日语专业研究生学术论文中“原因/理由”类接续词使用特征研究

2021-09-09 03:26赵惟妙
公关世界 2021年16期
关键词:二语习得

赵惟妙

摘要:通过对比学习者及母语者学术论文语料库中表达原因/理由的各接续词在使用频率、使用倾向上的特征及异同点,考察中国人日语学习者学术论文中接续词使用情况。学习者与日语母语者相比在学术论文撰写中,表达原因/理由接续词的使用数量大体相同,且同母语者一样倾向于较多地使用「したがって」「そのため」等一部分表达原因/理由的接续词,但学习者在一定程度上表现出口语化倾向。

关键词:二语习得 学术论文语料库 接续词 使用频率

在文章撰写中日语接续表达历来是学习者感到棘手的问题之一,中国日语学习者在这一方面出现的偏误以近义性表达为多。而在日语教育界,关于学习者学术论文中接续词使用情况的研究相对较少。

一、前人研究

田代(2007)指出,学习者作文中表达原因/理由的部分相对于母语者来说较少,整体上主要以表示“理由-意见”的顺接型接续表达为主。张建华(2011)指出母语者作文中使用频率最高的接续词是表达“理由-结果”和“条件-结果”逻辑关系的词,而学习者作文中使用频率最高的是表达“理由-结果”这一逻辑关系的接续词。徐衛(2020)指出与作文不同,学习者接续词的多用现象在学术论文中并不多见。黄明侠(2020)通过对中国人日语学习者作文语料库中误用的分析,发现学习者易混淆意思相似的接续词。栾孟颖、钟勇(2020)对照日本期刊论文语料库探讨了日语专业学习者本科毕业论文中的接续词使用特征,指出学习者总体上比日本期刊论文使用更多接续词且存在接续词多用、少用和误用问题。

迄今为止关于学习者接续词使用情况的前人研究大多基于作文语料库,考察学习者与母语者在使用频率上的异同之处,考察结果显示两者的差别多集中在顺接型接续词的使用上。而对于中高级日语学习者来说,经常需要撰写学术论文,关于学习者学术论文中接续词使用情况的研究并不多见,且在学术论文中的考察结果也并不一致。因此有必要对学习者及母语者学术论文中接续词的使用情况、使用分布进行更细致的考察。

二、研究方法

本研究基于对中国人日语学习者学术论文语料库以及日语母语者学术论文语料库的分析,考察在学习者与母语者学术论文中表示原因/理由的接续词的使用状况。

(一)语料库概要

大连外国语大学制作的日语专业硕士研究生毕业论文语料库收集了2016-2020年日语语言学专业硕士研究生的毕业论文141篇,本研究从中抽取62篇毕业论文作为学习者学术论文语料库;日语母语者学术论文语料库是从cinii、国立国语研究所的学术期刊及学术论文集中收集了日语母语者2016-2020年发表的150篇学术论文。

(二)语料检索及统计处理

本研究聚焦表达原因/理由的接续词,基于市川孝(1978)对接续词的分类,将含有表述原因/理由意思的接续词均视为本研究的考察对象,系统地在两语料库中检索了此类接续词的所有书写形式,同时对检索出来的所有语料逐一进行了人工排查。

剔除学术论文中的图表、注、参考文献后,本研究中学习者语料库总容量约为1929720字,经AntConc软件分词后统计出共计189469词,日语母语者语料库总容量约为1912897字,经AntConc软件分词后统计出共计188917词。

三、原因/理由接续词使用特征

(一)使用频率

通过对两语料库的检索和结果筛选得出学术论文中表示原因/理由的各接续词使用频率如下表1所示。

由表1可知,學习者学术论文而言使用频率位于前三位的接续词使用频率总和为71.72%;就母语者学术论文而言使用频率位于前三位的使用频率总和为79.88%,两者均远超过总和的一半。可以说,无论是学习者还是日语母语者在撰写学术论文时都倾向于使用一部分表示原因/理由的接续词。其原因有两点,第一,受文章体裁的限制,无论是对学习者还是母语者来说只有特定的一部分表达原因/理由的接续词可以在学术论文中使用。前人研究表明,「したがって」「ゆえに」「よって」「そのため」等接续词多用于报告、论文等逻辑性较强的生硬的文体中,而「だから」「それで」等则多用于会话交谈和较随意的文体中,因此学习者和母语者在撰写学术论文时会优先选择前者。第二,学习者和母语者都倾向于自己熟悉、有把握使用正确的接续词,从而导致一部分接续词使用频率增加。

(二)考察

学习者对接续词「したがって」的使用频率显著高于其他接续词,高达37.62%,同时也很大程度上高于母语者的使用频率,根据AntConc软件的检索显示,62篇日语学习者硕士毕业论文中有高达48篇硕士论文使用了这一接续词。此外,学习者学术论文中「それで」的使用频率为2.71%显著高于母语者的0.25%.而「それで」在书面语中是比较平易近人的表达方式,通常用于博客等个人所写的内容。因此,学术论文中很少使用。另外学习者对接续词「だから」的使用频率达到了3.38%,而150篇母语者学术论文中只出现了一次「だから」,此外学习者学术论文的论述中还出现了一例「ですから」,由此可见,学习者在使用接续词时对口语及书面语的区别还存在学习不足、无法区分的情况。

此外,学习者和母语者在接续词「そこで」的使用频率上存在显著差异,母语者学术论文中「そこで」的使用频率达到学习者的两倍以上。究其原因,本研究认为这与学习者写作方式及文章展开方式有关,前人研究表明「そこで」前项多为某种事实,后项多为针对前项而产生的积极行为。通过对两语料库的检索发现,接续词「そこで」的前项多为笔者观点、主张或事实描述,后项多接「以下は」「本稿は」「本節は」等表示本文或接下来为前项所述主张或事实做出的行动,根据母语者学术论文中「そこで」的使用频率达到学习者的两倍以上这一调查结果,一定程度上反映了,母语者与学习者倾向的文脉展开方式的不同。

四、结语

本文对比学习者及日语母语者学术论文语料库探讨了日语专业学习者学术论文中表达原因/理由接续词的使用特征,考察发现:受文章体裁的限制和使用的难易度影响,学习者与母语者一样倾向于使用一部分表达原因/理由的接续词;两者间的差异主要体现在「それで」「だから」等的多用及「そこで」的少用上,其产生的原因可能是学习者无法辨别用法相近的接续词且对于口语表达及书面表达的区分使用学习不足,以及学习者与母语者文脉展开方式的不同。

基金项目:本文为大连外国语大学研究生创新项目“日语专业研究生学术论文中“原因/理由”类接续词使用特征研究—基于中日语料库对比视角”(YJSCX2021-018)的阶段性成果。

参考文献:

[1]王忻.从中国学习者偏误看日语接续表达形式[J].杭州师范大学学报(社会科学版),2010(01):121-126.

[2]田代ひとみ.中級日本語学習者の意見文における論理的表現[J].Journal.of.the.International.Student.Center,.Yokohama. National.University,2007(14):131-144.

[3]張建華.中国日語学习者作文中接続詞的分布与類型——与日本本族語者作文対比[J].日語教育与日本学研究,2011(00):212-215.

[4]徐衛.日本語母語話者と学習者の学術論文における接続詞の調査[J].花園大学文学部研究紀要,2020(52):18―25.

[5]黄明侠.日语学习者作文中“接续表达”的偏误分析[J].日语学习与研究,2020(01):80-88.

[6]栾孟颖.钟勇.日语专业毕业论文中的接续词使用特征研究——基于中日语料库对比视角[J].日语学习与研究,2020(04):39-46.

[7]市川孝.新訂文章表現法[M]..東京:明治書院,1978:103-121.

[8]白川博之.庵功雄.高梨信乃.中西久実子.山田敏弘.中上級を教える人のための日本語文法ハンドブック[M]..東京:スリーエーネットワーク,2001:462-481.

猜你喜欢
二语习得
年龄与二语习得
可理解输入与输出对英语课堂的作用
浅析情感因素对二语习得的影响及启示
大学英语句法教学中的中介语石化现象与对策
浅析中国学生习得英语存现句常见的问题及原因
高职院校英语视听说教学改革探究
独立学院英语专业低年级学生英语写作母语迁移影响实证研究
基于输入、输出假说的中职英语听说教学探究
高中生二语(L2)习得的性别个体差异
低年级小学英语中的语言偏误与纠正