基于语料库的韩国语专业阅读课程改革研究*

2018-03-29 07:23
山西青年 2018年6期
关键词:韩国语阅读课阅读教学

李 丹

(中南民族大学外语学院,湖北 武汉 430074)

阅读是人类获取知识、拓宽视野、认识客观事物、了解世界的一个重要途径,也是学习一门外语最重要的技能之一。本文针对当前韩国语阅读教学中所存在的问题,结合韩国语阅读课的教学目的和任务,提出从以下几个方面的建议希望对韩国语阅读课的教学进行改革起到一定的借鉴作用。

一、韩国语阅读课堂教学中存在的问题

(一)教师和学生定位不明确

韩国语阅读课一般是在二年级下学期开设的课程,授课对象一般是有一定的韩国语基础的学生。课文阅读内容完全可以让学生通过预习完成,可是从课堂提问的效果上来看,能够独立预习并按老师要求完成的学生占少数。因此,培养学生的自学能力势在必行。教师上课多半是拘泥于教材中的知识内容,逐字逐句的讲解。讲解方式单调、乏味,不能有效地调动学生学习韩国语的积极性。基于此,教师课堂教学应将趣味式教学与传统讲解式教学相结合。针对教材中的内容教师不用一一翻译,可以将教材中的词汇、句法、语篇进行一定的整合,将阅读内容融合成有效的知识点进行教学。与此同时,教师可以给学生补充一些与课文相关的文化知识,扩大学生学习的知识面。

(二)阅读课堂教学模式单一化

传统的阅读课堂教学以填鸭灌输式为主,传统“灌输式”教学模式下的学生在课堂中扮演的多是“观众”的角色,学生对教师教授的内容主要是通过笔记的形式被动机械的接受,这种被动式的学习不能发挥学生的主观能动性,教师和学生在课堂上互动的环节较少,久而久之,学生对于韩国语学习会产生一种畏难心理以及厌倦感,学习韩国语的积极性大幅度降低。因此,教师在阅读课中进行的机械化输入并不能保证学生在接受大量的语言点后能够顺利将其用于今后的语言学习。课堂中应加强学生对语言点的输出,通过有效的输出来激发学生学习韩国语的兴趣,使学生在课堂中能够主动将所学知识处理、转化以及进行创新应用,做到语言知识与能力的全方位发展。

(三)教学工具在课堂中应用的不合理

随着“互联网+教育”的应用发展,越来越多的教师借助多媒体进行阅读课的语言点教学,不仅便于学生观看学习,也有效地节省了板书教学所浪费的书写时间。但在韩国语阅读课教学中“过度依赖”多媒体现象也使得阅读课堂中语言点的学习大打折扣,这是因为教师通常将现成的韩国语知识点堆砌在多媒体设备上,重难点不突出,长此以往,这种被称之为“惰性化”教学模式也使得教师的教学积极性大打折扣。

二、韩国语阅读课堂教学的改进措施

(一)发挥教师和学生教与学的主观能动性

教师在阅读课堂中的角色是“引导”和“传授”。所谓“引导”,是指采用一定的方法培养学生的阅读习惯,激发学生阅读的兴趣。所谓“传授”是指教授给学生阅读的方法。如:

1.根据上下文推断生字的意思

阅读时,韩国语专业的学生普遍存在这样的问题,一碰到生字就停下来查字典,在影响阅读速度及阅读兴趣的同时,也会误解原文意思。为了克服这一误区,教师可以通过具体的阅读训练,引导学生在阅读过程中,遇到生词或熟词生义,不要去查阅字典,最好通过上下文去猜测它的意思。

2.根据惯用型和连接词尾的具体义项来推测生词的具体意思

3.分析、理解难句

对一篇文章的理解往往取决于对某个句子的正确理解。因此帮助大学生分析一些典型的难句,掌握理解难句的一些技巧可以帮助韩国语专业学生提高阅读理解力。

(1)找出句子的主干。按照韩国语句子成分”主语+宾语+谓语”的形式找出每句话的主干部分,只要抓住了语句的主干就可以弄成该句话的中心思想和主要结构。

(2)可以把句子分成几个意群来理解。对一些很难理解的长句,可以试着先将长句分为几个短句意群,弄清每个短句意群之间的关系,长句或难句的意思便迎刃而解。

(3)个别生词不影响全句的理解。在阅读的过程中,如果遇到不认识的单词,可以尝试跳跃性阅读,在不影响句子意思的理解情况下

,可以先将生单词跳过去。

(4)不凭主观见解做题。有些学生反映,在做阅读训练时,与课文理解相关的选择题容易出错。经过分析得知,许多学生在做选择题时,不是按照文章本身的观点、论据来做选择,而是凭自己主观意见选择答案。因此,建议学生在做阅读理解时一定要基于文章本身去思考,不能主观臆断。

教师在讲授阅读方法时,要发挥自己的主观能动性对阅读方法进行整合,并能够举出相关实例进行讲解。与此同时,学生在预习教材内容时,也应发挥主观能动性,利用各种方法和手段力求理解课文所讲的内容。

(二)针对式教学与阅读课堂教学模式多样化

内容决定形式,形式反映内容。针对学生阅读中出现的问题,可将“泛读听力模式”、“模仿模式”和“表演模式”与传统的讲解模式相结合,将翻译教学融入韩国语阅读教学,有效训练学生的翻译技能。这种对学生翻译技能的训练不仅能够加深学生对阅读内容的理解程度,还能够培养学生的翻译能力,提高学生的韩国语运用能力。

1.强化训练模式与阅读技能和翻译技能的培养

在韩国语阅读教学中,除了要培养学生快速阅读的技能外,还要培养学生的“韩译汉”和“汉译韩”的翻译技能。阅读训练主要是要求学生能够在有限的时间内,快速阅读正确回答与阅读内容相关的问题。技能训练方面主要包括(带问题通读全文、段落中心句把握、关键词句把握、相关文化联系)等相关训练。阅读教学中的翻译训练包括“韩译汉”训练和“汉译韩”训练。“韩译汉”训练主要是让学生将课外补充的阅读的内容翻译成汉语,加深学生对阅读内容的理解。“汉译韩”训练主要是以课文内容为中心,将教科书中课文的中文翻译进行整理让学生将其翻译成韩文。训练中,结合翻译的三个标准“信、达、切”给学生讲解翻译技巧。

2.自觉习得模式与词汇积累教学相结合

课堂时间有限,在有限的时间内加大学生的阅读量不太现实。因此,最好的办法就是让学生在课下多做阅读练习。课下单纯地让学生机械地做练习题并不能激发学生学习韩国语的积极性。为了培养学生的阅读习惯,教师可以以作业的形式要求学生每天阅读一篇自己喜欢的韩语文章,并要求学生试着用韩国语概括文章的中心思想。老师定期检查或定期抽查。

为了活跃课堂气氛,课堂上可设置“美文欣赏”环节,让学生到讲台上与大家分享。

阅读是一个长期知识积累的过程,每天坚持阅读自己喜欢的文章,积累词汇并熟记相关语法,当这些知识积累达到一定的量,学生的阅读水平会有一个质的飞跃。在具体的阅读训练中,教师可以有针对性地对学生进行训练。具体方法总结如下:

第一,课堂上教师可以以单词接龙的方式反复强调常用词汇的记忆和运用,促使学生对这些词汇熟知且能熟练运用。

第二,以分组的形式让学生动手查字典讨论近义词和多义词的语义,具体了解词汇每个义项的具体含义和具体语用。引导学生区分相近词汇的语义、语用及相关的文化差异。

第三,韩国语中语义相近的语法表现和惯用型比较多,设置不同语境,让学生就阅读训练中出现的语法和惯用型进行造句,可提高学生的语言运用能力。

阅读过程其实就是一个翻译的过程,为了应付考试,选做大量的阅读练习其实不是阅读教学的最终目的。外语文章阅读通俗的说是一个语码转换的过程,这种语码转换涉及到翻译技巧中的“增词、减词”等内容,在学生进行阅读训练的过程中,适当地讲解翻译技巧方面的内容一方面,能够让学生在语境中理解句意或者词义,另一方面,也会大大提升学生的阅读水平。具体方法总结如下:

第一,定量阅读和翻译。定量阅读和翻译就是每天坚持阅读和翻译一定量的文章。如,可选择自己感兴趣的文章阅读、翻译,并摘抄记录(记录生单词和优美词句)。

第二,泛阅读及概括翻译。选用阅读的文章可涉及经济、文化、政治方面的内容。为了节约时间,提高阅读和翻译效率,阅读内容不用逐字逐句翻译。快速通读全文,概括文章中心可以有效地培养学生快速地阅读和翻译能力。

第三,定性阅读和翻译。考虑到学生毕业后的就业趋向,在阅读训练中应更注重学生商贸韩国语、计算机韩国语、旅游韩国语方面知识的积累。因此,可设立相关专题并指定文章让学生进行阅读训练和翻译训练。

3.泛读听力模式与翻译能力的培养

传统意义上的阅读训练被认为是文章阅读训练。只注重学生笔头上的阅读和翻译训练,忽视学生听力和口语能力的培养。因此,课堂上设置相关听力阅读环节在提高学生阅读能力的同时,还可以提高学生的应变能力。关于听力阅读的训练,可以选用规划教材中的听力内容或视听说中的一些相关内容进行训练。训练形式包括听力问答、听力笔译(“韩译汉”或“汉译韩”)、听力口译(“韩译汉”或“汉译韩”)。

三、利用各种教学工具或开展学习活动促进阅读教学

多媒体教学可以综合应用文字、图片、动画和视频等资料来进行教学活动,应用普通教学手段难以讲清楚甚至无法讲清楚的知识点可以通过多媒体教学更直观更形象地表现出来。此外,还可以将语言和文化联系起来制作PPT,活跃课堂气氛,增大信息量,有效扩展课时容量。利用多媒体有利于激发学生学习韩国语的兴趣,对教学内容也可重复学习。教师可以利用多媒体辅助教学,但不能过分依赖多媒体。课堂上,可以选择适当文章,利用多媒体进行文章填空练习、笔译练习和口译练习。该练习可以培养、锻炼学生积极思考与逻辑思维的能力。此外,还可以通过分组扮演各种角色或开展相关口译活动等促进韩国语阅读教学。

综上所述,要培养和提高大学生的韩国语阅读能力,不仅需要学生的多读多练,而且还需要教师在教学实践的过程中,不断地根据学生的实际情况,改革旧有的教学模式和教学方法,以学生为课堂活动的主体,充分调动学生的自主能动性,将“授之以鱼”转变为“授之以渔”。

[1]周秀娜,杨胜娟.高职高专英语阅读课教学改革[J].科学大众(科学教育),2011(02):142.

[2]杨丹,刘莎,袁羽.大学英语阅读课教学改革之我见[J].改革与开放,2011(16):177.

[3]柳文娟.大学英语阅读与翻译技能教学的思索[J].课程教育研究,2016(28):112.

猜你喜欢
韩国语阅读课阅读教学
交互式教学在英语专业阅读课改中的应用研究
韩国语“容入-离析”关系表达及认知语义解释
基于主题意义的“生本”高中英语阅读课
韩国语不完全词特征探析
韩国语 "V+ " 与汉语"V+死了"对比研究
“认知-迁移”教学模式在高年级阅读教学中的应用
人教版英语阅读课教学设计 必修三?Unit 4 How Life Began on the Earth
韩国语中的敬语表达方式总结
谈高中研究性阅读教学
语文阅读教学中要加强读与写的结合