旅游景点

  • 旅游景点实施数字化复刻的设计与思考
    晨晨摘 要:旅游景点的数字化复刻是一种利用数字技术对旅游景点进行保护、展示和传播的方法。本文从旅游景点数字化复刻的优势、案例和设计策略三个方面进行探讨。首先,分析旅游景点数字化复刻的优势,包括保护和传承文化遗产、提高旅游景点的可及性和可观性、丰富旅游景点的内容和形式等。其次,介绍三个旅游景点数字化复刻的案例,分别是敦煌莫高窟壁画、故宫数字博物馆和大理崇圣寺三塔。最后,基于沉浸式传播理论,提出旅游景点数字化复刻的设计策略,包括优化交互体验、打造沉浸式虚拟场景

    旅游纵览 2023年9期2023-10-02

  • 旅游景点与旅游文化深度融合的策略研究
    【摘 要】旅游景点与旅游文化的深度融合,是提升旅游景点内涵,增加旅游景点魅力的一项有效举措。吸引游客、增加旅游业营收是深度融合旅游景点与旅游文化的根本目的。因此,在融合旅游景点与旅游文化时,必须要全面、深入地了解旅游者的需求。对于每一位旅游者而言,他们不仅希望某个旅游景点有美景佳境可以观赏,还希望这个景点有精彩故事可以聆听,也希望这个景点有游乐项目可以戏耍。基于游客的这些需求,应该在融合旅游文化与旅游景点时,想方设法做到让旅游景点更好看、更好听、更好玩。【

    中国民族博览 2023年2期2023-06-21

  • 基于空间句法的旅游景点可达性研究 ——以广西阳朔县为例
    41004)旅游景点是旅游业的物质载体,在国民经济中占有重要位置,其可达性直接影响到城市竞争力、游客体验感、旅行所需要花费的费用等方面[1].可达性是指在空间范围内能够得到和接近的研究对象的数量[2],通常以时间或空间距离作为研究标准.1959 年,Hansen[3]首次提出了可达性概念,此后广泛应用于城市规划、景观规划等多个学科领域,成为国内外研究热点[4].空间句法是Hillier 等[5]于1984 年正式提出的概念,本质是揭示人类活动与空间之间的复

    河南科技学院学报(自然科学版) 2022年3期2022-06-10

  • 跨文化意识在旅游景点英语翻译中的运用探析
    间,同时也对旅游景点英语翻译提出了更高的要求。对于相关从业人员来说,要想更好地将我国优秀文化展示在世界人民面前,除了要具备良好的专业能力以外,还需要具备跨文化意识,这样才能促进我国优秀文化的大范围传播和宣传,也可以进一步为推动我国旅游业的快速发展提供重要的保障。关键词:跨文化意识;旅游景点;英语翻译;策略作为一种跨文化的交流方式,国际旅游业的发展为世界人民了解我国优秀文化提供了便利的条件。我國地大物博、历史悠久、风景秀丽,不同的旅游景点彰显了不同地方的文化

    科教创新与实践 2022年6期2022-04-20

  • 跨文化意识在旅游景点英语翻译中的应用
    祉涵摘要:在旅游景点英语翻译中,选择合适的方法可以有效提高翻译质量,以此为目的就需要树立跨文化意识,对不同的文化特点有充分认识了解,才能发挥积极作用,有助于英语翻译效果。旅游景点英语翻译必须从跨文化意识的角度考量,这是准确翻译旅游景点的关键点,由于中西方文化不同,只有从跨文化的角度翻译旅游景点,才能准确的将旅游景点的内涵体现出来。期望能通过对跨文化意识的英语翻译研究,对解决实际问题起到促进作用。关键词:旅游景点;跨文化意识;英语翻译随着我国旅游业的迅速发展

    中学生学习报 2022年3期2022-03-21

  • “一带一路”倡议下淮安市旅游景点外宣翻译策略
    背景下淮安市旅游景点对外宣传和旅游翻译工作有效开展途径展开详细分析,为我国旅游行业整体发展水平的全面提升以及淮安市旅游行业国际化发展水平的进一步提高奠定坚实基础。关键词:“一带一路”倡议;旅游景点;对外宣传;英语翻译中图分类号:H315.9 文献标识码:A基金项目:2019年江苏省高等学校大学生创新创业训练计划项目“‘一带一路’倡议下淮安旅游景点外宣翻译调查研究”(201913753024Y)。“一带一路”是一条商业贸易交往的经济之路。商业贸易不仅是经济交

    旅游纵览 2022年2期2022-03-16

  • The Nuclear Option
    基地到新兴的旅游景点:探秘世界上最大的人工山洞The Wu River, the largest southern tributary of the Yangtze, meanders through the magnificent green peaks of the Wuling Mountains in west-central China as in a traditional landscape painting. At the confluen

    汉语世界(The World of Chinese) 2021年6期2021-12-13

  • 基于跨文化意识的旅游景点英语翻译策略研究
    跨文化意识对旅游景点的英语翻译具有重要影响,应从景点名称、导游词及历史文化等不同维度,研究与落实基于跨文化意识的旅游景点英语翻译方案。【关键词】跨文化意识;旅游景点;英语翻译;景点名称;导游词;历史文化【作者简介】王怡皓,西安邮电大学人文与外国语学院。【基金项目】本文系陕西省哲学社会科学重大理论与现实问题研究项目“高等院校大学英语教育中的文化安全问题研究”(立项号:2020Z277)。随着国家经济水平不断提高,旅游业也发展迅速,有着不同文化背景的人通过跨文

    校园英语·中旬 2021年9期2021-10-19

  • 跨文化意识在旅游景点英语翻译中的运用
    景下,导游在旅游景点运用英语对外国游客展开相应的翻译工作,其中的信息传播是次要的,主要是为了能够增强外国游客对中国文化、风土人情、自然景观的了解,从而促进我国旅游业的发展。【关键词】跨文化意识;旅游景点;英语翻译一、 不同文化背景对旅游英语翻译的影响在不同文化背景的影响下,旅游翻译会呈现出不同的发展趋势。而造成这一现状的原因是文化环境背景不同,人们对同一事物的看法也就有所不同。每个国家在历史发展的长河中都具有一定的文化内涵和历史背景,他们无疑都是非常独特的

    校园英语·月末 2021年7期2021-09-14

  • 旅游城市多语种旅游景点建设中的问题
    质量的多语种旅游景点建设能够给国际游客提供更好的观光感受,而且能够提升景区在国内游客心中的形象。反之亦然。秦皇岛市景区今年多语种建设进展迅速,但翻译质量、文化相关词汇的翻译、多语种数字化建设仍有极大提升空间。关键词:旅游景点;多语种;数字化旅游城市是国家的名片,而旅游城市的景点建设则是城市的名片。对河北省秦皇岛市而言,市内景区如老龙头、天下第一关等除了是旅游景点,更是城市历史、文化的载体,是城市文明的底蕴,影响着城市魅力的传播。在十年前笔者接待来访的国外友

    商业2.0-市场与监管 2021年5期2021-09-10

  • 关于跨文化意识在旅游景点英语翻译中的运用探讨
    要:目前,在旅游景点中的英语翻译还存在着许多问题,有关人员应该将旅游景点英语翻译的重点放在跨文化意识上。基于此,本文首先简要分析了跨文化意识的具体含义和跨文化意识在旅游景点英文翻译中的重要意义,随后分析了旅游景点英语翻译的现状,最后从三个途径分析了跨文化意识在旅游景点英语翻译中的运用策略。以供相关人士参考。◆关键词:跨文化意识;旅游景点;英语翻译;运用策略一、跨文化意识的含义在当前情况下,跨文化意识主要是重视外语领域的学习,因为语言是文化的传递者,如果不在

    速读·中旬 2021年1期2021-07-28

  • 生态翻译学视角下岭南旅游景点翻译与形象构建研究
    丽萍摘 要:旅游景点翻译不仅是对旅游景点进行推广和营销,而且起着构建和宣传景点生态形象、激发潜在游客旅游动机的重要作用。本文分析了湛江市旅游景点的生态适应现状,从生态翻译学的角度探讨了湛江旅游景点翻译和形象构建的生态翻译策略。关键词:旅游景点;生态翻译学;生态翻译策略;形象构建中图分类号:H315.9 文献标识码:A基金项目:2018年广东省高等教育教学改革课题“互联网+时代下的大学英语微课创新模式研究”( 粤教高函(2018)180号);2019年校级大

    旅游纵览 2021年4期2021-05-17

  • 常德饮食文化与旅游资源整合的探析
    :饮食文化;旅游景点;菜品设计;常德中图分类号:F592;TS971 文献标识码:A基金项目:本文系2020年度常德市社会科学成果评审委员会一般资助课题《文旅融合形势下地方菜肴的创新设计研究》(项目编号:CSP20YZ37)。引言开发饮食文化旅游,既能弘扬传统饮食文化,保护当地饮食特色,传承地道的制作工艺,又能满足旅游者的旅游需求——品尝美食,同时也可以融合当地旅游开发,促进旅游业快速发展[3-5]。目前,我国已经形成以地方特色名吃、名菜和名点为旅游地重要

    旅游纵览 2021年1期2021-03-09

  • “看、易、写”原则下武汉市旅游景区公示语英译研究
    不齐,而一个旅游景点当中的公示语翻译可以直接影响到前来游玩的外国旅客的游玩体验。从林克难教授的“看、易、写”原则出发,对武汉知名景区的公示语翻译进行分析和修订,将大大提升武汉市景点公示语翻译质量。关键词:“看、易、写”原则;公示语翻译;旅游景点;翻译修订一、引言随着国内旅游业不断发展,每年境内旅游的游客数量在不断增加,景点内设的中英文公示语显得愈发重要。2019年5月,即军运会举办前,武汉市政府决定在全市范围内开展公共场所英文标识规范整治工作。但是,英文标

    文学天地 2021年11期2021-02-18

  • 全域旅游视角下张北县旅游景点可达性研究
    软件对张北县旅游景点的县域路网可达性、景点之间可达性、景点出行圈可达性进行了分析,从三个角度评价了张北县全域旅游景点的可达性。结果表明:研究区内景点的县域整体可达性较好,且现代人文类景点可达性优于历史遗产类优于自然景观类;景点之间可达性的评价结果与县域道路整体可达性相似,均由县城区和G207国道、S245省道向外递减,基本符合距离衰减规律;县城区和县域东部景点空间聚集度相对较高,现代人文类景点聚集于县城区、历史遗产类布局分散;县城区周围与县城南北的景点出行

    河北工业大学学报(社会科学版) 2021年4期2021-02-17

  • 关于“玉堂春”与苏三监狱的探讨
    三的故事,为旅游景点增添了不少的人文情怀。文章主要探讨《玉堂春》与苏三监狱的故事,旨在进一步打造具有历史底蕴和人文情怀的历史旅游景点。关键词:玉堂春;苏三监狱;旅游景点山西省临汾市洪洞县苏三监狱是现今我国保存较为完整的一座明代县衙监狱,始建于明代洪武二年(1369),距今已有600余年历史。苏三监狱独特的建筑形制和遗存的文物,是研究古代官衙监狱规制和刑律的宝贵实物资料。1959年苏三监狱被列为山西省重点文物保护单位;2002年3月,苏三监狱被国家旅游局评为

    文物鉴定与鉴赏 2020年18期2020-12-07

  • 英文导游实训教材开发探究
    取当地著名的旅游景点作为文本,能够激发学生的兴趣,为学生走向工作岗位奠定基础。关键词: 英文导游实训    旅游英语    旅游景点一、 引言教材又称课本,不同于连载小说、人物传记、趣味故事等,而是编者根据课程标准编写的、系统反映学科内容、引导学生专业学习的教学材料,材料可按教学时间分册或者按教学内容分章节。改革开放以来,我国进一步扩大教育对外开放,英语学习的重要性日益凸显。截止2019年,我国高校共有与英语相关的本科专业教学点约900个,硕士点约220个

    文教资料 2020年10期2020-09-24

  • 鼓岭旅游景点解说英译的译写原则与策略实施
    游客的眼球。旅游景点英语翻译不仅是两种语言之间的转换,更是一种跨文化的交流活,涉及人文景观、自然、民俗风情、传统历史与文化,且融合了跨文化交际的知识领域。它的翻译质量直接关系到旅游景点的宣传效果,在树立国家对外形象、向外国游客传递信息、促进中西方文化交流等方面具有重要意义。关键词:鼓岭;旅游景点 ;译写原则一、鼓岭旅游景点解说翻译现状(一)鼓岭旅游区基本概況鼓岭旅游区地处福州市东郊双鼓横断山脉,距福州市中心约12公里,平均海拔750至800米,最高海拔99

    看世界·学术上半月 2020年6期2020-09-10

  • 试析跨文化意识在旅游景点英语翻译中的运用
    所表现出来的旅游景点来说,不仅仅是地域性文化特征的特殊表征,同时也是多种文化相互交流、沟通的重要场所。伴随着现当代文化全球化的迅猛发展,不同地域、不同国家之间所表现出来的文化交流频率越来越高,这也促使各种不同的文化交融频率快速加大。而我国在现当代全新的发展背景之下,通过地域性旅游景点来吸引国外的旅游者的同时,如何能够更有效的促使语言之间的沟通和交流,成为了目前最值得探讨的重点内容。由此,本文以“试析跨文化意识在旅游景点英语翻译中的运用”为重要研究视角,希望

    看世界·学术上半月 2020年5期2020-09-10

  • 信息化交际视域下的四川旅游景点介绍英译策略研究
    跨文化交际;旅游景点;翻译策略随着全球化背景下我国改革开放进程的不断深入,不同国家间的文化交流形式也逐渐丰富。旅游景点英译作为对外宣传旅游胜地的重要途径,是我国跨文化交际水平和传承发扬华夏文明的具体体现。四川景区英译作为跨文化交际的重要组成部分,规范其景区翻译才能在一定程度上正确地向国际旅客宣传景点的设施、历史掌故、异域文化等,对传播川蜀文化、提升四川的国际形象、促进中国旅游业的发展起着至关重要的作用。笔者于2020年前往雅安市碧峰峡景区,对景区英译文本采

    数码世界 2020年8期2020-09-06

  • 绍兴市全域旅游空间格局演化研究
    摘要:区域内旅游景点要素在地理空间上分布特征对全域旅游理念下文旅产业统筹发展意义重大。基于绍兴市旅游景点类兴趣点( POI)信息的提取与分类,采用ArcGIS核密度分析方法剖析绍兴市全域旅游空间格局及其分布特征,结合美丽乡村建设以及地方文化特色提出相应的优化策略。结果表明:(1)绍兴市旅游景点在地理空间上呈现出“中心一边缘”分布情景;(2)绍兴市旅游资源及其相关要素主要以“π”型空间形态架构,诸多“孤岛”串“珠”成“链”成为发展趋势;(3)乡村振兴背景下美

    中国房地产·市场版 2020年7期2020-08-06

  • 西柏坡旅游景点的文化氛围构建分析
    摘要】西柏坡旅游景点的建设中,做好文化氛围的构建工作能够提升景点建设水平。基于此,本文从红色、生态、休闲这几个角度,详细阐述了西柏坡旅游景点文化氛围的构建发展状态,实现了对西柏坡旅游区建设工作的深入分析,希望能够为当地旅游事业的发展提供助力。【关键词】旅游景点  文化氛围  历史文化引言:旅游景点的文化氛围是指其在服务、设施建设等方面体现出了特定传统、文化韵味以及精神格调,能够使游人受到感染,丰富其旅游体验,因此,在旅游景点的建设中,西柏坡地区应当深入分析

    商情 2020年25期2020-07-23

  • 基于协同过滤算法的旅游景点推荐模型研究
    于关联规则的旅游景点推荐模型,不能综合其他相似用户的喜好数据,缺少推荐新信息的能力。为此,设计基于协同过滤算法的旅游景点推荐模型。采用DOM技术搜索目标用户的历史记录,并利用DOMNode类中提供的方法访问并采集页面信息,将采集的数据传送至推荐算法模块,利用协同过滤算法计算用户相似度,求出目标用户的近邻集合。经过推荐综合处理模块剔除掉目标用户已经旅行过的旅游景点,形成最终推荐集推荐给目标用户。至此,模块设计完成。测试结果表明,对于同一目标用户,与传统的推荐

    现代电子技术 2020年11期2020-07-14

  • 基于协同过滤的旅游景点服务系统的设计与实现
    的适用性好的旅游景点个性化服务系统具有非常重要的意义。在对现有旅游查询网站的分析和比较的基础上,依循面向对象软件开发过程,设计出客户端基于Web浏览器、协同过滤算法,服务器端基于JSP和Servlet,数据源基于关系型数据库的三层框架,完成JSP页面设计、服务器端核心请求的处理以及对数据库的同步更新。以旅游景点个性化服务系统的应用实例实现了这个方案。该系统可以实现旅游景点热门推荐、景点搜索、个性化推荐、旅游笔记等功能。系统工作稳定、操作简单、维护方便。关键

    大众科学·中旬 2020年6期2020-06-29

  • 江西省自然旅游景点空间分布特征及影响因素
    000)自然旅游景点是基于自然旅游资源而形成的能够使人们产生美感或兴趣的、由各种地理环境或生物构成的旅游胜地[1],自然旅游景点地理空间分布特征是指自然旅游景点在空间地理上的分布形态,是旅游业长期发展的结果,其最终空间格局是各种错综复杂因素相互作用的现实显现。自然旅游景点是旅游活动发生与发展的物质载体之一,是旅游业赖以生存的重要依托,其空间分布格局直接影响着区域旅游业的发展,影响着旅游者的空间行为、区域旅游流向、旅游产业规划和布局等。此外,自然旅游景点的空

    东华理工大学学报(社会科学版) 2020年2期2020-05-24

  • 旅游景点导视系统的交互设计研究
    解俊摘 要:旅游景点导视系统作为一种视觉符号,可以有效展示旅游景点的文化背景、风俗传统,除了导向作用,还有“门面”展示的功能,当前,交互设计研究比较少,本文将探究旅游景点导视系统的交互设计。关键词:旅游景点,导视系统,交互设计文章编号:2095-4085(2020)02-0050-02近年来,越来越多的人将旅游作为释放心灵和提高生活品质的方式,这使得我国的旅游业变得异常火爆,旅游景点具有功能完备,景色迷人,体验度佳等优势,无需人们去自行挖掘游玩地,成为人们

    居业 2020年2期2020-04-13

  • 跨文化意识在旅游景点英译中的应用
    摘要:旅游景点英译,同样是当今时代下跨文化交际的手段之一,通过合理的英译方法和技巧,让更多国外游客了解景点的概念,以及背后蕴含的深厚内涵。本文论述跨文化意识在旅游景点英译中的作用,并提出跨文化意识在旅游景点英译中的应用路径。关键词:跨文化意识;旅游景点;英译引言中西方文化具有十分显著的差异性,跨文化交际会对人们的思维和觀念产生影响,现如今我国旅游业面向世界范畴发展,每年均有大批量游客到我国旅游,旅游景点英译过程中,跨文化意识的融入十分关键,是保证双方交流有

    ViVi美眉 2020年7期2020-03-09

  • 旅游景点空间更新设计探讨
    时,现代人对旅游景点的要求也不仅仅是风景优美,还需要一定的文化内涵,这就要求旅游景点开展空间更新活动,重新解构旅游景点布局,设计出更符合新时代游客需求的旅游景点。文章通过阐述旅游景点空间更新的相关内涵,简要介绍了养马岛的概况以及发展中出现的问题,并提出了一种可以丰富养马岛旅游景点空间的木构装置——IMLABOK书咖,将文化融入传统旅游景点的空间更新设计。关键词:旅游景点;空间更新设计;养马岛一、旅游景点空间更新相关内涵(一)旅游景点空间规划的内涵旅游景点

    美与时代·城市版 2020年11期2020-03-02

  • 基于顺应理论看旅游景点翻译的变通性分析
    视角。在围绕旅游景点的翻译当中,选择译语同样需要适应于语境,重视其动态性、变通性。本文结合当前实况,基于顺应理论,就旅游景点翻译的变通性作一探讨。关键词:顺应理论;旅游景点;翻译;变通性旅游是对外交流当中不可或缺的重要方面,除了能够促进经济发展外,还能弘扬本国悠久的历史文化,因而有着多重意义与价值。伴随整个旅游产业的快速发展,旅游翻译作为其中的一种交流方式,以及一种门面工作,其所存在的缺陷或错误,更易被扩散与放大,因此,可以理解为外宣翻译实为一个国家对外交

    神州·中旬刊 2020年1期2020-02-03

  • 旅游景点翻译中的跨文化意识
    2)为了推动旅游景点快速优质发展,扩大知名度,旅游景点管理部门要组织人员做好相关翻译工作,进行准确翻译,向外国游客表达景点内在的涵义和外在的形象。随着我国旅游行业的快速发展,国外游客日益增加,由于存在文化的差异,他们对旅游景点背景和内容的理解存在不到位的问题。翻译人员需要提升交际旅游英语意识,做好旅游文化的普及和推广,扩大中国旅游文化的影响力,推动我国旅游行业的发展。一、旅游景点翻译中的跨文化意识的重要作用对旅游景点而言,其名字包含着内在的文化内涵和文化信

    文化产业 2020年24期2020-01-02

  • 从功能主义翻译理论视域看三亚市著名旅游景点英语翻译
    角度评析三亚旅游景点的英文翻译,给予相关翻译文本较为合理的点评,同时提出与之有关的建议,使翻译文本更准确、更有水平、更符合旅游翻译规范,同时很好地起到对外宣传三亚旅游特色的作用。关键词: 功能主义翻译理论    景区翻译    旅游景点一、引言2018年5月1日,海南省正式实施59国人员入境旅游免签政策,免签政策实施一年以来入境旅客增近16%,其中,三亚作为海南省第二大旅游城市,旅客吞吐量破2000万人次。为使游客更了解景区的详细信息,越来越多的中英文景区

    文教资料 2019年29期2019-12-25

  • 旅游景点外宣文本西班牙语翻译初探
    洁清【摘要】旅游景点外宣文本翻译是一项复杂而有价值的工作,本文主要从翻译策略取舍和翻译技巧方面,探究了景点外宣文本西班牙语翻译的问题,并结合河北正定景点,进行了剖析。译者力求能为景点外宣文本西班牙语翻译提供一定的参考。【关键词】旅游景点;外宣文本;西班牙语翻译【作者简介】解林红(1989.09-),女,汉族,河北邢台人,河北传媒学院,助教,硕士,研究方向:西汉翻译;于明明 (1986.07-), 女, 汉族,山东青岛人,河北传媒学院,讲师,硕士,研究方向:

    校园英语·中旬 2019年13期2019-12-23

  • 旅游景点翻译中的跨文化意识
    的国家,许多旅游景点有着丰富的文化底蕴和独特的历史背景。为了更好地把各旅游景点的历史内涵准确地翻译出来,跨文化意识的运用不可或缺。在跨文化意识翻译下,不仅让国外游客更容易接受景点的文化内涵,也让国外游客快速地了解与景点有关的有历史事件,准确地了解中国丰富的文化信息。关键词:旅游景点  跨文化意识  翻译中图分类号:H315.9   文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2019)08(c)-0236-02近些年来,中国经济飞速发展,中国在世界经济中

    科技资讯 2019年24期2019-11-11

  • 基于内容分析的景点虚拟宣传片内容特征研究
    义]为了帮助旅游景点拍摄出优秀的虚拟宣传片,为出行者提供高质量的出行决策情报。[方法/过程]本文采用内容分析法分析了国内外22段典型的旅游景点虚拟宣传片,[结果/结论]发现这些景点虚拟宣传片具有“内容以自然元素为主”、“拍摄手法多采用移动视角、仰视视角和平视视角”、“全部采用背景音乐、部分采用背景音效”、“少数引入互动元素”等特征,因此,景点虚拟宣传片的拍摄应注意“将时长控制在1~3分钟,有效展示景点最鲜明的特征”、“选择适合景点特色的拍摄方式,为出行者提

    现代情报 2019年10期2019-11-07

  • 文化旅游融合发展现状及思考
    ;文化活动;旅游景点;对策;建议一、文旅融合的时代背景在党的十九大报告中,文化旅游产业要走高质量发展的道路。2018年3月,文化和旅游部成立,之后全国各地文旅部门也逐渐合并,“诗”和“远方”走在了一起,在这样的大环境下,全国各地掀起了推动文旅产业高质量发展的热潮。2019年,广西壮族自治区出台了《中共广西壮族自治区委员会广西壮族自治区人民政府关于加快文化旅游产业高质量发展的意见》、《广西壮族自治区人民政府印发关于支持强首府战略若干政策的通知》文件,大力推进

    西部论丛 2019年28期2019-10-21

  • 基于功能对等理论北京市旅游景点公示语的翻译探讨
    展的新时期,旅游景点的公示语翻译是中国向外国友人介绍中国文化的重要途径,但由于公示语翻译仍缺乏规范性与系统性,使得景区内公示语翻译仍然存在诸多问题。以功能对等理论为依据,通过对北京市玉渊潭公园公示语翻译的分析,指出了其景区内公示语的英译问题,并对其中的典型错误事例进行说明,从而提出改进公示语英译质量的方法与策略,以便让外国游客更好地了解中国文化,从而更好地实现文化之间的传递。关键词:旅游景点;公示语翻译;功能对等理论中图分类号:G4 文献标识码:Adoi:

    现代商贸工业 2019年26期2019-10-06

  • 桂林旅游景点翻译错误的分析及对策
    人们的欢迎。旅游景点的翻译不仅体现了一个城市的文化底蕴,还代表着如今的形象。但是在不少景区却存在着一些翻译错误,翻译水准参差不齐。桂林作为国际旅游城市,旅游景区的英语翻译错误问题不容忽视。基于这些错误,笔者对桂林外国游客进行了现场问卷调查,询问其对于旅游景点翻译错误的看法,并做出相关记录。做好旅游景点的翻译并不是件容易的事,不仅需要单词、语法的准确性,还需要结合景点的特征或者文化背景将其有效地传达给游客。关键词:旅游景点 翻译错误 分析一.大众对于翻译错误

    文学教育·中旬版 2019年9期2019-10-06

  • 地域文化视角下旅游景点空间规划探析
    摘 要:现今旅游景点在周边空间使用方面有十分复杂的局面:一方面是方便游客进行住宿休憩,从而使得旅游资源能充分利用,另一方面是周边空间规划不当导致使用率低重复率高。而如何对景区周边空间进行整体规划并形成模式以满足当今中国越来越旺盛的旅游资源需求,是我们亟待解决的问题。关键词:旅游景点;资源利用;空间规划杭州市是浙江省省会城市,也是一座拥有十分丰富的旅游资源的旅游城市。如今,杭州市已经拥有了十分成熟的城市管理机制,且未来杭州将会全面推动旅游产业向观光、度假、会

    美与时代·城市版 2019年6期2019-09-17

  • 从功能对等理论看北京市旅游景点公示语的翻译
    展的新时期,旅游景点的公示语翻译是中国向外国友人介绍中国文化的重要途径,但由于公示语翻译仍缺乏规范性与系统性,使得景区内公示语翻译仍然存在诸多问题。本文以功能对等理论为依据,通过对北京市玉渊潭公园公示语翻译的分析,指出了其景区内公示语的英译问题,并对其中的典型错误事例进行说明,从而提出改进公示语英译质量的方法与策略,以便让外国游客更好地了解中国文化,从而更好地实现文化的传递。关键词:旅游景点;公示语翻译;功能对等理论为了减少源语和目的语之间的转换差异,尤金

    记者观察·下旬刊 2019年3期2019-09-10

  • 旅游景点指示牌翻译的标准化与规范化研究
    。 关键词:旅游景点 指示牌翻译 规范化与标准化 翻译策略 1.景点指示牌翻译的标准与规范 从功能、风格、目的三大方面来说,指示牌翻译的标准化与规范化应遵循“统一(consistent)、简洁(conciseness)、易懂(comprehensibility)原则。统一是指翻文在单词拼写、语法、语义层面不存在错误,;简洁是指译文简短精确句子之间逻辑要通顺;易懂指译文选词不生僻,让大部分人能看懂。景点指示牌是旅游旅游目的地建设中十分重要的组成部分,它具有教

    文学教育 2019年12期2019-09-10

  • 旅游景点公示语翻译教学研究
    师妮[摘要]旅游景点公示语翻译不仅决定着信息传达的准确性,还会影响游客对景点经营管理质量的认知与评价。基于此,本文结合旅游景点公示语翻译现状,在简要总结旅游景点公示语翻译存在问题的基础上,提出高校英语专业开展旅游景点公示语翻译教学的必要性,以期为推动旅游景点管理工作的发展提供帮助。[关键词]旅游景点 公示语翻译 教学研究公示语作为一种特定功能的文本形式,是指公开和面对公众告示、指示、提示、警示、标示与其生活、生产等息息相关的文字及图片信息。旅游景点公示语是

    陕西教育·高教版 2019年6期2019-07-21

  • 浅谈儿童元素在旅游景点中的促进作用
    ,越来越多的旅游景点开始注重儿童元素的应用,以吸引更多的亲子游。本文通过对三种不同的儿童元素的描述,分析不同的儿童元素对于旅游景点的促进作用,为其他旅游景点的发展提高参考意见。关键词:动漫元素   游戏元素   AR元素   亲子游   旅游景点   促进旅游,这个名词,在现代人的生活中已经是非常常见的字眼。经济的发展,越来越多的人开始将以“工作”为重心转向以“家庭”为重心,开始注重家庭当中的亲子关系。这使得“亲子游”在现代旅游业的发展中占据了非常大的份额

    祖国 2019年12期2019-07-15

  • 中英公示语语言使用对比与研究
    英对比研究 旅游景点中图分类号:H315  文献标识码:A  文章编号:1009-5349(2019)10-0082-02“公示语”指在公众场合阅读的具有告知、提醒或警示功能的语言。中英文公示语语言使用存在较大差异,导致翻译过程中出现错误。国内对于旅游景區公示语翻译规范的研究主要停留在公示语的基本语言错误层面[2][3][4],均是从外语学习者翻译角度对公示语的语言规范进行研究,对于英语公示语的语用研究,即是否符合地道英语表达,体现英语本族认知规律,几乎毫

    现代交际 2019年10期2019-07-01

  • 旅游景点英文标志语错误分析及改进措施
    来观光旅游。旅游景点英文标志语代表着景区的形象,旅游景点英文标志语的是否正确影响着国外游客对我国人员能力以及景区管理的评价,因此景区英文标志语的规范化十分重要。关键词:旅游景点;英文标志语;错误分析;改进措施随着国际化旅游的推广,在许多旅游景点和景区都在中文标语的后面附上了英文标语,但是通过实地调查和一些游客的反映,在这些标语当中,存在一些明显的错误。不仅大大影响了当地城市的整体形象,还未前来旅游的一些外国游客带来血多不便,从而使得外国游客也大大降低了对当

    科学与财富 2019年34期2019-06-29

  • 功能翻译论视角下的景点英译研究
    影响,使得在旅游景点翻译中必须要克服这种语言和文化上所带来的障碍,要根据外国游客的需求和文化背景,运用翻译技巧切合合理的翻译策略,以实现最大程度上的受众,这样才能使得我国文化传播海外。本文基于功能翻译理论,分析研究景点英译问题,以求最大化的受众效果和景点英译的系统化研究。关键词:旅游景点 英语翻译 功能翻译理论一.功能翻译理论功能目的论的发展共经历了四个发展阶段:第一阶段:把功能范畴引入翻译批评,将语言功能,语篇类型和翻译策略相联系,发展了以源文与译文功能

    文学教育下半月 2019年6期2019-06-17

  • 课程教学大纲《旅游文化》
    一单元:杭州旅游景点和文化第一章 杭州西湖风景区1.杭州概况2.西湖十景3.新西湖十景4.三评西湖十景5.西湖北山旅游沿线景区6.西湖环湖南线风景区7.西湖杨公堤及湖西风景区第二章 杭州西溪、运河、钱塘江1.西溪湿地2.京杭大运河(杭州段)3.钱塘江和钱塘潮第二学期 30学时第二单元:浙江旅游景点和文化第一章 浙东水乡风情、东方大港、海天佛国之旅1.绍兴旅游景点和文化2.宁波旅游景点和文化3.舟山(普陀山)旅游景点和文化第二章 浙南雁荡奇山、美景丽水之旅1

    老年教育(老年大学) 2019年4期2019-01-13

  • 乌鲁木齐市旅游景点可达性及网络特征研究
    30000)旅游景点是旅游业的基本单元。一定区域内旅游景点的可达性和网络特征将直接引发旅游者的空间行为变化,该研究涉及景点的分布状态、景点质量和数量组合相互关系。可达性作为衡量交通网络结构绩效的一项有效指标,最早是由HANSEN提出[1],由于涉及范围较广,学术界并没有统一定论。比较认可的可达性是基于交通系统的个体或群体在区域内移动能力的具体表达。目前国内外学者在可达性的研究上具有多领域、多方法等特点,研究涉及交通地理、城市地理、土地利用、经济地理等领域[

    资源开发与市场 2018年3期2018-03-15