母语负迁移与英语语法教学

2017-09-26 02:33张华兴
课程教育研究·新教师教学 2015年15期
关键词:负迁移母语教学

张华兴

【摘要】英语是国际通用语言,也是我国学生需要学习的第二语言。但是在学习过程中,学生容易受母语语法结构的影响,出现英语语句的错误。本文主要从时态、语序、连词,动词等几个方面介绍了汉语对英语语法的影响。同时提出了教师在教学过程中应该采取的教学措施,帮助学生真正认识到英语和汉语语法结构上的差异,避免母语负迁移对英语语法教学的影响。

【关键词】母语 ; 负迁移 ; 英語语法 ; 教学

【中图分类号】H31 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2015)15-0115-01

汉语和英语是我国学生需要学习的两门语言,在进行英语学习之前,所有的学生都建立了非常完善的汉语语言系统,即母语语言系统。这样在学习英语的过程中,就难免会受到汉语语言结构的影响,我们将两种语言的正面影响叫做正迁移,反之则叫做负迁移。本文主要介绍母语对英语学习的负迁移作用,即学生在学习英语过程中受到的不利于其学习的因素,母语对英语学习的干扰。

1.母语负迁移对英语学习的影响

负迁移的产生是由于学生在学习英语的过程中套用其母语中常用的语言规则,从而得到错误的英语语言格式,影响其学习的效果和质量。母语负迁移是大部分学生在学习英语过程中会面临的问题,所以语言学习专家建议在英语学习过程中要尽量避免使用母语。

英语语言中有关名词、代词、动词和连词的用法跟汉语有很大的区别,这些词汇在语言中的顺序也各不相同,英语中不同时间发生的事情需要采用不同的时态动词,但是汉语中只用时间状语来区分事件发生的时间。另外在英语中通常将表示时间的词语放在整个句子的末尾,而汉语则常将其放在句子的开始。如果在学习英语的过程中,学习者一味的套用其母语,就会得到汉语式英语,影响人们的理解。因此母语负迁移对英语语法的学习是非常大的,必须引起我们足够的重视。

2.母语在英语语法学习中负迁移的体现

(1)时态错误

时态是语句中用来表示事件发生的主要形式,英语中采用时态动词,汉语则采用时间副词。受汉语语法的影响,学生在英语学习中时常将汉语的语言习惯直接套用在英语语言上,导致学生在时态的应用和学习中受到较大的负迁移影响。如:Do you spend your holiday in Shanghai next week?此句中根据next week应该用一般将来时,而学生却用了一般现在时。

He has died for ten years.该句中的for ten years为一段时间,属于现在完成时态,不可以用瞬间动词died应改为:been dead.

(2)语序错误

汉语中将用来起定语作用的词汇放置在句子的前面,而英语却将这些词汇后置处理。同样表示频率的词汇,如经常,有时,偶尔等词在汉语中放置在动词后面,而英语中要根据其谓语动词的不同而放置位置不同。因此学生在英语语序的学习中常常受到母语较大的负迁移影响。如:She often is the first to go work.中的often应放于系动词is之后。

(3)连词错误

汉语中的连词是成对出现的,如:因为…所以,虽然…但是,但是英语中确不存在成对的连词,学生在使用过程中非常容易受母语的影响,用了Because后,还要再使用So。如:Because I was ill,so I did not go to school that day.

(4)动词错误

动词是英语语言中使用最多的一类词汇,也是进行信息传递的主要词汇。动词跟不同的介词搭配在一起具有不同的含义,并且一个意思可以用多个动词进行表达。如法庭上用的“指控”一词,可以使用accuse、charge和indict表达,但是在使用过程中,这三个词的搭配方式不同。使用accuse的话,其语句结构为 accuse sb. of;使用charge的话,其语句结构为charge sb. with;使用indict的话,其语句结构为indict sb. for。汉语中不存在这种问题,学生在学习过程中会对这些搭配非常头疼,因此英语语法的学习受到母语负迁移的影响较为突出。

(5)代词错误

汉语中对人的称谓只有你我他她它,但是在英语中不同的人称代词有不同的“格”分类,如主格、宾格和所有格,学生由于受母语影响在英语人称使用过程中会出现如下错误:I see he coming或者Him father is a teacher。

3.英语语法教学的对策

由于东西方文化的差异,导致人们在语言表达中采用的思维方式不同,学生在英语语法学习过程中受母语负迁移的影响,导致英语语法学习效果较差。为了提高英语教学效果,教师可以采用以下几个对策:

(1)用英语释义词汇,培养学生的英语思维意识

在进行词汇讲解时,教师要尽量采用英语进行解释,确保学生能够理解其在英语中的含义,降低学生英语和汉语之间的联系。同时培养学生独立的英语思维能力,让学生在英语学习中逐渐脱离汉语学习环境的影响。

(2)增加学生词汇量,培养学生的英语语感

教师可适当增加学生的词汇量,避免学生写作过程中采用母语构思,然后再将其翻译成英语的方法。这就需要学生在平时的学习过程中广泛阅读英语文章,对文章中的词汇、句式和相应的表达习惯进行精确的理解和掌握。另外学生在学习过程中要尽量观看或阅读英语原版作品,体会英语语言文化的韵律和用法,最终形成自己的语言感觉。只有这样,学生才能够在使用时不假思索的说出或者写出地道的英语句子。

(3)加强英汉对比,降低负迁移

英语和汉语语言中存在的差异较大,教师在讲解过程中可增加英汉对比,让学生明白两种语言在使用过程中的差距,给学生清楚的认识。这就要求教师要善于分析和总结,找到英语语法中的一般规律,并且将其传授给学生,促进学生知识结构的强化。

英语语法是学生学习英语的主要内容,只有学生掌握了英语语法的结构才能够正确的使用英语进行交流。但是由于学生在英语学习之前形成了比较完善的母语语言系统,在学习语法的过程中容易受母语语言结构的影响,产生负迁移现象。因此教师在教学过程中要尽量培养学生的英语思维意识、英语语感能力,并且加强英语和汉语之间的对比,降低母语对英语语法学习的负迁移作用。

参考文献

[1]刘玉屏,孙晓明.语言学与第二语言习得理论[M].北京:中央民族大学出版社,2012.

[2]俞理明,常辉,姜孟.语言迁移研究新视角[M].上海:上海交通大学出版社,2012.

[3]王晓蓉.外语习得中母语文化的负迁移现象及对策[J].温州大学学报,2003(4).

[4]文亚光.母语负迁移与英语语法教学[J].兰州教育学院学报,2003(4).endprint

猜你喜欢
负迁移母语教学
母语教育:从美出发
“自我诊断表”在高中数学教学中的应用
分析母语在高校英语教学中的地位
汉语负迁移对英语写作的影响及启示
中文母语对日语语序及动词学习的正负迁移
法语第二外语教学中英语的迁移作用分析
试析韩语汉字词对以汉语为母语的学习者学习韩语过程中的语言迁移现象
在遗憾的教学中前行
计算教学要做到“五个重视”
第五届中坤国际诗歌奖获奖感言——邵燕祥