明喻

  • 比喻有话说
    可以把比喻句分成明喻、暗喻、隐喻(借喻) 三种。简单地说,本体、喻词和喻体三者同时出现的是明喻,有本体和喻体、没有喻词的是暗喻,只出现喻体的是隐喻,借助算式简单示意如下:明喻=本体+喻词+喻体暗喻=本体+喻词隐喻=喻体前面几个关于“云朵”的比喻句,都是明喻。若把句子中的喻词省略,那就成了暗喻。而一开始小宝宝的两个例子,便是简短的隐喻。学习比喻句的时候,喻词是一个关键点,常用的有“像、似的、仿佛、像……一样、好比、是、成了”等,认准它们,可以更好地帮我们辨别

    小学生学习指导·低年级 2023年3期2023-09-08

  • 怎样在英语写作中巧妙地使用修辞手法
    的修辞手法。分为明喻、暗喻、借喻和提喻。在英语写作中,常用到的是明喻和暗喻。它能够让写作语言浅显易懂,生动形象。与平铺直叙的语言相比,运用比喻能够为文章增加亮点。同学们在写作时,可以结合自身的生活经验选择喻体,符合事实情况即可。以明喻和暗喻为例。其中,明喻以“like”“what”“as…as”等为标志,直接表达本体与喻体之间的关系。比如“You light up my life like a gem.”(你就像宝石一样照亮了我的人生。)这里把人比作“宝石

    语数外学习·高中版上旬 2023年6期2023-08-13

  • 明喻中本体和喻体的对应性特点
    摘要 明喻作为初中阶段的最先掌握的修辞手法,其本体和喻体的判断成为了学生必须掌握的技能。但是在判断本体和喻体的过程中,学生们往往只关注表层句法结构的对应,而忽视了深层认知结构的对应。因此在面对一些内容丰富含义深刻的明喻句时,学生们就不能准确地进行本体和喻体的判断。本文将从表层和深层两个方面入手来探讨明喻中本体和喻体的对应性特点,尝试说明句中本体和喻体的判断方法。关键词 明喻 本体 喻体 对应性在初中阶段的语文学习中,“比喻”是初一年级的学生最先要求学习掌握

    中学语文·教师版 2022年1期2022-05-30

  • 巧用修辞手法,写出高分作文
    简单分为四大类,明喻(simile)、暗喻(metaphor)提喻、(Synecdoche)和借喻(metonymy)。所谓比喻,是指能够直接或间接比较两个事物的特点或关系的修辞格。在英语写作中,适当增加对描写事物的比喻修辞,有利于形成优美、独特的文风,能够为原本叙事平淡的文章增添亮点。在高中阶段的英语写作种中,明喻和暗喻用得较多。具体的比喻修辞如下:1.以“like”、“as ... as”等为主导的明喻修辞明喻修辞需要借助明显的修饰词,一般的修饰词如“

    语数外学习·高中版中旬 2022年7期2022-05-30

  • 从语言符号象似性比较隐喻和明喻
    统修辞观将隐喻和明喻视为两种并列的辞格,随着认识语言学的兴起,现代隐喻学将隐喻和明喻的讨论转向了认知层面,认为明喻是隐喻的一种,但二者享有完全相同的在认知功能。目前关于隐喻和明喻之间的关系,大致有以下四种观点:(1)隐喻是隐含的明喻;(2)明喻是隐含的隐喻;(3)明喻和隐喻明显不同;(4)隐喻明喻结合使用(王寅,2003)。人们对隐喻与明喻之间的区别的争论由来已久,传统的修辞观念更加注重隐喻的形式及修辞效果,对其话语本质兴趣不大(束定芳,2000)。明喻

    散文百家 2022年1期2022-05-12

  • Glucksberg 的认知神经隐喻观:驻足与回眸
    知模型以及隐喻与明喻的关系等方面系统全面地阐述了对隐喻的研判,进一步丰富提升了当代隐喻学。本文爬梳整合了认知神经隐喻观的主要观点和发展历程,意欲助力相关研究者全景式地梳理和了解这一重要隐喻观,推动当代隐喻学向纵深发展。一、Glucksberg 认知神经隐喻观发展历程Glucksberg 的认知神经隐喻观并非一蹴而就,而是辩证地吸收了隐喻研究不同时期的各路观点。Glucksberg,Gildea 和Bookin[4]质疑了标准语用理论,并用实验证明“流利的语

    汕头大学学报(人文社会科学版) 2022年8期2022-03-23

  • 中国文学“译出翻译”的修辞研究 ——以《三体》明喻翻译为例
    用。就修辞而言,明喻是一种十分常见的修辞手法,大量存在于中西方文学作品之中,而科幻小说《三体》也同样运用了大量的明喻。然而,学术界有关明喻的翻译研究,例如,Shamsaeefard et al(2013)[1]、Rapi & Miconi(2014)[2]、Kendenan(2017)[3]、Hasturkoglu(2018)[4]、韩立俊(2020)[5]等,多为经验式的总结,缺乏来自真实文本中大量语料的支撑。本文以在西方影响力最大的当代中国科幻小说《三

    黑河学院学报 2022年11期2022-02-14

  • 英汉明喻对比研究 ——以《红高粱》版本为例
    中大部分的比喻为明喻,或描写人物性格特点或烘托营造氛围,大量奇特瑰丽的明喻让人物形象变得鲜活生动,让读者仿佛走进了山东高密那片蓬勃旺盛的高粱地,感受到东北乡在抗日时期民间的爱恨情仇和酣畅淋漓的人生经历。明喻是比喻中的一种最为常见的词汇修辞格,即“用某一事物或意境来比拟另一事物或意境”。比喻的要旨在于把主体事物的某一方面的特质通过喻体加以具象化,从而使人对主体事物的这一方面特质有深刻的了解并在心里留下鲜明的印象(李鑫华2001:8)。英汉修辞由于社会、政治、

    散文百家 2021年11期2021-11-12

  • 明喻句的认知翻译研究
    胡亚菲摘要:明喻作为常见的修辞手法之一,可以使事物(或人物)生动形象,使文章更具感染力。修辞领域中明喻句的研究数量较少,因此本文从认知翻译出发,选取认知语言学的核心原则“现实-认知-语言”,探索《英译中国现代散文选》中明喻句的翻译特点及风格。研究发现,对于散文中的明喻句,语言、认知和现实层面的翻译各有侧重,具体选择哪一层面的翻译,取决于译者对文本的理解,即更注重形式的保留或是意在凸显文本信息的传递。关键词:认知翻译观;明喻;“现实-认知-语言”;翻译三原则

    海外文摘·学术 2021年10期2021-08-30

  • 《黄帝内经》比喻修辞英译研究*
    体可以分为三类:明喻、隐喻和借喻[2-4]。1.1 明喻明喻,就是通过语言使用者的联想力来寻求一种事物与另一种事物之间的相似性[5]。Cuddon(1998)对明喻做出了如下定义:A figure of speech in which one thing is linked to another,in such a way as to clarify and enhance an image.It is explicit comparison(as opp

    西部中医药 2021年11期2021-03-27

  • 基于词性特征的明喻识别及要素抽取方法
    赏题中,多有涉及明喻句的考查。以2016年北京市高考语文第24题为例:原文: 我在这腔调里沉迷且陷入遐想,这是发自雄浑的关中大地深处的声响,抑或是渭水波浪的涛声,也像是骤雨拍击无边秋禾的啸响,亦不知无时节的好雨润泽秦川初春返青麦苗的细近于无的柔声,甚至让我想到柴烟弥漫的村巷里牛哞马叫的声音……问题: 文章第四段运用了多种手法,表达了作者对老腔的感受。请结合具体语句加以赏析。部分参考答案: 比喻,将老腔的腔调比喻为骤雨拍击秋禾的啸响、雨润麦苗的柔声等,既写出

    中文信息学报 2021年1期2021-03-18

  • 格列佛和他的主人
    Simile (明喻)A simile is used to compare something to something else, with the words like or as, for example, a face like a mask or as white as snow.请翻译下面两句话。His eyes behind the glasses looked like the full moon shining into two win

    疯狂英语·读写版 2020年12期2020-12-28

  • 英汉常见修辞格研究*
    法解析比喻可分为明喻和暗喻,在英语和汉语当中均有着普遍运用,且使用方法并不复杂。明喻其主要是建立在“相似联想”的基础上,针对两种不同对象的类似之处作比。通常情况下,明喻包含了一个基础与五大要素,其基础即为联想,要把不同类的事物联系起来。五大要素即本体、喻体、比喻词、相似点以及相异点。在英语当中,经常用到的比喻词包括 as,like,of,seem,as if,such…as,compare…to,as it were等等。而在汉语中,明喻的使用方法也与英语

    山西青年 2020年1期2020-12-10

  • 英语明喻的语序功能研究
    M’, 该句子是明喻;当句子的客观意义与说话者意图不一致,即M ≠M’,这时隐喻出现。明喻和隐喻是各种修辞格的基础(牛惠君,2008)。彭宣维(2007)对《诗经》的研究发现,部分隐喻是由明喻发展来的。可见,明喻是修辞的根基。传统修辞学派认为隐喻是明喻的一种缩略形式,而认知语言学认为,明喻是广义的隐喻。束定芳(2000)认为明喻是显性隐喻。陈望道(1971)认为明喻是“相类的关系”,隐喻是“相合的关系”,道破了二者在形式上的本质区别。可以说,明喻和隐喻是一

    山西大同大学学报(社会科学版) 2020年6期2020-12-09

  • 功能对等视角下明喻句的翻译研究 ——以《红玫瑰与白玫瑰》为例
    作为其重要支柱的明喻明喻,以清晰的喻词生动化某一种形象,继而达成某一种艺术效果。张爱玲是海内外一致认为的优秀女作家,她的作品例如《倾城之恋》《半生缘》《红玫瑰与白玫瑰》等等都享誉盛名。《红玫瑰与白玫瑰》这篇小说蕴含比喻的精华,其中以明喻著多,人物形象,故事情感多数包含其中,如何让译文读者能领略原文的含义,翻译便成了最大的难点。有鉴于此,本文以功能对等理论为框架,鉴张爱玲《红玫瑰与白玫瑰》原文及金凯鋆译文为研究对象,从译者角度观察译文译法,再加以分析其翻译

    大众文艺 2020年20期2020-11-05

  • 土家族《哭嫁歌》比喻翻译策略研究
    研究成果,分别从明喻和隐喻两个角度将比喻修辞的翻译策略运用到土家族《哭嫁歌》的翻译中。文本所采用的明喻翻译策略有:直译明喻、增译喻底和译入英语隐喻;隐喻的翻译策略有:直译隐喻、保留喻体加注释和保留喻底舍喻体。一、明喻的翻译策略明喻结构通常包含本体、喻体和喻词。除此之外还包括第4个部分,即相似点或喻底。判断明喻的标志就是带有“像”“如”“似”等词汇。国内外学者对明喻的翻译策略都提出过针对性见解,如国外有意大利学者Patrizia Pierini、Zohdi

    民族翻译 2020年6期2020-02-27

  • 明喻、暗喻和习语盘点
    简单讲,比喻分为明喻和暗喻两大类,笔者将结合高中课本所学谈谈明喻、暗喻的使用特点。1. 明喻 (Simile)明喻是比喻中最为简单、基本的方式。明喻也称直喻, 即用我们熟悉的东西比喻我们不熟悉的东西。它是把两个截然不同的事物之间的相似处进行比较,表明本体和喻体的相类似关系。例如:My heart is like a singing bird, whose nest is in a waters shoot; My heart is like an appl

    中学课程辅导·高考版 2020年2期2020-02-10

  • Be happy快快乐乐
    瑰》到生动形象的明喻(simile)比喻语言具有一种诗一般的特点,它是语言中最活跃、最常用的修辞方式之一。比喻可分为明喻(simile)、隐喻(metaphor)和提喻(synecdoche)三类。明喻(simile)是上述比喻的一种。它是就两个截然不同的事物之间的相似处进行比较,表明本体和喻体的相类关系。明喻的表现形式各异,但它们所起的修辞作用和语言效果无不生动、具体、形象,因而留给读者隽永深长、耐人寻味的艺术魅力。like句型是英语明喻中最基本的表现形

    疯狂英语·新阅版 2019年3期2019-09-10

  • 《论语》的比喻研究
    比喻修辞手法,有明喻、暗喻、借喻、反喻、强喻、博喻、引喻、对喻等。这些比喻修辞手法各具特色,能把抽象的道理阐述得让人更容易理解,增加了文章的修辞效果,为后世比喻辞格的发展提供了基础。关键词:《论语》;明喻;暗喻;借喻一、前言思想的对象同另外的事物有了相似点,文章就用另外的事物来比拟这思想的对象,名叫比喻[1]。比喻的运用能把事物描写得具体、生动、形象、通俗易懂,能把抽象的道理阐述得让人更容易理解。作为语录体的儒家经典,《论语》在表达中运用了丰富的比喻。本文

    大观 2019年3期2019-08-01

  • 比喻修辞在英语谚语中的运用
    谚语比喻修辞中的明喻、隐喻、讽喻三种修辞进行分析,让大家对英语谚语有一个更进一步的认识与了解。【关键词】英语谚语;比喻修辞【中图分类号】G712 【文献标识码】A 【文章编号】1671-1270(2019)06-0056-01英语谚语是一种在民间流传比较广泛、短小精悍、通俗易懂的语言表达方式,是劳动人民智慧的结晶。英语谚语有很多修辞手法,其中最常见的是比喻修辞手法。本文主要对比喻中的明喻、隐喻、讽喻三种修辞进行分析。一、明喻(一)明喻的定义明喻就是明确地把

    文科爱好者·教育教学版 2019年1期2019-06-19

  • 隐/明喻的恰当性-规约度-熟悉度多维择选实证研究
    )0 引言隐喻和明喻研究的历史源远流长,可以追溯至两千多年前的亚里士多德时代。亚氏认为隐喻和明喻并无二致,两者唯一的区别仅在于“明喻比隐喻多了一个喻词而已”(Chiappeet al., 2003: 86),因此隐喻逐渐沦为明喻的缩略形式(孙毅 等,2018:5)。20世纪80年代,随着认知语言学理论的兴起,Lakoff et al. (1980)创始了现代隐喻学,将隐喻提升至认知层面,并明确提出,隐喻不仅是修辞手段,还是重要的认知方式;我们的所思、所行从

    外国语文 2019年1期2019-05-24

  • Be happy
    瑰》到生动形象的明喻(simile)比喻语言具有一种诗一般的特点,它是语言中最活跃、最常用的修辞方式之一。 比喻可分 为 明 喻(simile)、 隐 喻(metaphor) 和 提 喻(synecdoche)三类。明喻(simile)是上述比喻的一种。它是就两个截然不同的事物之间的相似处进行比较,表明本体和喻体的相类关系。 明喻的表现形式各异,但它们所起的修辞作用和语言效果无不生动、具体、形象,因而留给读者隽永深长、耐人寻味的艺术魅力。like句型是英语

    疯狂英语·新悦读 2019年3期2019-04-25

  • 《红高粱家族》中明喻的翻译
    聚焦译文对原文中明喻的翻译情况,认为译者主要通过直译保留了原文中奇特瑰丽的明喻,让读者体会和感受到高密东北乡浓郁的民间风味及欢畅淋漓的人生体验。关键词: 《红高粱家族》 明喻 翻译一、引言葛浩文翻译最多的是莫言作品,迄今已有10部。其中英译本《红高粱家族》在英语世界传播最成功。《红高粱家族》中运用大量充满想象力且总是违背常规的比喻。比喻是《红高粱家族》运用得最多的修辞手法,据统计有近二百个比喻,而且其比喻不落俗套,使整部作品语言形象生动,达到“陌生化”的效

    文教资料 2019年2期2019-04-12

  • 余华《兄弟》中明喻的翻译研究
    弟》中大量地使用明喻,还使用了部分的借喻和暗喻。比喻的修辞方法往往和全篇的意象紧密联系在一起,你中有我,我中有你。可以说是将意象连缀成篇的内在线索。而且比喻中的喻体往往含有比较丰富的意象。明喻中的“本体”“喻体”“喻词”都出现,且多用“像”“如”“似”“宛如”“仿佛”“犹如”等喻词。而译者采取了灵活多变的翻译策略来翻译《兄弟》中的明喻。1 明喻的翻译1.1 保留本体和喻体明喻中的本体和喻体是情节或者描述的主要部分,具有传情达意,突出主题的作用。本体和喻体之

    深圳信息职业技术学院学报 2019年5期2019-02-20

  • 明喻 暗喻 习语
    在英语修辞格中明喻和暗喻是最常见的修辞手法,同时这两种修辞手法和习语也有着紧密的联系,这种现象在文学作品中尤为普遍。对于我们高中的学生来说,掌握这两种修辞手法有助于更好地品味语言,培养初步的鉴赏能力和审美能力。下面简单聊聊明喻、暗喻和习语的用法。一、明喻(simile)明喻运用广泛,可用来写景、抒情、喻理,从而使表达生动形象,新鲜有趣。它是根据人们的联想,利用不同事物之间的相似点,将具有某种共同特征的两种不同事物连接起来的一种修辞手法。让我们印象最深刻的是

    中学课程辅导·高考版 2019年2期2019-02-18

  • 身影(外一首)
    因为有种美好不能明喻有种羞涩因你而起你翩翩的身影柔和的神情藏在我的梦里想你时就满心欢喜想你时就遐思憧憬让淡淡的情思萦绕于心你就这样绽放在我的生命里飘我轻轻地飘轻羽般的飞絮随风而行不知前方是何方在天际间流离从秋天的第一片落叶开始枯黄的沉郁在林间低洄难舍的依恋 纤纤地翻飞低吟着秋天的落魄与叹息風总不忘狂暴我左右疾翻,片片落散雨也来加霜我凝泪成烟,游离四散散了聚聚了散娇弱的小草牵手我的裳露珠的泪光晶莹透亮星光下,我仰望月华的光作别春天的繁花我在高山之巅驻望在江河

    诗选刊 2019年2期2019-02-18

  • 传统文化符号在环境艺术中的应用解析
    族文化精髓,采用明喻与隐喻交相呼应的方式,突出传统哲学的核心理念,彰显与众不同的风土人情。明喻是指利用汉字、纹饰、檐沟、山墙等基础构件作为载体;隐喻是通过植入历史遗迹、调配色彩等宏观景观作为载体。这种虚实结合的表达手法起到了相得益彰的实际效果,与中国传统文化中的阴阳调和的思想不谋而合。关键词:明喻;隐喻;传统哲学;虚实结合一、图形符号的分类与具体特征图形符号是通过模拟外观造型特征传递信息或表达内涵,例如,环境装饰物中的花格窗、屏风、笔画与人物雕塑等,以材质

    北方文学 2019年2期2019-02-02

  • 论英国诗歌中三种典型的修辞手法 ——明喻、暗喻和转喻
    凡。诗歌中常采用明喻、暗喻、转喻三种修辞手法,以一个意象表达另一个意象,从而更好的表达诗歌内容和宣泄情感。本文将以部分经典英国诗歌为题材,分析其中的明喻、暗喻和转喻在内容表达和情感宣泄上的作用。一、明喻明喻是诸多文学形式中常见的修辞手法。明喻是用“如”、“像”、“似“等直接的喻词将具有某种共同特征的两种不同意象连接起来的一种修辞手法。不同的意象,熟悉或陌生,具体或抽象,都可以通过明喻进行转化。采用明喻的最著名的英国诗歌之一当属罗伯特·彭斯(1959-179

    长江丛刊 2018年5期2018-11-15

  • 从认知隐喻视角小议《丰乳肥臀》中的明喻翻译
    《丰乳肥臀》中的明喻翻译廖素云,冯 琰(江苏理工学院 外国语学院,江苏 常州 213001)在认知隐喻视角下,明喻是广义上的“隐喻”。莫言的《丰乳肥臀》第一卷中有112个明喻,体现小说瑰丽而魔幻的风格。在葛浩文的英译中,约80%的明喻翻译保留了本体和喻体,一方面是因为中西方文化的认知经验和认知模型有一定的相似性,另一方面是为了向目的语读者忠实传递原著的文化信息和写作风格。对于两种文化中不兼容的明喻目的域,译者采取了替换和省略等翻译方法,以符合目的语读者的隐

    湖北民族大学学报(哲学社会科学版) 2017年6期2017-12-11

  • 英汉比喻修辞的对比分析
    语;汉语;比喻;明喻;隐喻现在见到的修辞学的著作,对于比喻的分类并不很一致。但一般都有明喻、暗喻、借喻这三种。有的在这三类之外,又增加引喻、强喻、讽喻等等。我们将比喻分为两大类七小类。而英语比喻修辞格中也有simile, metaphor, sustained metaphor, dead metaphor, mixed metaphor, extended metaphor之分。1 Simile 和明喻1.1 Simile。根据A Dictionary

    小说月刊 2017年14期2017-12-06

  • 明喻翻译研究:以朱自清散文英译为例
    王雪明〔摘要〕明喻是一种最基本的、最常用的修辞方法。随着现代隐喻学的兴起和发展,明喻的研究备受冷落。同理,明喻翻译的有关研究也远远重视不够。研究采取定性与定量的研究方法,选取朱自清五篇代表性散文中的明喻作为研究对象,从明喻的结构、功能和类型三个层面探讨明喻的翻译策略,结果表明,明喻在结构上越典型,在句中起后置修饰语的功能,且语义类比项之间的分离程度越高,直译策略或者保留原文意象的方法就越多,反之则翻译方法越多样。本研究旨在阐明明喻特征与翻译策略之间的关系,

    北京科技大学学报(社会科学版) 2017年5期2017-12-02

  • 文字如画 ——明喻在福楼拜《包法利夫人》中的妙用
    ]文字如画 ——明喻在福楼拜《包法利夫人》中的妙用⊙宋 军 [西南民族大学文学院, 成都 610041]福楼拜使用明喻来避免对人物形象、性格、感情的繁琐描绘,使人物形象活灵活现地呈现出来;通过使用大众熟识的喻体在读者的脑海里唤起丰富多彩的艺术画面,从而达到客观真实的艺术效果。《包法利夫人》 明喻 喻体 人物形象 人物性格 景物描写一、前言莱辛提出“诗歌是时间的艺术,绘画是空间的艺术”的观点,说明诗歌作用于人的耳朵,应遵循语言“真实”的最高原则,不适宜描写具

    名作欣赏 2017年12期2017-07-13

  • 跟着大师学写作
    simile[明喻], or other figure of speech[修辞]which you are used to seeing in print—in other words, be yourself.√ Never use a long word where a short one will do.√ If it is possible to cut a word out, always cut it out.√ Never use the

    疯狂英语·新悦读 2017年5期2017-06-01

  • 英语词汇修辞运用之浅谈
    词汇修辞 暗喻 明喻 拟人 夸张一、词汇修辞学的定义什么是词汇修辞学?哈罗德·艾伦把它简称作“有效地说话或写作的艺术”。英语修辞没有相对的固定格式,但它与英语语法、语言结构和词汇有密切的关系。英语词汇修辞是一种使语言能很好地表达句子或文章的思想感情的艺术。研究这种艺术的学问,就叫修辞学(Rhetoric)。二、英语中一些常见的修辞格(一)暗喻(Metaphor)暗喻這种修辞手法不会直接运用比喻词,它会恰当地把一种事物比作另一种事物来描写,两种事物之间的关系

    教育界·上旬 2016年12期2017-05-25

  • 浅谈中学英语中常见的修辞方法
    多种修辞方法,如明喻、暗喻、夸张、拟人、排比、双关等。修辞使语言生动形象,赋予语言感情色彩,让语言具有节奏感、韵律美。中学英语教学有必要让学生了解一些常见的英语修辞方法,以此激发学生的兴趣,提高学生的语言理解能力,滋润学生的文学素养。关键词:英语教学;修辞方法;明喻;转喻;排比中图分类号:G633.41 文献标识码:A 文章编号:1009-010X(2016)03-0033-04语言本身是一门艺术,而修辞更是艺术中的奇葩。修辞是提高语言感染力的一种写作手法

    教育实践与研究·中学课程版 2016年1期2016-04-13

  • 基于语料库的作为态度资源的明喻研究
    的作为态度资源的明喻研究赵春雨(上海交通大学,上海,200240/华东理工大学,上海,200237)摘要:文章基于Brown语料库对“like”明喻进行了定性和定量分析。研究表明:明喻可以被视作态度资源,在语篇评价系统中发挥功用。作为态度资源的“like”明喻有三方面的特点:在表现力方面,明喻是间接、形象化的态度资源;在语篇构成上,明喻是基于比较关系的显性内指联结,在语篇格律上总是作为新信息出现;从分布看,出现明喻数量最多的是小说体裁,尤其是在爱情小说中,

    当代外语研究 2015年4期2015-12-24

  • 牛津版高中英语Module 11Unit1 Grammar—Simile and Metaphor教学设计
    语法课主要是讲解明喻与暗喻的用法。通过对明喻、暗喻的学习,使学生能认识并理解句子的深层含义。本堂课结合情感态度、语言知识、学习策略等目标,贴近学生生活;利用学生感兴趣的话题,激发其兴趣与自信;主动参与,乐于思考。二、学情分析高三学生在各种高考题型尤其是完形填空及阅读理解中都遇到过明喻和暗喻的句子,加之教师在平常授课过程中对常见比喻的解释,学生对于明喻和暗喻并不陌生,它存在于日常交流当中。通过这堂课的教学,继续培养学生关注明喻、暗喻的兴趣,并扩大词汇量,提高

    英语教师 2015年22期2015-09-20

  • 以《夜莺与玫瑰》为例浅析修辞在英汉两种语言中的不同
    尽相同。关键词:明喻;暗喻;排比王尔德的《夜莺与玫瑰》讲述了一个关于爱情又富有哲思的童话故事,歌颂纯美的爱情。王尔德用简短的文字向我们歌颂了夜莺的伟大和对纯美爱情的向往,而文章中修辞手法的运用为整个故事的发展增色不少,使语言变得生动。本文通过对《夜莺与玫瑰》中的排比和比喻这两种常见的修辞手法的分析,比较英汉两种语言中修辞使用技巧的不同,为英语写作提供借鉴意义。一、排比英文单词 “parallism” 是从希腊单词 “parallelismos” 演变而来。

    北方文学·中旬 2015年7期2015-06-10

  • 明喻都是双关吗
    □王莹莹非明喻都是双关吗□王莹莹比喻和双关是修辞格系统中两种不同的辞格,比喻和双关在特殊语境下又存在某种交融关系。王希杰认为一切的非明喻都是双关,但这个观点有失偏颇。只有极少数的语言现象是非明喻同时也是双关;绝大多数非明喻有且只有一层意思,一定不是双关。比喻;非明喻;双关比喻和双关是修辞格系统中两种不同的辞格,两者的立格基础和表达效果等有很大不同,比喻强调的是本体和喻体的相似性,追求形象生动的表达效果,双关一定要关涉两个不同的对象、兼有表里两层意思,追求含

    学语文 2015年5期2015-02-28

  • 谓词映射类型与明喻隐喻句式结构选择的关系*
    索谓词映射类型与明喻隐喻句式结构选择的关系*郭爱萍 秦建华(太原理工大学,太原 030024;运城学院,运城 044000)明喻和隐喻的异同一直备受关注。比较论和概念隐喻论认为二者并无差异,而俗成论和适宜论却强调两者存在不同。本文赞成异同论,但不同的是,本文从结构映射论角度出发,采用实证法,讨论明喻和隐喻取舍的功能依据。实验发现,属性类谓词、关系类谓词分别与明喻句、隐喻句的选择有关;谓词类型与明喻、隐喻句式的选择有一定功能关系;等等。这充分说明明喻和隐喻句

    外语学刊 2014年2期2014-10-24

  • 脚本理论视角下的明喻意象翻译研究
    在传统的翻译中,明喻翻译主要关注明喻的表达形式,注重明喻结构和词汇的选择,目的是探求在目的语中与原文本意义和功能对等的明喻表达式。但是,中国近十年来明喻翻译研究的成果很少,且大多是对翻译策略的研究,如刘荣征[1]、庄文婷[2]、崔中良[3]等。这些研究都是在传统的研究范式下进行的,倾向于关注译文的表层结构和表达,因此明喻翻译研究也就成了明喻翻译表现形式的策略研究。近年来,认知科学的发展带动了语言学研究的发展,同时也促成了翻译的认知转向,人们开始运用认知科学

    长江大学学报(社会科学版) 2014年5期2014-10-14

  • 英语Simile和汉语明喻的对比分析与翻译
    mile和汉语的明喻在形式、结构、意义等方面有很多的相似之处,都有四个要素,即本体、相似点、喻词和喻体。但是,由于两种语言的文化背景各异、风俗习惯不同、思维方式各异,这两种比喻也有很多不同之处,一种比喻方式可能在另一种语言中找不到相对应的物体。因此,翻译时也不能一一对应,而要仔细研究,领会作者的意图,做到恰如其分的翻译。关键词:明喻;对比分析;翻译中图分类号:G632 文献标识码:B 文章编号:1002-7661(2014)14-201-01 早在两千年前

    读写算·教研版 2014年14期2014-09-01

  • 英语常见修辞手法例析
    现形式看,可分为明喻、隐喻、转喻等修辞格。1.明喻(Simile)。为了鲜明、形象地刻画某一事物,人们常将具有某种共同特征的两种不同事物加以对比,用另一种事物比仿要说的事物,这种对比在修辞上叫明喻明喻的特点:(1)大都用as, like等比较手段。(2)它包括两个相关成分——本体(Primary term)和喻体(Secondary term)。(3)两物在性质上十分不同,但在某一方面相似。一般来说,同类事物的比较不构成修辞格,只有不同类的事物相比拟,才

    中学教学参考·语英版 2014年5期2014-07-09

  • 浅析俄英语明喻动物成语概念及其结构特征
    29)浅析俄英语明喻动物成语概念及其结构特征兰 昊1,陈广秋2(1.江苏师范大学中俄学院,徐州 221008;2.辽宁师范大学 外国语学院,大连 116029)成语是语言的精华,是人类智慧文化的结晶。优美典型的形象是成语意义的依托,是成语精髓所在。俄英语同属于印欧语系,属于不同语族,俄英语成语中蕴含了大量的动物形象,本文主要论述了俄英语明喻动物成语的概念,对比了俄英语明喻动物成语的结构特征。动物成语;明喻;结构特征;俄语;英语“成语是融形象性、警辟性、精练

    长春工程学院学报(社会科学版) 2014年2期2014-03-28

  • 明喻
    的修辞方法之一。明喻是比喻的一种,常用“乙像甲”的形式来表示,只是在对联中多以“如”、“似”、“同”、“若”、“比”等比喻词来代替“像”字。清初湖州知府吴绮去官后,好友吴伟业赠有一联:官如春梦短;客比乱山多。“春梦”、“乱山”的比喻极为新颖,正是吴绮平日涉世为人的生动写照。清代陈鸿寿有题居室一联,也用明喻,句为:冷淡古梅如老衲;护持新笋似婴儿。“冷淡”,指疏于管理。表现主人对院中“古梅”与“新笋”的两种态度,颇有雅趣。清代学者朱文翰为浙江温州江心寺题有一联

    对联 2013年6期2013-11-14

  • 网络环境下明喻与隐喻的理解机制研究
    隐喻和隐性隐喻。明喻是显性隐喻,其特点在于明确指出本体和喻体之间的对比关系,即用明显的喻词“像”、“似乎”、“如”等在语言中体现出来,其典型的形式是“A像B”;隐喻是一种隐性隐喻,其典型的形式是“A是B”。明喻和隐喻外在语言形式的不同,能否说明两者涉及了不同的理解加工机制,目前心理学界存在两种不同的观点。以比较论(又称特征匹配模型)和范畴观(又称特征赋予模型)为代表的等同观认为,二者的理解机制没有差别。比较论认为明喻和隐喻均表达了一种比较关系,只是明喻是一

    东北大学学报(社会科学版) 2013年5期2013-09-21

  • 英语习语中的比喻修辞技巧探析*
    面对英语习语中的明喻、隐喻进行讨论,并对英语习语与汉语成语的比喻加以比较,以期阐明英语习语中比喻修辞的结构、语义及组成特点等方面的技巧。英语习语;修辞;明喻;暗喻0 引 言语言交际的过程也是不同表达技巧应用的过程,其中修辞是表达技巧中最为重要的部分。由于修辞的应用,英语习语才能够表达形象,寓意深刻。英语习语中的修辞方式很多,而比喻是这些修辞中应用最为普遍、最为广泛的手法。国际上最早研究英语习语比喻的是英国语言学家L.P.Sm ith,他于1925年出版了《

    中北大学学报(社会科学版) 2012年2期2012-12-19

  • 现代包装设计中的明喻、暗喻及借喻
    的三种比喻方式:明喻、暗喻、借喻来区分与理解。二、文学语法中明喻、暗喻、借喻的含义及其异同。比喻本属于语言学的范畴,是语言学修辞的一种手法,就是选用事物的相似点(喻体)形象生动的说明、描述本事物(本体)的一种修辞方式。一般是两个独立的事物,但两者存在着某项或数项的共通点,于是透过心理学所谓的类化作用,进行借代联想。巧妙地运用比喻,能使未知的事物呈现出清晰的形象,能使抽象的理论成为具体的概念,能使微妙的情绪化作感人的力量。在设计中比喻往往能在读者心中唤起完全

    文教资料 2012年2期2012-07-14

  • 《坛经》中比喻手段的使用及英译
    比喻手法 字数 明喻 暗喻 借喻 共计行由第一 3756 4 1 0 5般若第二 2801 9 1 0 10疑问第三 1515 1 2 0 3定慧第四 1051 3 0 0 3坐禅第五 390 0 0 0 0忏悔第六 2412 2 2 0 4机缘第七 5087 1 1 0 2顿渐第八 2323 1 0 0 1宣召第九 786 1 0 0 1嘱咐第十 3557 1 0 2 3总计 23718 23 7 2 32根据表一统计,我们得出结论:各品中比喻手法使用的

    和田师范专科学校学报 2011年3期2011-11-08

  • 隐喻与明喻新论
    1001)隐喻与明喻新论姬广礼 蒋显文(南华大学外国语学院,湖南衡阳,421001)人们对隐喻与明喻之间区别的争论由来已久,有学者认为隐喻和明喻差别很大,有学者认为隐喻是浓缩的明喻,也有学者认为明喻属于隐喻的一种。在此从修辞、认知和翻译三个方面探讨两者之间的关系,分析隐喻和明喻之间的异同,旨在为进一步研究隐喻和明喻开辟新的视角。隐喻;明喻;修辞;认知;翻译亚里士多德(Aristotle)是研究隐喻和明喻的鼻祖,他在《修辞学》(Rhetoric)中提到“受欢

    长春理工大学学报(社会科学版) 2011年2期2011-11-02

  • 浅谈英语中明喻的多样性及其翻译方法
    04)浅谈英语中明喻的多样性及其翻译方法沈毓菁(苏州工业职业技术学院,江苏 苏州 215104)英语明喻是英语词义修辞中最为广泛使用的手段之一, 也是增强语言形象性和艺术性的重要手段之一。本文将重点讨论明喻不同比喻引导词所构成的多种比喻关系,并简要论述英语明喻在一般的英汉翻译中的常用翻译方法。明喻(simile);形式;翻译英语中的比喻一般可分为明喻、暗喻和提喻三大类。而比喻是词义修辞中最活跃、最常用的方式之一。无论是为了文学作品的表达效果还是日常沟通的到

    湖北开放大学学报 2010年5期2010-08-15

  • 英语中的明
    希兰摘要英语中的明喻常借以状物、写景、抒情、喻理,使表达形象生动、明白易懂、新鲜有趣、委婉幽默、印象深刻等。本文着重探讨了simile的基本特征、常用的喻词和表达式及需要说明的几个问题。关键词明喻喻词喻体中图分类号:H315文献标识码:A明喻是英语中使用最广泛的修辞格之一。它可借以状物、写景、抒情、喻理,使表达形象生动、明白易懂、新鲜有趣、委婉幽默、印象深刻。本文试从以下几个方面对其进行探讨。1 明喻的基本特征明喻的基本特征主要有三个:明喻的本体(或主体)

    科教导刊 2009年34期2009-07-05

  • 书面表达写作指导
    见的比喻有三类:明喻、隐喻和转喻。明喻(the simile)。 明喻通常是把被比喻的“本体”和用以比喻的“喻体”同时说出,说明本体事物象喻体事物,用介词like,连词as,as if,as…so,动词seem等以及句型A…to B as C…to D等等表示“好像”意思的比喻说法就叫明喻。例如:1)It was as plain as day that the young woman had prepared well for the interview

    中学课程辅导·高考版 2009年4期2009-06-12

  • 初探英语语法比喻的用法
    们的关注。本文从明喻、暗喻、换喻及提喻的角度对比喻的用法作了分析与比较。关键词:明喻;暗喻;换喻;提喻;比较英文文学作品中,我们总是会被那些独特的作品风格和艺术特色所折服,不容置疑作者在修辞上是舍得下大工夫的。修辞学被语言大师们称为是语言的艺术,修辞运用的好坏直接关系到文章的质量。修辞格(Figures of speech)指各种修辞方式。比喻是世界各民族使用最广泛的修辞手法,比喻是为了描写事物或说明道理,把具有相似点事物互相做参照,并组织在一段话语中以完

    成才之路 2009年32期2009-06-08

  • 小文克买比喻句
    比喻句共有三种:明喻句、暗喻句和借喻句。你要买哪一种?”小文克想了想,说:“三种全买!”小店主转了个身,从货架上取下第一个例句,交给小文克。小文克接过来一看,上面写着:“明喻句:它像一条长龙。”小店主指着例句对小文克讲了起来:“‘它是本体;‘长龙是喻体;‘像是喻词。还有‘好像‘好比等也常做明喻句的喻词,你也应该买去备用。”小文克说:“好,我都买下。”小店主又转向货架,取出第二个例句交给小文克。小文克又接过来一看,上面写着:“暗喻句:青松做衫,白桦为裙。”小

    作文周刊·小学三年级版 2009年21期2009-06-05