基于《黄帝内经》中的养生用语英译分析中外养生观差异性

2021-07-19 07:12韩晶晶
校园英语·上旬 2021年4期
关键词:黄帝内经

【摘要】《黄帝内经》是最权威、最系统的中医药理典籍,渗透着古代中医的医学智慧和中国古代文学的价值。随着近现代国门的开放,中西医开始相互认知、相互交融,《黄帝内经》也通过国内专业学者、译者开始走向世界。生活水平的提高让养生意蕴开始被广大人民群众接受与推崇。本文通过对《黄帝内经》的医学意蕴和《黄帝内经》中养生英语的英译现状的分析研究,旨在从价值理念、践行方式以及思想活动三方面来阐述中外养生观念的差异性。

【关键词】黄帝内经;养生英语;英译分析;中外养生观念

【作者简介】韩晶晶,安徽中医药大学。

科学强国、文化强国的战略决策让我国人民群众的生活水平大幅度提高,身心健康发展成为国民推崇的体疗理念。养生以为养体铸神、休养生息。身处生活压力较高的知识经济社会,养生自然而然地成了国民追求的解压方式。中医的传统医药典籍中就内蕴很多养生的方式和方法,《黄帝内经》更是其中的执牛耳者。随着中外文化交流的不断深化,《黄帝内经》中的健身养身方式开始被奉行外国体育养生的群众所接受。但《黄帝内经》的翻译作为一种文化外宣,那些具有中国传统文化特色的养成词语就成了翻译者面临的首要难题。因为《黄帝内经》英译文本本身就是译者思想的一种渗透,因此译者需要了解中外养生观念的差异性并通过译者的翻译技巧为中外养生受众架起沟通的桥梁。

一、 《黄帝内经》养生观念的医学意蕴

黄帝内经是以古语体系来阐述中医药理药识的基石式药典,即使不说其医学成就,单单说它的文学价值都无可估量。《黄帝内》经将气候、天文、历史、医理、风俗等多方面的知识多元化地展现在每种中医医学理论的框架中,并为其他的中医药典起到了抛砖引玉的导向效益,可以说黄帝内经是我国中医经久不衰、迎合时代发展的基础保障。《黄帝内经》中的养生观念一大部分来源于《素问》和《灵枢》两篇。《素问阴阳应象大论》就是其养生思想的内核。春夏秋冬四时变换会对人体器官和机能带来一定的影响,昼夜更迭、冷暖交替、环境变化,甚至人的情绪变化都会带来万物阴阳分布的改变。《黄帝内经》的养生观念就是顺应自然界四时阴阳更迭的变化,在掌握自然规律的制式基础上来调和阴阳以达到天人合一的养生保健目标。春生夏长依据四时阴阳之妙应养阳气,秋收冬藏依据四时之妙应养阴气。摄天地四时之气修补自身阴阳之变就是《黄帝内经》在养生方面的主要概念。阴阳调和、此消彼长,在这个过程中人的身体机能就会在两气的影响下发生质变,这种与外国体育健身截然不同的养生观念在流入国外后给国外养生学带去了很大的冲击,促进了中西药学文化属性的交流,提升了中医的文化影响力和文化自信心。

二、 《黄帝内经》养生用语的英译现状

1. 《黄帝内经》中的养生用语。《黄帝内经》是中国传承千年的医药经典,因为古人书写习惯的问题造成了不同医者学者对黄帝内经的白话文翻译有着不同的理解,加之外宣译者采用不同的翻译理念去进行文本类型翻译导致《黄帝内经》的英译本较难成书。较为著名的仍是李照国教授和吴连胜父子翻译的英文对照译本,本文是根据李教授所译版本进行养身英语的词语选取以及英译分析。黄帝内经中最早出现的养生概念意为“道”,休养生息、保健健体、预警邪风、保持康体。《素问》篇中有《阴阳应象大论》《五脏生成论》等包括养生观念的篇章总计23篇,《灵枢》篇中有《万病始生》《阴阳二十五人》等包含养生观念的篇章总计19篇。筛选所有相关养生篇章对其段落、词语、白话文注释等进行深入研究,并将其内容以饮食、情绪、活动、经络等养生方式进行整理归纳,这样就形成了养生英语英译的主要内容。但是《黄帝内经》的英文译本的翻译质量还和译者的翻译方式、医学水平和英文水平有较大的联系,所以黄帝内经译本的版本和质量有着一定的差异性。

2. 《黄帝内经》养生用语英译现状。《黄帝内经》英译的研究在2000年前后开始,基于《黄帝内经》养生用语的意蕴仍选择信息语言功能作为其翻译的文本类型,所以经过截取养生英语英译部分的对比,李照国教授的译本更具代表性和国外适应性。笔者通过研究知网相关文献发现黄帝内经养生英语英译分析的研究文献大多以翻译理论研究为主,例如:接受理论、互文理论、生态翻译理论、文本类型翻译理论等,对养生用语英译反应出的中外养生观念的差异性研究较为薄弱。价值理论的研究可以在一定程度上提升《黄帝内经》的外宣价值和外宣效益,进而收获更多的国外受众,提升了《黄帝内经》乃至中医理论的国际影响力。究其英译现状而言,养生词语、养生术语、养生语句修辞、养生翻译原则等方面的研究已经初具规模,但是为让国外读者更好地理解《黄帝内经》中的养生观念和方法,多数译者仍不惜降低其文学价值并采用部分异化的翻译方式来提高英语译本的可接受性,所以介于这种研究现状,提升《黄帝内经》养生用语英译译本的医学和文学双向价值就成为目前的研究方向。

三、 中外养生观念的差异性

1. 中外养生观念差异性之价值理念。“养生”这个词语一上升到“观念”这个境界那一定含有其让人接受的价值理念,从《黄帝内经》等传统的中式养生药典中发现其广义的養生价值理念。中式养生价值理念在于修德养善、修身养善以及修神养善。因为气、血、神在中式阴阳协调养生的基础上能自发地提升人的精神境界,产生一种浩然正气。以养生来养善,以正气铸自身内外,进而影响所在的社会与自然。而国外养生的价值理念就较为狭义,差异性在于国外养生没有上升到人与自然和谐发展的层面,较为注重自身体质的发展,一切的养生行为和思想的最终目标都是提升自身的价值,不评论自身逐利性的对错,单纯地从差异性来看,国外养生观确实在一定程度上提高了个体价值,把自身主体凌驾在自然之上,这成就了国外人征服自然、成就自身的价值理念。中式的养生观念是在人与自然、人的自身一种形成内外两种循环以达到天人合一的养生佳境,可见不同价值理念主导造就了中外养身观的差异性。

2. 中外养生观念差异性之践行方式。《黄帝内经》的《素问》与《灵枢》篇中关于养生之道的描述较为概念化,虽没有描述出具体的践行方式,却在方方面面的阐述中体现出一种保健养神的思想。中式养生的思想活动也会决定其实际行动,所以中式养生的践行方式体现一个“静”字。以静养身、以静制动这就是中式养生行为的中心思想[4]。所以中式养生的践行方式中并没有过激、剧烈的锻炼运动,这种无为而治的养生哲学让人可以更好地接纳自己、理解自己,并推己及人形成一种社会性行为。中式养生中“静”的锻炼方式如吐纳、太极拳、八段锦等可以让身体的气、血、神在阴阳协调的条件下温养自身,较低的欲望、稳定的心神可以让人在潜移默化中通经活络、消除疲劳以达到休养生息的目的。“清静无为、食欲常少、安静通气”等都是《黄帝内经》中以静制动的常用养生方式。而从践行方式来看中外养生观念的差异性,国外喜动的养生观念确实和中式养生具有较大的差异。运动养生也可以称为体育养生是国外养生的主要践行方式,在《养生论》等外国著名的养生书籍中都体现着这一观点。国外养生践行方式的主要依据是运动科学以及生理规律,体育锻炼、合理饮食、科学作息都是其主要表现形式。对于外国人来说,养生只是践行人本思想、提升人体机能质量的一种自我发展行为,体育养生可以理解成另一种锻炼人体生理极限的自我挑战,可见养生在外国人的观念中已经成为一种多元化的身心健康教育。“生命在于运动”这应该是概括国外养生观念中最能体现实践思想的一句话,“动”是国外养生的内核,在不伤及自身机体的基础上发展自身的力量,以体育运动强身、以拼搏进取强神。

3. 中外养生观念差异性之思想活动。《黄帝内经》中衍化出的养生思想其实可以在一定程度上代表中式传统的养生思想观念,中式养生较为注重思想内涵,人法天地合,道法可自然。人、社会、自然在中医的养生观念中是一个和谐的生态系统,养性为主、健身为辅这才是较为广义的中式养生思想。养性包括养精气神三方面,顺应自然的思想方式和行为方式可以通过阴阳二气来调节人类身体精气神的协调发展的性能,这种节奏较为缓慢的养生方式可以使人更加注重内在思想的修行,进而实现由内而外的养生保健效益。《黄帝内经》的养生思想在经过时代的更迭后也从历史唯物主义的角度形成了客观且系统的自我保健式中庸养生思想。对中外养生思想的差异性进行溯源,可以发现国外的养生思想活动仍是以体育健身的相关实践活动进行展开,通过体育锻炼可以增德增智这就是国外养生思想的内核。国外养生思想把人作为养生活动的主体,通过体育锻炼和卫生饮食的方式来发展身心健康,以科学的方式来解放人的思想、提升人体的机能。而随着《黄帝内经》等中医药书籍的引入,国外的养生思想也开始受其影响,渐渐增加了保健的养生思想,形成了科学系统的三育养生观念,外国养生在思想上也呈现一种积极向上的主动性,让养生思想开始向教育思想衍化,这也是国外养生思想在吸收《黄帝内经》等中医养生药典精华后形成的养成思想优势,但是缺少了中式养生思想中人与自然和谐发展的心神养性之道。

四、 基于《黄帝内经》养生用语英译现状看中外养生观念差异性的改变

在网络信息科技的高速发展下,世界各国人民的距离在不断地拉近,地球村概念已初具雏形。与此同时,快节奏的生活和知识经济社会的压力让各国人民更加注重养生的概念。从《黄帝内经》养生用语英译现状来看,各国的医者、学者、译者已经开始不断地提高养生学的研究深度。社会环境、生态环境、生活环境、身体素质的改变已经让养生成为一种时代性命题。中式“静”的养生观念和国外“动”的养生观念也在现代社会各项生活方式的发展中不断地进行思想活动与践行方式的交融,也就是说中西养生观念的差异性正在不断地缩短,体育养生和保健养生的界限也变得愈加模糊。但中西养生观念差异性的改变并不是一件坏事,因为按照现代社会的养生观念来看,中式的养生观念缺少体育健身思想,国外的养生观念也违背人与自然的协调发展,而依据中外养生观念而开创一种更为多元化的养生观念才是时代所驱。

五、结语

《黄帝内经》中的养生观念也在黄帝内经英译文本的外宣中渐渐地被外国国民所接受,而外国运动健身、体育养生的思想也开始在国内興起,随着中西养生观念的差异性降低将会在不久的将来形成更为系统、全面的现代健身养生思想。本文客观地阐述了中外养生观念在思想、行为、价值观方面的差异,希冀后来的医者、译者可以通过中西养生观念的“静动”差异性,在取舍中丰富现代养生的内容,并在中外养生文化交流中提升《黄帝内经》等经典中医典籍的国际影响力。

参考文献:

[1]邓珍珍.生态翻译学视角下《黄帝内经》养生用语英译研究[D].北京中医药大学,2018.

[2]王星科.互文性理论视角下《黄帝内经》中互文符号的英译研究[D].南京中医药大学,2015.

[3]贺娜娜.“接受理论”视阈下《黄帝内经》两译本中脑系疾病的英译研究[D].广州中医药大学,2015.

[4]张恒源.《黄帝内经》两译本中医名词术语英译国际标准对比研究[D].河南中医药大学,2017.

[5]张青龙.《黄帝内经》互文性英译研究[D].南京中医药大学, 2016.

[6]董珍.基于价值取向理论浅析中西养生观差异[J].新西部(理论版),2016(24):180,59.

猜你喜欢
黄帝内经
论《太一生水》的“生命生成论图式”特征
从冬病夏治论三伏贴之刍议
《黄帝内经》修辞格英译研究
养心的境界
浅谈黄帝内经对失眠病因病机的认识
《黄帝内经》的阅读理论
《黄帝内经》“酒伤”理论析要