋天。我在小山上坐着,我向四下里眺望,我又静静地听着落叶的沙沙的声响。太阳微笑地注视着大地,发出温和的光辉,正如亲爱的母亲望着她的孩子安睡。真的,大地并没有死去,它只是在秋天睡眠;是瞌睡,不是疾病,显露于它的眉眼之间。它静静地将衣裳褪下,又收起了美丽的衣裳;它要换上它的新装,到春天升起了朝阳。睡吧,美丽的自然,睡吧,一直到黎明,在最甜蜜的梦境,幸福充满了你的心。我

    读者·校园版 2020年21期2020-10-29

  • “橡树”与“急流”
    ,是匈牙利诗人裴多菲(1823—1849)献给恋人的一首诗。整首诗用“我愿意”和一系列对比强烈的意象反复表达了自己对恋人的深情。同年,在《我愿意是急流》之前诗人写下了《爱情与自由》,但从《我愿意是急流》可以看出诗人对爱情的理解有所提高。1847年,整个欧洲陷入经济危机,匈牙利也被波及,这使得农民和工人为了维护自己的利益而站起来进行反封建运动。当时只有24岁的裴多菲领导人民进行了一系列的反封建斗争,并于3月15日签署了实行资产阶级改革的《十二条》政治纲领。这

    大众文艺 2020年14期2020-07-13

  • 我想自由地呼吸
    。”匈牙利诗人裴多菲的这首诗,之所以百年来被世人传诵,是因为诗句为“自由”而发出的呐喊是那么强烈且深入人心,可见在人们心目中,为了自由可以放弃一切。在新冠肺炎肆意横行全球的今天,对于疫情防控最好的办法是宅家不出门,但生活却不能因为疫情而停止。因此,出门必须带上口罩。疫情期间,人们需要工作,我们戴上口罩,与人保持一定的距离。我们要去市场采购生活必需品,却无法摘下口罩与人交流,这让人十分难受。人们都有一个共同的想法:取下口罩,能好好呼吸,与人亲密地交谈,即使只

    健康博览 2020年5期2020-06-05

  • 布达佩斯:多瑙河上的明珠
    五一广场,竖着裴多菲铜像。裴多菲不但在欧洲家喻户晓,在全世界也是声名远播,“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛。”这首诗流传了150多年,是鲁迅最早翻译的诗坛巨作。未过而立之年就为祖国战死沙场的裴多菲,曾经打动了多少年轻人的心灵。150多年前,裴多菲就是在这里对着匈牙利民众,充满激情地朗诵这首意味深长的诗歌,从而唤醒了匈牙利人民反抗哈布斯堡帝国统治的浪潮,掀起了一场轰轰烈烈的革命运动。匈牙利有着底蕴丰厚的历史人文。到目前为止,拥有匈牙利血统的诺

    莫愁·时代人物 2020年2期2020-05-14

  • DNA鉴定屡立奇功,它到底是个什么“功”?
    的项目组面前:裴多菲160年遗骸鉴定。“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛。”著名的匈牙利诗人裴多菲·山道尔的诗句跨越时间、民族和语言,在全世界广为流传。在他短暂的一生中写下800多首抒情诗、8部长篇叙事诗和80多万字的小说、政论、戏剧和游记。他在中国家喻户晓多因为其文学作品,但实际上,他还是匈牙利资产阶级革命民主主义领袖之一。在1848年3月匈牙利爆发革命期间,裴多菲作为革命领导人投身战役之后失踪。而关于他的生死之谜流传着多种版本:有人说他战

    世界科学 2020年4期2020-04-26

  • 布达佩斯:多瑙河上的明珠
    五一广场,竖着裴多菲铜像。裴多菲不但在欧洲家喻户晓,在全世界也是声名远播,“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛。”这首诗流传了150多年,是鲁迅最早翻译的诗坛巨作。未过而立之年就为祖国战死沙场的裴多菲,曾经打动了多少年轻人的心灵。150多年前,裴多菲就是在这里对着匈牙利民众,充满激情地朗诵这首意味深长的诗歌,从而唤醒了匈牙利人民反抗哈布斯堡帝国统治的浪潮,掀起了一场轰轰烈烈的革命运动。匈牙利有着底蕴丰厚的历史人文。到目前为止,拥有匈牙利血统的诺

    莫愁 2020年5期2020-03-24

  • 布达佩斯之外的匈牙利
    利著名爱国诗人裴多菲在100多年前的名句在中东欧人的眼中,巴拉顿湖区最著名的小镇,或许不是凯斯泰伊,也不是蒂哈尼,而是湖畔的温泉小镇巴拉顿弗莱德。往来巴拉顿弗莱德的游客们络绎不绝,最重要的原因是这里有对心脏病有疗效的温泉。甚至很多世界名人也专程来此疗养,伟大诗人泰戈尔便是他们中的一员。于是泰戈尔的元素在小镇无处不在,湖畔有泰戈尔雕塑、岸边有泰戈尔诗歌,甚至连湖边的步行栈道,名字都叫做泰戈尔林荫道。清晨,当游客的喧嚣散尽,湖畔只有当地人在跑步。此时,在朝阳下

    世界环境 2019年5期2019-12-25

  • 布达佩斯之外的匈牙利
    tca 66 裴多菲战死于今天罗马尼亚的小村阿尔贝什蒂。7 Kisk?r?s 的裴多菲故居。基什克洛什 裴多菲的生命诗“生命诚可贵,爰情价更高。若为自由故,二者皆可抛。”或许是因了鲁迅先生的缘故,裴多菲是多数中国人最熟知的匈牙利人了,上面的诗句几乎人人倒背如流。或许可以说裴多菲是这个国家在中国的代言人。从布达佩斯驱车来到中部的小镇Kisk?r?s,不到两个小时,这里是裴多菲的故乡。1823年,裴多菲出生在这里的一栋非常简朴的民居中,如今连同对面的一幢新建筑

    旅游 2019年8期2019-11-25

  • 人生的价值在于奉献
    牙利伟大的诗人裴多菲给了我们准确答案,“生命的多少用时间计算,生命的价值用贡献计算。”寿命长,不过代表了人在这世上存在的时间多少罢了,若这个人对这个世界没有做出贡献,那么他的存在价值就很小。或许我们不能名留青史,改变世界,但是如果我们奉献的越多,我们的人生就越有价值,也就越成功。可见,成功的人生在于奉献了多少。那为什么要奉献或者说怎样才能乐于奉献呢?只是为了名留青史吗?只是为了证明自己有价值吗?不,奉献是为了自己所热爱所在乎的东西,只有热爱,只有在乎,我们

    作文周刊·高一版 2019年39期2019-11-25

  • 裴多菲:你爱的是春天
    日,二十三岁的裴多菲在埃尔多特的一个舞会上,结识了美丽的少女尤丽亚,他们一见钟情。诗人裴多菲充满着对自由对人世间一切美好事物的向往,在少女的眼里是英俊潇洒率真热烈的青年;而尤丽亚身材修长并且有一双温柔的浅蓝色的眼睛,清纯而温柔的美丽姑娘令人心驰神往。裴多菲当场向她求爱,姑娘却有质疑,觉得他轻浮,拒绝了他。可是裴多菲答道:“罗密欧爱上朱丽叶,用了多长时间?一分钟,只用了一分钟的时间!”姑娘被他的机智打动了,接受了他的爱。如果说爱情会让一个人瞬间变成诗人的话,

    幸福 2019年25期2019-09-27

  • 匈牙利文化节·布达佩斯之秋架起友谊之桥
    幕。当天下午,裴多菲·山道尔及爱人森黛丽·茱莉亚雕塑落成暨捐赠仪式在鹅岭公园举行,同期还举行了重庆至布达佩斯直航的开通仪式。匈牙利总理首席顾问苏契·盖佐、市政协副主席张玲、匈牙利驻重庆总领事馆总领事罗澜、市政府外办副主任王雯等嘉宾出席活动。苏契·盖佐转达了匈牙利总理欧尔班的问候,并在致辞中分享了爱情的真谛。在他看来,爱情本是两个人的秘密国度,但仍有一些爱情值得与公众分享。在这样的爱情里可以找到升华的价值,而这种价值正是爱情的神秘、魅力,甚至是魔力,可以改变

    重庆与世界 2019年12期2019-09-10

  • 你爱的是春天
    日,二十三岁的裴多菲在埃尔多特的一个舞会上,结识了美丽的少女尤丽亚,他们一见钟情。诗人裴多菲充满着对自由对人世间一切美好事物的向往,在少女的眼里是英俊潇洒率真热烈的青年;而尤丽亚身材修长并且有一双温柔的浅蓝色的眼睛,清纯而温柔的美丽姑娘令人心驰神往。裴多菲当场向她求爱,姑娘却有质疑,觉得他轻浮,拒绝了他。可是裴多菲答道:“罗密欧爱上朱丽叶,用了多长时间?一分钟,只用了一分钟的时间!”姑娘被他的机智打动了,接受了他的爱。如果说爱情会让一个人瞬间变成诗人的话,

    杂文选刊 2019年7期2019-07-11

  • ·匈牙利旅游智能化升级交流促进会·匈牙利驻重庆总领事馆邀重庆市民赴匈旅游
    贺煜匈牙利诗人裴多菲·山道尔及爱人森戴莉·朱莉亚雕像动工仪式在鹅岭公园举行。摄影/贺煜匈牙利诗人裴多菲及爱人雕像落户鹅岭公园“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。”匈牙利爱国诗人和英雄、匈牙利民族文学奠基人裴多菲的作品《自由与爱情》在中国广为流传。5月17日,西洽会系列活动之一匈牙利诗人裴多菲·山道尔及爱人森戴莉·朱莉亚雕像动工仪式在渝中区鹅岭公园举行。匈牙利国会副主席雅高布·伊什特万,重庆市人大常委会副主任夏祖相,匈牙利驻重庆总领事馆总领事罗

    重庆与世界 2019年6期2019-07-06

  • 我愿是激流
    裴多菲·山陀尔我愿是一条激流,是山间的小河,穿过崎岖的道路,从山岩中间流过。只要我的爱人,是一条小鱼,在我的浪花里,愉快地游来游去;我愿是一片荒林,坐落在河流两岸,我高声呼叫着,同暴风雨作战。只要我的爱人,是一只小鸟,停在枝头上鸣叫,在我的怀里作巢;我愿是城堡的废墟,耸立在高山之巅,即使被轻易毁灭,我也毫不懊丧。只要我的爱人,是一根常青藤,绿色枝条恰似臂膀,沿着我的前额,攀援而上;我愿是一所小草棚,在幽谷中隱藏,饱经风雨的打击,屋顶留下了创伤。只要我的爱人

    北京广播电视报 2019年13期2019-05-16

  • 《野草·希望》解读
    衰老,随后引用裴多菲的诗句和事迹,想以裴多菲的精神来感召青年,要求他们不要只领会到裴多菲诗句中消极的一面,而是以他为国献身的无畏精神激励当时的青年。裴多菲诗中的战斗精神没有死,而当代的青年们却“很平安”,这不能不说是一种悲哀。这里的“可悲”并不是通常所说的贬义,而是满含了鲁迅对当时青年们的失望和希冀;“可悲”也不是简单的指斥和批评,而是他深沉的激励。“绝望之为虚妄,正与希望相同”。原句译为“绝望是那样的骗人,正如同希望一样”——看似绝望,但却意外带来希望。

    长江丛刊 2018年31期2018-11-14

  • 选择希望:绝望中的三次抗战 ——读鲁迅《野草·希望》
    ,以桀骜英勇如裴多菲为启发,以青年们很平安为现状,鲁迅在绝望中做了三次抗战,而绝望中的三次抗战无疑是个人本能的自由的选择。他深知希望等同于绝望而无法脱离虚妄,但他仍然选择希望,从己身出发,向当时消沉的青年以及现在迷茫的后辈展现了一种勇于幻灭的无畏者精神。一、以身外的青春为依托《希望》开篇向我们呈现出一种看似矛盾的内心关系:“我的心分外地寂寞。然而我的心很平安”[2]。五四高潮过后,当周围的战友已趋于平静,激愤的青年逐渐消沉,军阀混战此起彼伏,亲人间的温馨不

    长治学院学报 2018年6期2018-03-30

  • 匈牙利国庆节纪念诗人裴多菲
    纪念一个人——裴多菲裴多菲是一位诗人,但后来投笔从戎,在26岁时就为保卫祖国牺牲在战场上。裴多菲是匈牙利独立自由的一个象征,匈牙利全国各地都有以他的名字命名的街道、广场和学校。匈牙利国庆节这一天,纪念裴多菲是国庆活动的重要环节之一。1848年3月15日,匈牙利人民发动起义,要求匈牙利摆脱奥地利哈布斯堡王朝的统治,争取民族的自由和独立,随后发生持续到次年10月的自由战争。裴多菲是这次起义的主要发动者之一,这一天,他在民族博物馆前的平台,向众人朗诵了他刚刚写

    环球时报 2018-03-162018-03-16

  • 我愿意是急流
    □[匈牙利]裴多菲我愿意是急流,山里的小河,在崎岖的路上、岩石上经过……只要我的爱人是一条小鱼,在我的浪花中快乐地游来游去。我愿意是荒林,在河流的两岸,对一阵阵的狂风,勇敢地作战……只要我的爱人是一只小鸟,在我的稠密的树枝间做案,鸣叫。我愿意是废墟,在峻峭的山岩上,这静默的毁灭并不使我懊丧……只要我的爱人是青青的常春藤,沿着我荒凉的额,亲密地攀缘上升。我愿意是草屋,在深深的山谷底,草屋的顶上饱受风雨的打击……只要我的爱人是可爱的火焰,在我的炉子里,愉快地缓

    新世纪智能(高一语文) 2018年9期2018-01-25

  • 当裴特尔斐见到裴多菲
    想表达的意思,裴多菲无疑是匈牙利偶像,但他牺牲太早,更多是精神象征;而鲁迅不同,他活着的时候就是一代人的精神导师最近,鲁迅文学院举办首次国际写作计划,请来了俄罗斯、埃及、波兰、匈牙利等国的十位诗人、作家和翻译家。裴特尔斐·盖尔盖伊是通过我请来的,匈牙利中年作家的代表人物,他写的长篇小说《被制成标本的野蛮人》连获大奖,并译成了多种文字。尽管他的作品还没有中译本,但在北京,每每跟人做自我介绍时,都会遇到老友重逢般的惊喜回应:“裴多菲?我知道,我知道……!”对中

    中国新闻周刊 2017年45期2018-01-04

  • 夜游多瑙河
    桥”,再往南是裴多菲桥,不言而喻,是以著名匈牙利诗人裴多菲的名字命名。“生命诚可贵,爱情价更高;若为自由故,两者皆可抛。”这首诗使裴多菲成为在中国家喻户晓的匈牙利人。匈牙利人称裴多菲为“拿枪的诗人”、“匈牙利自由的第一个吼声”,鲁迅先生称裴多菲为“诗人和英雄”。在中国,有初中以上文化程度的人都能背诵裴多菲的《自由与爱情》,能让数亿中国人熟知这首诗的,全都是因为鲁迅在《为了忘却的纪念》的文章中,引用了白莽翻译的《自由与爱情》。早在青年时期,鲁迅就被裴多菲的诗

    海外文摘·文学版 2017年7期2017-07-26

  • 一个绝望者的希望 ——鲁迅散文诗《希望》解读
    ”。接下来听到裴多菲的“希望”之歌:“希望是什么?是娼妓:/她对谁都蛊惑,将一切都献给;/待你牺牲了极多的宝贝——/你的青春——她就抛弃你。”裴多菲的诗与“我”过去拥有的铁血青春形成印证,证明了曾经拥有青春的真实存在,是自我生命状态的阐释。于是这里就用裴多菲诗中的理论,将自我的生命状态个人化、具体化;用自我的生命存在状态来对裴多菲的“希望”作了注释。然而,裴多菲的诗中所描述的状态依然存在于“我”的身上,“更可悲”表明了鲁迅既不愿将它作为宿命来接受,又不得不

    名作欣赏 2017年21期2017-07-14

  • 历史尘埃里折射梦想纹路 ——读北冈正子《鲁迅:救亡之梦的去向》
    ”的部分,即《裴多菲之缘》。这一部分由两篇文章组成:《鲁迅与裴多菲——〈希望〉材源考》、《缘于鲁迅的相遇——记高恩德博士》。鲁迅《野草》中的《希望》一文,引用了匈牙利诗人裴多菲的名句“绝望之为虚妄,正与希望相同”。人民文学出版社版的《鲁迅全集》对这一名言的注释已经说明,“这句话出自裴多菲1847年7月17日致友人凯雷尼·弗里杰什的信:‘……这个月的十三号,我从拜雷格萨斯起程,乘着那样恶劣的驽马,那是我整个旅程中从未碰见过的。当我一看到那些倒霉的驽马,我吃惊

    扬子江评论 2016年3期2016-12-08

  • 陈季同和芍兑:裴多菲《小树颤抖,因为》汉译考*(附:《动彼柔枝》原文)
    陈季同和芍兑:裴多菲 《小树颤抖,因为》汉译考(附:《动彼柔枝》原文)杨俊杰(北京师范大学)匈牙利学者梅茨勒主编的Acta comparationis litterarum universarum,1880年曾发表陈季同和芍兑(硕特)合作完成的一篇汉译诗。他们把裴多菲的《小树颤抖,因为》翻译为《动彼柔枝》,这是中国比较文学史上颇值一提之事,也是西方汉学史的一节有趣故事。本文细作考证,指出《汉语裴多菲》的作者不是陈季同,但陈季同是译诗《动彼柔枝》的重要参与者

    文贝:比较文学与比较文化 2016年1期2016-11-14

  • 《致橡树》与《我愿意是急流》的爱情主题研究
    的《致橡树》与裴多菲的《我愿意是急流》均是以爱情为题材,抒发如痴如醉的爱恋,以独特的意象勾勒令人惊赞的意境,耐人寻味。本文重点分析两者的表现形式、语言方式、意境构建上的相同之处,在创作背景、情感观念、结构、写作技巧等方面的差异。【关键词】:舒婷;裴多菲;爱情诗一、相同之处(一)从表现形式上看,二者均为自由诗自由诗作为表现形式的一类,其段数、每段的行数和每行的字数都没有固定规格,在句式音节上,比押韵诗歌自由得多,基本没有束缚和格律特征,虽然有节奏,但押什么韵

    西江文艺 2016年24期2016-05-30

  • 孤独者韧性的抗争——鲁迅《野草·希望》解读
    望的时候,却从裴多菲的《希望之歌》中听到了希望。这里有一个纠结,就是诗人引用裴多菲的诗句和裴多菲的事迹究竟有何作用?首先看裴多菲《希望之歌》的含义。作者将希望比作娼妓,很多人认为这就是希望为空虚、虚妄的意思。其实娼妓确如裴多菲诗所言“她对谁都蛊惑,将一切都献给”,有阴暗丑陋的一面;“待你牺牲了极多的宝贝——你的青春”,这里的破折号的作用是解释说明,即待你牺牲了你的青春,“她就弃掉你”。“她”根据上下文的意思不难推出,即指希望,那么这首诗的意思是说,希望虽如

    中学语文 2015年4期2015-08-15

  • 希望
    望之盾,我听到裴多菲·山陀尔(1823—1849年)的“希望”之歌:希望是什么?是娼妓;她对谁都蛊惑,将一切都献给;待你牺牲了极多的宝贝——你的青春——她就抛弃你。这伟大的抒情诗人,匈牙利的爱国者,为了祖国而死在哥萨克兵的矛尖上,已经七十五年了。悲哉死也,然而更可悲的是他的诗至今没有死。但是,悲惨的人生!桀骜英勇如裴多菲,也终于对了暗夜止步,回顾茫茫的东方了。他说:绝望之为虚妄,正与希望相同。倘使我還得偷生在不明不暗的这“虚妄”中,我就还要寻求那逝去的悲凉

    人生与伴侣·共同关注 2015年20期2015-05-08

  • 教化之道,施之有道
    、“抒情之王”裴多菲的一首诗。关于裴多菲,许多人对他的那首《生命与爱情》耳熟能详。在《我愿意是急流》中,诗人运用鲜明的意象、创设了多种情境来表达自己对爱人的忠贞不渝、无私奉献的浓烈情感,可以称得上是一篇“爱的誓言”。当然,作为政治诗来理解,将“爱人”视为作者的理想也未尝不可。这首诗在意象选择、句式结构、韵律节奏、思想感情方面均体现出较高的水准。在备课的时候,笔者阅读了他的不少资料,才知道他居然还领导了匈牙利的资产阶级革命,带领人民反抗奥地利压迫,二十六岁便

    现代语文 2015年20期2015-02-28

  • 蓝色的多瑙河
    比如匈牙利诗人裴多菲和匈牙利革命家纳吉。裴多菲参加了在瑟克什堡与沙皇俄国的大血战,26岁的诗人为保卫祖国献身沙场。同样,纳吉也是一名爱国者,第二次世界大战后,匈牙利和其他东欧国家一起被纳入了苏联的体系中,纳吉竭力带领匈牙利人民摆脱苏联模式的影响,但改革失败了,纳吉这位悲壮英雄被处死在多瑙河畔。泛舟多瑙河上,耳边回荡着《蓝色多瑙河》的优美旋律,默诵着裴多菲著名的诗句:“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛。”心中不禁痴痴地想着:千百年来,多瑙河水自

    看世界 2012年24期2012-12-19

  • 裴多菲:让爱的急流生生不息
    李桂萍裴多菲:让爱的急流生生不息李桂萍在国外著名诗人中,裴多菲以一首诗歌奠定了他在全世界青年读者心中不可磨灭的地位。学习裴多菲的诗歌,我们需要从生命、爱情、自由的角度来理解诗人是如何用生命来实践他对民族深爱的诺言。裴多菲;诗歌;爱情;自由;我愿意一个人最宝贵的是什么?一个人最高的追求是什么?诗人裴多菲用“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。”诠释了对生命对爱情对自由的追求。这首几百年来在全世界广为传诵的诗篇,也让它的作者——匈牙利诗人裴多菲为世

    黑龙江工业学院学报(综合版) 2012年2期2012-04-08

  • 女性觉醒意识与男性爱情宣言之对话 ——《致橡树》与《我愿意是急流》比较
    匈牙利著名诗人裴多菲的《我愿意是激流》也是一首感情炽热的爱情诗。本文通过对这两首诗的比较解读,更深刻地理解诗的主题,深深体味两位不同时代、不同性别的诗人对爱情的不同诠释的内蕴。舒婷;裴多菲;爱情观;女性觉醒意识;男性爱情宣言舒婷的《致橡树》和裴多菲之《我愿意是急流》是一直被人们广为流传的爱情诗。他们歌颂了人类最高尚、最丰富、最生动的情感。诗中流露出了不同时代、不同性别、不同国界的诗人对爱情的追求和思考,令人回味无穷。《致橡树》表达了别具意蕴的爱情理想。舒婷

    陕西开放大学学报 2011年1期2011-08-15

  • 白莽兄弟与裴多菲
    之有关的人名:裴多菲、李斯特和纳吉。那时候,我知道李斯特是音乐家,但没有听过他的作品;纳吉是七十年代所有政府报告或领导人讲话里必提的修正主义分子,可他到底何罪之有,我并不清楚;惟一了解的是裴多菲,不仅读过《裴多菲传》,还能背那首脍炙人口的《自由与爱情》。1998年夏天,我陪匈牙利作家拉斯洛访华,当时表叔时煜华在北京鲁迅博物馆当馆长,特邀我陪拉斯洛去了趟鲁迅故居“老虎尾巴”,并带我们看了一件珍贵馆藏。那是一本德文版的《裴多菲诗选》,在书的第十八页德文左侧,用

    杂文选刊 2010年5期2010-10-22

  • 白莽兄弟与裴多菲
    裴多菲是鲁迅毕生推崇的欧洲诗人,早在1924年,他就在《语丝》上发表自己翻译的裴多菲诗歌,撰写裴多菲传。1929年,20岁的白莽翻译了一篇裴多菲小传,投稿给鲁迅主编的《奔流》杂志。鲁迅回信,想看一下德语原文,于是白莽亲自将德文版的《裴多菲诗选》送去,鲁迅则将自己收藏的两本德语版裴多菲作品送给白莽。1931年2月7日,白莽、柔石等五位左翼作家在上海遭国民党枪杀,鲁迅悲愤不已,在《为了忘却的记念》里回忆了他与白莽的交往,还提到白莽送来的书里有四行钢笔写的译文—

    共产党员(辽宁) 2010年10期2010-08-13

  • 白莽兄弟与裴多菲
    之有关的人名:裴多菲、李斯特和纳吉。那时候,我知道李斯特是音乐家,但没有听过他的作品;纳吉是70年代所有政府报告或领导人讲话里必提的修正主义分子,可他到底何罪之有,我并不清楚;唯一了解的是裴多菲,不仅读过《裴多菲传》,还能背那首脍炙人口的《自由与爱情》。裴多菲是鲁迅毕生推崇的欧洲诗人,早在1924年,他就在《语丝》上发表自己翻译的裴多菲诗歌,撰写裴多菲传,并曾亲自校订孙用翻译的《勇敢的约翰》。1998年夏天,我陪匈牙利作家拉斯洛访华,当时表叔时煜华在北京鲁

    中国新闻周刊 2010年10期2010-05-14

  • 《我愿意是急流》是爱的宣言
    曹茂海裴多菲·山陀尔(1823-1849年)生长在一个贫苦的屠户之家。他曾在诗中自述道:“父亲要我继承父业,我却做了诗人。结果呢?父亲用刀宰牛。我用笔杀敌,其实做的还是同样的事情。”可见,裴多菲是早就决定要把自己的一生献给他钟爱的诗歌事业,献给整个匈牙利民族的解放事业了。1849年,当奥地利与沙俄联军入侵匈牙利,企图颠覆尚在襁褓中的匈牙利共和国的时候,裴多菲毅然策马驱驰,征战疆场,以26岁的青春热血为其壮美人生画上了一个可歌可泣的休止符。“用笔杀敌”也成为

    语文教学与研究(教研天地) 2009年9期2009-07-13

  • 例说仿写题的隐性要求
    女性的自尊;当裴多菲说“若为自由故,二者皆可抛”,我懂得了作为人的价值;__________,__________;__________ ,______________ ;每读完一本书,我就完成了一次生命的感悟。这道题题目要求很清楚,一是用“当××说……,我懂得了……”的句式写两句话,二是字数要求:每句不超过30字。但是否符合这两个要求就行?未必!其实,品味提供的文字,可以看出这道题还有以下隐性要求:(1)从“简爱”(英国作家夏洛蒂•勃朗特的著名小说《简•

    中学课程辅导·高考版 2009年1期2009-04-03

  • 一首关于生命·爱情·自由的不朽颂歌
    月,匈牙利诗人裴多菲与一位伯爵的女儿、秀丽多姿的尤丽亚,因互相倾慕而相爱。可却遭到了尤丽亚父亲的竭力反对和阻挠,诗人为此而感到苦痛和愤慨。这时的匈牙利正处在奥地利人不断入侵,国内阶级压迫日益尖锐,民族危亡迫在眉睫之时。诗人一下子就面临了两种严峻的考验:是神圣的爱情听凭恶势力吞噬,还是不惜生命,去斗争、去拼搏,去夺回自己的幸福;是听任祖国被强盗们蹂躏,自己甘当奴隶,苟且偷生,还是起来,用自己的青春和热血保卫祖国。1847年新年伊始的第一天,裴多菲在激情涌溢之

    青年文摘·上半月 1985年1期1985-11-01

  • “苛待”他,使之高歌
    ”起来。大诗人裴多菲了解这一情况后,在给B.Sz.夫人的照片题诗时,说了一段很是发人深省的话,大体意思是:“听说你使你的丈夫很幸福,我希望不至于此,因为他是苦恼的夜莺,而今沉默在幸福里了。苛待他罢,使他因此常常唱出甜美的歌来。”裴多菲这段话,值得我们很好体味。在今天的生活中不是依然可以看到这种情况吗?有些本来很有理想和朝气、甚至颇有作为的青年,结婚以后却被恩恩爱爱、甜甜蜜蜜的家庭生活所羁绊,钻研科学、奋勇攀登的精神不见了,埋头苦干、积极进取的锐气迟钝了,本

    中国青年 1981年11期1981-08-20

  • “我向来原是很爱裴多菲的人和诗的”
    戈宝权《裴多菲评传》代序每当讲起匈牙利的伟大民族诗人裴多菲,我们就会联想到鲁迅,因为他是我国最早介绍裴多菲的人,同时也是最早翻译裴多菲诗歌作品的人。用他自己的话来说:“我向来原是很爱PetfiSándor(裴多菲·山陀尔)的人和诗的。”远在一九○七年,鲁迅在日本留学时就写了《摩罗诗力说》的重要文学论文,发表在《河南》杂志上。就在论述了拜仑、雪莱、普希金、莱蒙托夫、密茨凯维奇等“摩罗”诗人之后,鲁迅又专门介绍了裴彖飞(裴多菲),而且还引用了裴多菲在一八四八年

    读书 1980年12期1980-07-15