刍议汉语语法对英语语法教学的负迁移

2022-06-20 10:19姬伟
知识窗·教师版 2022年4期
关键词:负迁移英语语法

姬伟

摘要:英语和汉语是两种完全不同的语言,英语语法与汉语语法存在巨大的差异。总体来讲,两者语法相互独立,但在实际学习过程中,两者又相互影响。近年来,英语教学始终受中文式英语的影响,教学效果不佳。文章围绕汉语语法对英语语法教学的负迁移展开叙述,旨在找寻解决办法,以提高英语教学的准确性与有效性。

关键词:汉语语法   负迁移   英语语法

提高英语语法教学效率,有利于提高学生的英语综合水平,可以让学生形成良好的英语思维。目前,在诸多因素的影响下,汉语语法对英语语法教学存在负迁移的现象,在很大程度上降低了英语教学效率,不利于英语语法教学工作的有效开展。为了解决这一问题,教师应深入剖析负迁移的成因,并制订改善措施,促进英语语法教学顺利进行。

一、汉语语法对英语语法负迁移的影响

从我国英语教育的现状来看,特别是在语法上,由于受到汉语语法根深蒂固的影响,英语语法学习存在大量负迁移的情况,学生经常将汉语语法直接套用在英语语法中。如在汉语句式中不适用冠词,而在英语句式中冠词是经常出现的。但是,受到中文句式的影响,学生在英语写作中经常忽略使用冠词。又如在英语句式进行时态中助动词的使用,很多学生经常会忽视“be”,这都是受到汉语语法负迁移的影响。基于此,在讲解英语语法时,教师应该尽量让学生忘记汉语的句式,在课堂上尽量运用英语与学生交流,通过举例示范英语语句,让学生了解英语在生活中的具体运用,再同时将英语与汉语的语法板书出来,让学生直观地看到两者的区别,进而更好地理解英语语法,最终达成教学目标。

二、汉语语法与英语语法对比分析

为了了解汉语语法与英语语法的负迁移,教师需对比分析两个语法,从中找出异同,进而分析学生是如何在学习过程中发生知识和语法迁移的。对中国学生来讲,汉语是母语,所以分析汉语语法与英语语法的差异性,有助于学生学习英语知识,经过系列的对比分析,学生可以更加直观地感受到汉语和英语的差别,从中找寻汉英切换的语法技巧,大大提高英语教学的效率。

(一)语法对比

汉语和英语语法的对比需从语法形式着手,充分关注两者语法的形式。首先,英语语法形式集中体現在词汇形式的变化层面,汉语对词汇没有严格的说明和变化。因此,当学生使用汉语思维套用英语语法时,很容易发生负迁移。比如,英语词汇通常存在单数和复数的区别,但汉语词汇中没有明确的界定,而汉语的复数通常在词汇后面加“们”,如“我们”“你们”。此外,汉语可以在名词前面加形容词,如“很多的人”。针对汉语这一特点,教师可以通过举例的方式加强学生对汉语和英语差异性的理解,从而有效解决汉语语法对英语语法的负迁移。

(二)句法结构对比

汉语语法与英语语法在结构上有较为明显的差别,如汉语偏向于句意的吻合,而英语偏向于形式的吻合。之所以称为形式吻合,是因为英语语言的准确性主要取决于语法应用是否得当,英语语句结构较为严谨,某个词汇的错误会导致句意的改变或句式的错误,而汉语偏向于句式的内在逻辑。因此,相对于英语语法,汉语结构形式较为简单。由于学生常以固有的汉语思维进行英语思考,所以在面对较难的问题时,会不由自主地应用汉语句式解答英语问题,即常见的汉语式英语。

三、英语语法教学中汉语语法负迁移的具体表现

(一)语序错误

在英语教学过程中,语法负迁移问题十分常见,其中语序是最常见的问题。比如:

You like to do what? I come from Beijing.

My favorite sport is play soccer ball.

在某些特定情况下,汉语与英语句型具有相似性,都是“主谓宾”和“主谓表”。汉语与英语句型虽然相同,但按照汉语的形式表达英语,语义会有较大差别,所以需根据英语特点调整句型。比如:

She only can speak Chinese(她只能说中文).

Only she can speak Chinese(只有她可以说中文).

在很多情况下,变换语序会改变英语表达的含义,语序错误在一定程度上体现了汉语语法对英语语法的负迁移现象。

(二)用词问题

在英语教学中,冠词错误是很常见的问题。

例如:在翻译“她有一头秀发”时,学生通常翻译为:“She has a beautiful hair.”此翻译方式是错误的。正确的翻译方式为:“She has beautiful hair.”

分析:hair指的是头发整体,是不可数名词,不可用冠词a。针对这一问题,教师常常予以指正,但学生始终无法彻底解决错用冠词的问题,尤其在口语交流中,这与汉语语法负迁移有着千丝万缕的联系。

例如,在翻译“红茶”一词时,大多数学生翻译成“red tea”,即红色的茶,但正确的英语翻译是“black tea”。

又例如,表达雨的大小时,一些学生习惯写成“big rain”和“small rain”。这是因为受汉语语法的影响,学生习惯将英语单词拆解成单个字翻译,但英语翻译需观察其后面的名词,正确的翻译是“heavy rain”和“light rain”。

学生出现用词不当的问题是很常见的,笔者认为,一方面,是受汉语语法的影响;另一方面,还受词汇量的影响,导致汉英语法发生负迁移。

(三)动词错误

简单的英语句子通常只包含一个谓语动词,但是很多学生受汉语语法的影响,常把非谓语动词当谓语使用,导致出现双谓语。比如:

The boy stood there came from Beijing.(错误翻译)。

The boy who stood there came from Beijing.(正确翻译)。

The boy standing there came from Beijing.(正确翻译)。

定语性动作是“站在那里的”,修饰名词为“学生”,因此属于动词误用。

除上述问题外,学生还存在宾语性动词当作谓语的情况。比如:

He said she would refuse clearly help her.(错误翻译)。

He said she would refuse clearly to help her.(正确翻译)。

宾语性动词是“帮助他”,此时不能用谓语动词表达,而应用不定式表达,即“to help him.”

四、汉语语法对英语语法负迁移的解决措施

(一)合理使用英语教材

在通常情况下,英语教师会以教材编排顺序直接进行语法教学,但教材内容往往与学生实际存在一定差异,不利于学生学习。这就要求教师根据实际教学情况,整合英语教材,运用更具代表性、针对性的英语知识,充分凸显英语语法知识的特点,让学生明确英语语法与汉语语法的区别。

例如,在教学“more/less”时,英语课本的概括过于笼统,所以教师可拓宽知识范围,借助多媒体技术,将知识以视频的形式呈现在学生眼前。同时,英语教材只是教学的一部分,教师可适当增删内容,确保教学的有效性,降低汉语语法对英语语法负迁移发生的概率。

(二)融入文化背景知识教学

语言承载的不仅仅是文字知识,更是地域的文化知识。为提高英语教学的有效性,避免汉语语法发生负迁移,在英语语法教学时,教师应适时引入语言文化知识,将西方文化知识作为教学的一部分,以此开阔學生的视野,让学生更加深入地理解英语语言,逐步摆脱汉语语法对英语语法学习的负迁移。

除此之外,教师还可引入文化差异教学。如在面对恭维时,中国人会以谦逊的方式回答“哪里哪里”“还好”“见笑了”一类的词语。而西方人受到夸奖时,通常会用“Thank you”直接表达谢意。教师可以此为切入点,引导学生深入探讨,使学生逐步形成英语思维。负迁移问题由来已久,教师必须高度重视,以便提高英语教学的有效性。

(三)弱化汉语语法对英语语法的负迁移作用

汉语是学生的母语,无论在学习何种语言时,学生都会受到汉语的影响。因此,在教学工作中,英语教师要弱化负迁移对学生英语学习的影响。如教师可以给学生介绍异国文化,让学生了解英语的形成与发展,激发学生英语学习兴趣。教师还可以举例,让学生更为直观地看出两种语言的区别,或者将英语语法错误编成小故事讲给学生听,加深学生的印象。这样一来,不仅可以激发学生的学习兴趣,还可以加深学生对负迁移的认知。

(四)汉英比较应用于语法课堂

在教学活动中,教师要充分重视母语和英语的异同点,并有目的性地引导学生发现两种语言的异同点。在记忆单词的时候,学生只关注单词的意思而忽视了词汇的特性,便会出现乱用词汇的情况,教师必须将词汇特性的差别告诉学生,提升学生的辨别能力和灵活使用词汇的能力。

(五)提高学生汉语语法迁移的洞察力

汉语和英语虽然不属于同一语种,但是语言之间是有共同特性的,在英语语法教学中,教师应该让学生充分了解母语的特点,观察汉语的句式应用规律,再通过英语语法的学习区分两者的不同。教师还可以鼓励学生进行课外阅读,遇到优质的英语文章可以背诵,增强学生的英语语感,培养学生梳理语法知识点的能力。

(六)降低英语选择填空题型比例

长期以来,中小学在英语学习方法上局限于做选择题与填空题,导致学生将学习重点放在题目的“空”上,将解题方法作为学习的方向,而忽略了对整个句子的理解。在这一学习方式的影响下,学生缺少英语句式的整体思想,无法书写出一个既完整又正确的句子。基于此,笔者认为,教师应该下调填空题与选择题的所占比例,替换成翻译与短文写作,提高学生的英语写作能力。

五、结语

综上所述,汉语语法与英语语法属于两种截然不同的语言体系,同时开展两门不同语言的课程,势必会出现语法负迁移。因此,在英语教学过程中,教师应采取有效措施,帮助学生理清英语语法知识,让学生发现英汉语言内在的差别,以便学生更好地深入学习、理解英语知识,构建更高效的英语课堂。

参考文献:

[1]邹珍贵.刍议汉语负迁移对初中英语语法教学的影响[J].英语教师,2020(16).

[2]龙涓.浅析汉英语法相似性及汉语迁移在中学英语语法教学中的应用[J].视界观,2020(9).

(作者单位:山东省汶上县南站中学)

猜你喜欢
负迁移英语语法
基于三维动态语法观的高中英语语法教学实践探索
基于活动导向的中职英语语法教学实践探索
来,我们说说英语语法
汉语负迁移对英语写作的影响及启示
中文母语对日语语序及动词学习的正负迁移
法语第二外语教学中英语的迁移作用分析
试析韩语汉字词对以汉语为母语的学习者学习韩语过程中的语言迁移现象
情景整合在数学教学中的作用
数学学习中负迁移产生的原因及对策研究